WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

Die Seite wird erstellt Raik Beyer
 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
     Montag, 10 Januar – Sonntag, 16 Januar 2022
     Monday, 10 January – Sunday, 16 January 2022

                 Stand: 12 Januar 2022
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
FOOD FOR THOUGHT                                                                                                                                              BUCH EMPFEH LUNGEN
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

                                                                                                                                                              F Ü R E R WA C H S E N E                                                         FÜR KINDER & JUGENDLICHE

                                                                                                                                                              Clemency Burton-Hill                                                             Für Kinder
                                                                                                                                                              Ein Jahr voller Wunder                                                           Marko Simsa & Doris Eisenburger
                                                                                                                                                              Klassische Musik für jeden Tag                                                   Die Bremer Stadtmusikanten

                                                                                                                                                              Klassische Musik kann Wunder vollbringen. Sie inspiriert zum Genießen,           Das Kinderkonzert mit der von Erke Duit eigens zum Märchen komponier-
                                                                                                                                                              schafft Raum für Emotionen und Schönheit. Das Einzige, was man dazu              ten Musik für Kinder ab 5 Jahren
                                                                                                                                                              braucht, sind offene Ohren und ein offener Geist. Die renommierte Musikerin
                                                                                                                                                              und beliebte Moderatorin Clemency Burton-Hill schafft mit ihrer vielfältigen     Die vier Tiere aus dem berühmten Märchen der Brüder Grimm kennt jedes
                                                                                                                                                              Musikauswahl und ihren kurzen, prägnanten Texten über Werk und Autor             Kind. Esel, Hund, Katze und Hahn, die sich gemeinsam auf den Weg nach
                                                                                                                                                              einen unvergleichbaren und persönlichen Zugang zu zeitlos schöner Musik.         Bremen machen, um dort Stadtmusikanten zu werden. Doch wie klingt ihre
                                                                                                                                                              Musik kennt keine Hürden, Musik ist Universalsprache, Musik ist für uns alle.    Musik? Der Komponist und Dirigent Erke Duit hat das weltbekannte Mär-
                                                                                                                                                              Davon ist Clemency Burton-Hill, preisgekrönte Violinistin und BBC-Radiomo-       chen vertont. Seine spannenden Melodien schaffen eine perfekte Verbin-
                                                                                                                                                              deratorin, überzeugt. Es ist ihr ein persönliches Anliegen, klassische Musik     dung zur beliebten Geschichte. Marko Simsa begleitet die Tiere auf ihrer er-
                                                                                                                                                              jedermann zugänglich zu machen, egal, wie viel man davon versteht.               lebnisreichen Reise und ergänzt viele Details zu Musik und Instrumenten.
                                                                                                                                                              In ›Ein Jahr voller Wunder‹ präsentiert Clemency Burton-Hill 365 Stücke aus      Doris Eisenburgers bezaubernde Illustrationen lassen die vier tierischen
                                                                                                                                                              tausend Jahren Musikgeschichte, von sakralen Chorgesängen aus dem Mit-           Helden und ihre Geschichte lebendig werden. Ein märchenhaftes Kinder-
                                                                                                                                                              telalter bis hin zur zeitgenössischen Musik der Millennials, die sie dem Leser   konzert, kreiert von drei Meistern ihres Faches.
                                                                                                                                                              in prägnanten und charmanten Texten näherbringt.
                                                                                                                                                              Dieser immerwährende Musikkalender ist eine Einladung zum täglichen In-
                                                                                                                                                              nehalten und Genießen. Lassen Sie sich von der Musik durchs Jahr tragen;         Claudia Schreiber
                                                                                                                                                              Sie werden staunen, welche Wunder diese auch in Ihrem Leben vollbringen          Solo für Clara
                                                                                                                                                              kann.
                                                                                                                                                                                                                                               Das Porträt eines musikalischen Talents: die Geschichte eines Mädchens,
                                                                                                                                                                                                                                               das mit Ehrgeiz und Leidenschaft seinen Traum verfolgt, Pianistin zu wer-
                                                                                                                                                              Für Erwachsene                                                                   den
                                                                                                                                                              Elizabeth Strout
                                                                                                                                                                                                                                               Mit fünf sitzt Clara zum ersten Mal am Klavier. Eigentlich soll sie nur das
Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.   Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any        Oh, William!                                                                     Instrument kennenlernen, doch Clara zeigt eine außergewöhnliche mu-
Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und        hotel and has become an internationally renowned literary institution.          Elizabeth Strout ist eine scharfsinnige und mitfühlende Chronistin des All-      sikalische Neugier und Begabung. Bald erhält sie professionellen Musik-
inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei         The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well     tags, all der kleinen und großen Dramen, die man Leben nennt. In ihrem neu-      unterricht und verbringt jede freie Minute am Flügel. Sie weiß, dass sie es
zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit           as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great   en Roman erzählt Lucy Barton (die Heldin aus den Romanen »Die Unvollkom-         mit Fleiß, Disziplin und ihrer großen Liebe zur Musik zur Konzertpianistin
bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.                       authors of our time.                                                            menheit der Liebe« und »Alles ist möglich«) von der komplexen und innigen        schaffen könnte. Doch sie ahnt nicht, wie sehr ihr die vielen Reisen, der
                                                                                                                                                              Beziehung zu ihrem ersten Mann William, von den Anfängen, als sie noch           Neid und die Intrigen ihrer Konkurrentinnen sowie der Verzicht auf ein
                                                                                                                                                              studierten, von ihren beiden Töchtern und vom schmerzvollen Ende ihrer           normales Leben zu schaffen machen. Dennoch lässt Clara sich nicht ent-
                                                                                                                                                              Ehe. Doch obwohl sie neue Partner, neue Liebe finden, bleiben sie einander       mutigen und kämpft entschlossen für ihre Ziele, bis ihr großer Traum von
                                                                                                                                                              jahrzehntelang verbunden. Und als William Hilfe braucht, ist es Lucy, an die     einer Karriere als Solistin greifbar nahe ist …
                                                                                                                                                              er sich wendet …
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                                        DI                                        MI                                         DO                                           FR                                             SA                                                       SO
H I N W E I S E N OT E S

2G+                                      10. 1. 2022                               11.1.2022                                 12.1.2022                                  13.1.2022                                    14.1.2022                                      15.1.2022                                                16.1.2022
Alle Gäste müssen sich täglich
im Testzentrum testen lassen.
All guests have to be tested daily         Kids Club                                 Kids Club                                  Kids Club                                 Kids Club                                     Kids Club                                                                                               Kids Club
at the Test Center.                        9.00 – 21.00                                                                         9.00 – 21.00                                                                                                                           Kids Club
                                                                                     9.00 – 21.00                                                                         9.00 – 21.00                                  9.00 – 21.00
                                                                                                                                                                                                                                                                       9.00 – 21.00                                             9.00 – 21.00
Testzentrum Test Center                                                                                                         Alpine Tierwelten*
                                           Skisafari*                                Skisafari*                                                                           Skisafari *                                   Skisafari*
(im Hideaway, neben Family Spa)
(at the Hideaway, next to Family Spa)
                                           Sophia Tries                              Hermann Glatz                              Alpine Wildlife*                          Hermann Glatz                                 Sophia Tries                                   Skisafari *                                              Skisafari*
Geöffnet Open: 8.00 – 16.30                9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge     9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge      Hans Reiser                               9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge         9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge          Hermann Glatz                                            Sophia Tries
                                                                                                                                9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway                                                                                                   9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge                    9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge
Für Kinder unter 6 Jahren muss             Yoga Basic*                               Jivamukti Yoga Basic*                                                                Jivamukti Yoga Basic*                         Jivamukti Yoga Basic*
von den Eltern eine Einwilligungs-         Verena Simmann                            Johannes Mikenda                           Jivamukti Yoga Basic*                     Johannes Mikenda                                                                                                                                      Yoga Basic*
                                                                                                                                                                                                                        Johannes Mikenda                               Jivamukti Yoga Basic*
erklärung am Hospitality Desk                                                                                                   Johannes Mikenda
                                           9.00 – 10.00 | Badehaus                   9.00 – 10.00 | Badehaus                                                              9.00 – 10.00 | Badehaus                       9.00 – 10.00 | Badehaus                        Johannes Mikenda                                         Anett Reibig
unterschrieben werden.
For children under 6 years of age, a
                                                                                                                                9.00 – 10.00 | Badehaus                                                                                                                9.00 – 10.00 | Badehaus                                  9.00 – 10.00 | Badehaus
consent form must be signed by pa-
                                           Bogenschießen 3D* Archery*                6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                                                  6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E           Winter E-Bike-Tour *
rents at the Hospitality Desk.             Christian Kuffer                                                                     6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                                                     Sebastian Bech                                 6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                      4D-Indoor-Bogenschießen *
                                           11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA      KO N Z E RT* * CO N CERT* *                                                          KON Z ERT ** CO NCE RT**                      9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge                                                                   Christian Kuffer
Liebe Gäste, Dear Guests,                                                                                                       KO N Z E RT* * CO NCE RT**                                                                                                             KO N Z ERT ** CO NCE RT**                                11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA
bitte halten Sie die notwendigen           67. K A M M E R M U S I KWO C H E         Gringolts Quartet Streichquartett                                                    Interpretationsvergleich                      6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E
Hygiene­maßnehmen ein:                                                                                                          „2 x hören“
please observe the necessary               VO RT RAG * * LECTU R E * *                                                                                                                                                                                                 Quatuor Van Kuijk                                        Qi Gong
                                                                                     Veress: Streichquartett Nr. 1              mit den O/Modernt Soloists &              Besetzungsänderung                            KO N Z ERT ** CO NCE RT**                      Streichquartett
hygiene measures:                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Dr. Imke König
                                                                                     Dvorák: Streichquartett f-Moll             Dr. Martina Taubenberger                  Change of cast                                                                               „Impressions parisiennes“
                                           Markus Fleck                                                                                                                                                                                                                                                                         14.00 – 15.00 | Badehaus
                                                                                     op. 9                                      Musikvermittlerin                         Goldmund Quartett                             Goldmund Quartett
                                           „Die Geburt des Streichquartetts“                                                    Hugo Ticciati &                           Streichquartett                               Streichquartett                                Debussy: „Petite suite“ sowie
FFP2-Mund- & Nasenschutz über              Wie das Streichquartett in die                                                                                                                                                                                                                                                       Yoga Open*
                                                                                     11.00 | Konzertsaal Concert hall           Annette Walther Violine                   Quatuor Van Kuijk Streichquar-                                                               Werke von Fauré und Ravel,
der Nase auf allen Laufwegen in            Welt kam – Vorläufer und Mit-                                                                                                                                                                                                                                                        Anett Reibig
                                                                                                                                Gareth Lubbe Viola                        tett im Ersatz für Meta4                      Schubert: Quartettsatz c-Moll                  transkribiert für Streichquartett
den öffentlichen Räumen, beim
                                           streiter von Haydn, Mozart bis                                                                                                                                                                                                                                                       15.45 – 16.45 | Badehaus
Tischkicker, Billard und Tischten-                                                   Gym Einweisung*                            Julian Arp Violoncello                    Oliver Wille Moderation                       D 703
nis sowie im Spa.                          Beethoven                                 Sven Lohschmidt                                                                                                                    Schostakowitsch: Streichquartett               11.00 | Konzertsaal Concert hall
                                                                                                                                11.00 | Konzertsaal Concert hall                                                        Nr. 8 c-Moll                                                                                           67. K A M M E R M U S I KWO C H E
Die Covid-­ 19 Schutzmaßnahmen                                                       14.00 – 14.30 | Gym Hideaway                                                         Schubert: Streichquartett „Der Tod
gelten auch für Kinder. Insbeson-          In German language                                                                                                             und das Mädchen“ D 810, 2. Satz               Dvorak: Streichquartett                        Qi Gong
dere dürfen sich Kinder nicht ohne                                                                                              Qi Gong                                                                                                                                                                                         KONZERT* * CON CERT* *
                                                                                     Jivamukti Yoga Open*                                                                                                               Nr. 12 F-Dur „Amerikanisches“                  Dr. Imke König
Mund- und Nasenschutz, und nur             11.00 | Konzertsaal Concert hall          Johannes Mikenda                           Dr. Imke König                            11.00 | Konzertsaal Concert hall                                                             14.00 – 15.00 | Badehaus
in Begleitung von Erwachsenen                                                                                                   14.00 – 15.00 | Badehaus                                                                                                                                                                        Martha Argerich Klavier
                                                                                     15.45 – 16.45 | Badehaus                                                                                                           11.00 | Konzertsaal Concert hall
am Buffet bedienen.                        CrossFit*                                                                                                                      Qi Gong                                                                                                                                               Gidon Kremer Violine
Please wear a FFP2 protective mask         Levente Kapéri                                                                       Jivamukti Yoga Open                                                                                                                    Yoga Open*                                               Mischa Maisky Violoncello
                                                                                     6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                                                  Dr. Imke König                                CrossFit*
over your nose and mouth on all
                                           14.00 – 14.30 | Gym Retreat                                                          Johannes Mikenda                                                                                                                       Anett Reibig
public walkways, in public areas,                                                                                                                                         14.00 – 15.00 | Badehaus                      Levente Kapéri
                                                                                                                                15.45 – 16.45 | Badehaus                                                                                                               15.45 – 16.45 | Badehaus                                 Schostakowitsch: Klaviertrio
Table football, billiards and table                                                  KO N Z E RT* * CO N CERT* *                                                                                                        14.00 – 14.30 | Gym Retreat
tennis as well as in the Spa.              Yoga Open*                                                                                                                     Jivamukti Yoga Open*                                                                                                                                  Nr. 2 et al.
                                           Verena Simmann                                                                       6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                                                                                                    6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E
The Covid-19 preventive measures                                                     Schumann Quartett                                                                    Johannes Mikenda                              Jivamukti Yoga Open*                                                                                   Konzert- & Dinnerpakete:
also apply to children. In particular,     15.45 – 16.45 | Badehaus                  Streichquartett                                                                      15.45 – 16.45 | Badehaus                      Johannes Mikenda
children may only help themselves                                                                                               KO N Z E RT* * CO NCE RT**                                                                                                             KO N Z ERT ** CO NCE RT**                               Concert & Dinner packages:
                                                                                     Adrien La Marca Viola                                                                                                              15.45 – 16.45 | Badehaus
at the buffet if they are wearing a                                                                                                                                                                                                                                                                                            Paket 1   18.00 – 19.00: Konzert1
                                           67. K A M M E R M U S I KWO C H E                                                                                              6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E                                                          Besetzungsänderung                                      Package 1
protective mask and accompanied                                                                                                 Gringolts Quartet Streichquartett                                                                                                                                                                              20.00 – 21.45: Dinner2
                                                                                     Mozart: Streichquintette KV 174                                                                                                    6 7 . K A M M E R M U S I KWO C H E
by an adult.
                                           KO N Z ERT * * CON C E RT* *                                                         Oliver Triendl Klavier                    KON Z ERT ** CO NCE RT**                                                                     Change of cast
                                                                                     & 614                                                                                                                                                                                                                                     Paket 2         18.00 – 19.45: Dinner2
                                                                                                                                                                                                                        KO N Z ERT ** CO NCE RT**
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Package 2       20.00 – 21.00: Konzert1
     1,50 m                                Besetzungsänderung                                                                   Beethoven: Streichquartett op. 95         Maurice Steger Flöte                                                                         Quatuor van Kuijk Streichquartett
                                                                                     17.00 | Konzertsaal Concert hall
Mindestabstand wahren.                     Change of cast                                                                       „Serioso“                                 Kuss Quartett Streichquartett                 Besetzungsänderung                                                                                      Nur in diesen Kombinationen buchbar
Maintain the minimum distance.                                                                                                  Elgar: Klavierquintett                                                                  Change of cast                                 Mischa Maisky Violoncello                                Only bookable in these combinations
                                           Schumann Quartett                         LIVE MUSIC                                                                                                                                                                                                                                 1) im Konzertsaal 2) im gewünschten Restaurant
                                           Streichquartett                                                                                                                Werke von Vivaldi, Dowland,                   O/Modernt Soloists                             Gidon Kremer Violine
                                                                                     Sam Hylton piano                                                                                                                                                                                                                           1) In the Concert hall 2) In the desired restaurant
                                           im Ersatz für das Casal Quartett          20.00 – 22.00 | Al Camino Bar              17.00 | Konzertsaal Concert hall          Janácek et al                                 Streichquartett
Liegengelassene Badeartikel in den                                                                                                                                                                                      im Ersatz für Meta4                            Werke von Mendelssohn,
Spas & Pools müssen entsorgt                                                                                                    LIVE MUSIC                                                                                                                                                                                      LIVE MUSIC
                                           Schostakowitsch: Streichquartett                                                                                               17.00 | Konzertsaal Concert hall
werden.                                                                                                                         Sam Hylton piano                                                                        Purcell: Chaconne g-Moll                       Boccherini und Bach                                      Maruan Sakas piano
We have to dispose of any bathing
                                           Nr. 1 C-Dur op. 49                                                                                                                                                                                                                                                                   20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                20.00 – 22.00 | Al Camino Bar                                                           Riley: „Half-Wolf Dances Mad in                Works by Mendelssohn,
equipment left in the Spa & Pool           Brahms: Streichquartett Nr. 2
areas.                                     a-Moll op. 51 Nr. 2                                                                                                                                                          Moonlight“ aus „Salome – Dances                Boccherini and Bach
                                                                                                                                                                                                                        for Peace“
                                                                                                                                                                                                                        Strawinsky: Drei Stücke für Streich-           Konzert- & Dinnerpakete:
                                           17.00 | Konzertsaal Concert hall
                                                                                                                                                                                                                        quartett                                       Concert & Dinner packages:
Bitte bedecken Sie die Liegen in
den Spas mit den weißen Laken                                                                                                                                                                                           Peteris Vasks: „Meditation“ aus                Paket 1 18.00 – 19.00: Konzert1
und legen Sie diese gemeinsam                                                                                                                                                                                           Streichquartett Nr. 4                          Package 1                                                Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5
                                                                                                                                                                                                                                                                                      20.00 – 21.45: Dinner2
mit den Handtüchern nach Ge-                                                                                                                                                                                            et al.
brauch in die Wäschekörbe.                                                                                                                                                                                                                                             Paket 2   18.00 – 19.45: Dinner2                         Ab 4 Jahren From age 4 and up
Please cover recliners in the Spas                                                                                                                                                                                                                                     Package 2 20.00 – 21.00: Konzert1
                                                                                                                                                                                                                        17.00 | Konzertsaal Concert hall                                                                        Ab 6 Jahren From age 6 and up
with the white sheets and, after you                                                                                                                                                                                                                                   Nur in diesen Kombinationen buchbar
are finished using them, please pla-                                                                                                                                                                                                                                   Only bookable in these combinations                      Ab 8 Jahren From age 8 and up
                                                                                                                                                                                                                        LIVE MUSIC
ce them, along with the towels, in                                                                                                                                                                                                                                     1) im Konzertsaal 2) im gewünschten Restaurant           Ab 12 Jahren From age 12 and up
the laundry baskets provided.                                                                                                                                                                                           Maruan Sakas piano                             1) In the Concert hall 2) In the desired restaurant
                                                                                                                                                                                                                        20.00 – 22.00 | Al Camino Bar                                                                           Für Familien For families
                                                                                                                                                                                                                                                                       LIVE MUSIC                                               Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren
Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch-                                                                                                                                                                                                                                    Maruan Sakas piano                                       For adults & teens from age 14
reservierung erforderlich.                                                                                                                                                                                                                                             20.00 – 22.00 | Al Camino Bar                            Kostenpflichtig
Table reservations are required for                                                                                                                                                                                                                                                                                             Fees apply
all meals.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Teilnahme nur mit eigener Matte möglich
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Participation only possible with own mat
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             HA Hideaway
Für die Teilnahme an Yoga und Fit-
ness Kursen ist eine eigene Yoga                                                                                                                                                                                                                                                                                             ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen
Matte obligat. Matten können im                                                                                                                                                                                                                                                                                              Mund- & Nasenschutz tragen
Spa oder Fashion Shop käuflich er-                                                                                                                                                                                                                                                                                           Children age 6 and up must wear
worben werden.                                                                                                                                                                                                                                                                                                               a protective mask
A yoga mat is mandatory for parti-
cipation in yoga and fitness classes.                                                                                                                                     * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online
Mats are available for purchase in
the Spa or Fashion Shop.
                                                                                                                                                                           Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online
                                                                                                                             Änderungen vorbehalten Subject to change
                                                                                                                                                                          ** Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office | SMS +49 17 33 11
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             H E R22Z L I C77
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           H W I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
9 – 1 7 JA N UA R 2022

6 7. K A M M E R M U S I KWO C H E C H A M B E R M U S I C W E E K
Diese Woche versammelt viele der besten Streichquartette der Welt in Schloss Elmau und beleuchtet in Konzerten,
Interpretationsvergleichen und Hörexperimenten diese „Königsdisziplin“ der Kammermusik.
This week brings together many of the world's best string quartets at Schloss Elmau and sheds light
on this “supreme discipline” of chamber music in concerts, comparisons of interpretations and listening experiments..

                                                                               Montag, 10 Januar                                                                                                                                        Mittwoch, 12 Januar
                                                                               11.00 | Konzertsaal Concert Hall                                                                                                                         11.00 | Konzertsaal Concert Hall

                                                                               Markus Fleck Vortrag Lecture                           In German language                                                                                „2 x hören“
                                                                                                                                                                                                                                        mit den O/Modernt Soloists &
                                                                               „Die Geburt des Streichquartetts“                                                                                                                        Dr. Martina Taubenberger Musikvermittlerin
                                                                               Wie das Streichquartett in die Welt kam –                                                                                                                Hugo Ticciati & Annette Walther Violine
                                                                               Vorläufer und Mitstreiter von Haydn, Mozart bis Beethoven                                                                                                Gareth Lubbe Viola
                                                                                                                                                                                                                                        Julian Arp Violoncello
                                                                               Anstatt des coronabedingten Ausfalls des Konzertes, erzählt Markus Fleck,
                                                                               der Bratschist des Quartetts, von den spannenden Wegen zu den grossen                                                                                    Osvaldo Golijovs kurzes Streichquartett „Tenebrae“ wird präsentiert – ohne
                                                                               Gründungsvätern, sowie deren bisher unterschätzten, aber hochverdienten                                                                                  Einführung oder Programmheft. Danach berichten Moderatorin und Künstler
                                                                               Mitstreitern für das Streichquartett.                                                                                                                    über Merkmale und Hintergünde des Stücks, das daraufhin ein zweites Mal
                                                                               Markus Fleck publiziert in der Schweizer Musikzeitung und ist regelmässig                                                                                erklingt. Nach einer Idee der Körber-Stiftung Hamburg
                                                                               mit Beiträgen zur Kammermusik im SRF und SWR zu hören.

                                                                                                                                                                                                                                        Mittwoch, 12 Januar
                                                                               Montag, 10 Januar
                                                                                                                                                                                                                                        17.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                               17.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                        Gringolts Quartet Streichquartett
                                                                               Schumann Quartett Streichquartett                     Besetzungsänderung                                                                                 Oliver Triendl Klavier
                                                                               im Ersatz für das Casal Quartett
                                                                                                                                           Change of cast
                                                                                                                                                                                                                                        Beethoven: Streichquartett op. 95 „Serioso“
                                                                               Schostakowitsch: Streichquartett Nr. 1 C-Dur op. 49                                                                                                      Elgar: Klavierquintett
                                                                               Brahms: Streichquartett Nr. 2 a-Moll op. 51 Nr. 2

                                                                                                                                                                                                                                        Donnerstag, 13 Januar
                                                                               Dienstag, 11 Januar
                                                                                                                                                                                                                                        11.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                               11.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                        Interpretationsvergleich                             Besetzungsänderung
                                                                               Gringolts Quartet Streichquartett                                                                                                                                                                                   Change of cast
                                                                                                                                                                                                                                        Goldmund Quartett Streichquartett
                                                                               Veress: Streichquartett Nr. 1                                                                                                                            Quatuor Van Kuijk Streichquartett im Ersatz für Meta4
                                                                               Dvorák: Streichquartett f-Moll op. 9                                                                                                                     Oliver Wille Moderation

                                                                                                                                                                                                                                        Schubert: Streichquartett „Der Tod und das Mädchen“ D 810, 2. Satz

                                                                                                                                                                                                                                        Donnerstag, 13 Januar
                                                                               Dienstag, 11 Januar
                                                                                                                                                                                                                                        17.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                               17.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                        Maurice Steger Flöte
                                                                               Schumann Quartett Streichquartett                                                                                                                        Kuss Quartett Streichquartett
                                                                               Adrien La Marca Viola
                                                                                                                                                                                                                                        Werke von Vivaldi, Dowland, Janácek et al
                                                                               Mozart: Streichquintette KV 174 & 614

  Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77        Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
9 – 1 7 JA N UA R 2022

6 7. K A M M E R M U S I KWO C H E C H A M B E R M U S I C W E E K
Diese Woche versammelt viele der besten Streichquartette der Welt in Schloss Elmau und beleuchtet in Konzerten,
Interpretationsvergleichen und Hörexperimenten diese „Königsdisziplin“ der Kammermusik.
This week brings together many of the world's best string quartets at Schloss Elmau and sheds light
on this “supreme discipline” of chamber music in concerts, comparisons of interpretations and listening experiments..

                                                                                                                                                                                                                                         Samstag, 15 Januar
                                                                               Freitag, 14 Januar
                                                                                                                                                                                                                                         11.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                               11.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                         Quatuor Van Kuijk Streichquartett
                                                                               Goldmund Quartett Streichquartett                                                                                                                         „Impressions parisiennes“
                                                                               Schubert: Quartettsatz c-Moll D 703                                                                                                                       Debussy: „Petite suite“ sowie Werke von Fauré und Ravel,
                                                                               Schostakowitsch: Streichquartett Nr. 8 c-Moll                                                                                                             transkribiert für Streichquartett
                                                                               Dvorak: Streichquartett Nr. 12 F-Dur „Amerikanisches“

                                                                               Freitag, 14 Januar                                                                                                                                        Samstag, 15 Januar
                                                                               17.00 | Konzertsaal Concert Hall                                                                                                                          18.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                         Paket mit Dinner-Reservierung 20.00 Package with dinner reservation 20:00
                                                                               O/Modernt Soloists Streichquartett                      Besetzungsänderung
                                                                                                                                                                                                                                         20.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                               im Ersatz für Meta4                                           Change of cast
                                                                                                                                                                                                                                         Paket mit Dinner-Reservierung 18.00 Package with dinner reservation 18:00
                                                                               Purcell: Chaconne g-Moll
                                                                               Riley: „Half-Wolf Dances Mad in Moonlight“ aus „Salome – Dances for Peace“                                                                                Quatuor van Kuijk Streichquartett                     Besetzungsänderung
                                                                               Strawinsky: Drei Stücke für Streichquartett
                                                                                                                                                                                                                                         Mischa Maisky Violoncello                                   Change of cast
                                                                               Peteris Vasks: „Meditation“ aus Streichquartett Nr. 4
                                                                               et al.                                                                                                                                                    Gidon Kremer Violine

                                                                                                                                                                                                                                         Werke von Mendelssohn, Boccherini und Bach
                                                                                                                                                                                                                                         Works by Mendelssohn, Boccherini and Bach

                                                                                                                                                                                                                                         Aufgrund von Coronaerkrankungen mussten das Belcea Quartet
                                                                                                                                                                                                                                         und das Quatuor Ébène ihre Konzerte leider komplett absagen.
                                                                                                                                                                                                                                         Wir freuen uns sehr, dass spontan Gidon Kremer und Mischa Maisky
                                                                                                                                                                                                                                         sowie das Quatuor Van Kujik die beiden Konzerte gestalten.
                                                                                                                                                                                                                                         Due to corona illnesses, the Belcea Quartet and the Quatuor Ébène
                                                                                                                                                                                                                                         unfortunately had to cancel their concerts.
                                                                                                                                                                                                                                         We are very happy that spontaneously Gidon Kremer and Mischa Maisky
                                                                                                                                                                                                                                         as well as the Quatuor Van Kujik will perform the two concerts.

                                                                                                                                                                                                                                          Sonntag, 16 Januar
                                                                                                                                                                                                                                          18.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                          Paket mit Dinner-Reservierung 20.00 Package with dinner reservation 20:00
                                                                                                                                                                                                                                          20.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                                                                                                                                                                          Paket mit Dinner-Reservierung 18.00 Package with dinner reservation 18:00

                                                                                                                                                                                                                                          Martha Argerich Klavier
                                                                                                                                                                                                                                          Gidon Kremer Violine
                                                                                                                                                                                                                                          Mischa Maisky Violoncello

                                                                                                                                                                                                                                          Schostakowitsch: Klaviertrio Nr. 2 et al.

  Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77          Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE                                                                                                                                                              T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern                ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked
                                                                                                                                                                                     ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots                    ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots.
sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt                 and must be covered with towels when in use. During the “Aufguss”
                                                                                                                                                                                     zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für                         Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
werden. Aufgüsse finden ohne Wedeln statt (Badehaus 16.00 & 17.30 |              sessions, there will be no waving of towels to circulate the steam
                                                                                                                                                                                     Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.                           14 years of age if accompanied by an adult.
Retreat 16.00).                                                                  (Badehaus 16.00 & 17.30 | Retreat 16.00).

B A D E H AU S S PA                                                              S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT                                          F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                              DINNER
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                  Nur für Gäste des Retreats
Exclusively for guests from age 16                                               Only for guests who have booked a room at the Retreat                                               A N A N DA B A D E H AU S                                                                     L A S A L L E H I D E AWAY
6.00 – 21.00      Gym                                                            6.00 – 21.00         Gym                                                                            (ab 16 Jahren from age 16)                                                                    I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
8.00 – 20.00      Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW                                   8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/35 °C                                                        9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung                                     Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                                                ab 16 Jahren from age 16
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/32 °C                                                               mit Badebekleidung with swimwear                                               L A S A L L E H I D E AWAY                                                                    K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                           8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C                                                       ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                                    FONDUES
7.00 – 19.00      Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C                                                  ab 16 Jahren from age 16                                                       from 7:30 | Only by prior reservation                                                         Mo – Mi Mon – Wed
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                    mit Badebekleidung with swimwear                                               Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                                     Reservierungen ab 19.00 Reservations from 19:00
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                                7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/32 °C
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              mit Badebekleidung with swimwear                                               S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT                                 S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  w/o swimwear & with towel                                                           Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung                                Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben                                        L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                           eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                           Only for guests who have booked a room at the Retreat                                         Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                              Children under 14 years of age may only use the                                Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15
                  w/o swimwear & with towel                                                           swimming pool when accompanied by an adult.                                                                                                                                  F I D E L I O H I D E AWAY
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                       9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                                                                                                                     A S I A N – YO I – K I TC H I N
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                                      behandlungen & Personal Training                                                                                                                                             Geschlossen Closed
                  & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                      Massages, performance diagnostics, treatments                                  L U N C H & S N A C KS                                                                        Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  with bathrobe & swimwear                                                            & personal training                                                            12.00 – 14.00 Große Mittagskarte & Tagesempfehlung im Retreat
                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                         mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                                  Large lunch menu & Daily special at the Retreat                                 L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                            with FFP2 protective mask & bathrobe                                           14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte                                                         C A S UA L F I N E D I N I N G
                  Behandlungen & Personal Training                               10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath                                                                   & Tagesempfehlung im Retreat                                                    Mi – Sa Wed – Sat
                  Massages, performance diagnostics, treatments                                       ab 16 Jahren from age 16                                                       		Small afternoon menu & Daily special at the Retreat                                         Reservierungen ab 18.00 Reservations from 18:00
                  & personal training                                                                 mit Badebekleidung & Handtuch                                                  14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway
                  mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                         with swimwear & towel
                  with FFP2 protective mask & bathrobe                           10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna                                                          Kostenfreier Tageskuchen
                                                                                                                                                                                                                                                                                   R O O M S E RV I C E
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                      ab 16 Jahren from age 16                                                       Free cake of the day
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
On request                                                                                            ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                             im Ananda | Badehaus at the Ananda | Badehaus
                                                                                                                                                                                                                                                                                   At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                                            without swimwear & with towel                                                  in der Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat
On request                                                                       7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room                                                         at the Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat
                                                                                                      mit Bademantel, Badebekleidung
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen aufgrund aktueller Vorschriften in
O R I E N TA L H A M A M                                                                              & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen
                                                                                                                                                                                                                                                                                   unseren Restaurants und Bars nach 22.00 Uhr keine Speisen und
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                                       with bathrobe & swimwear                                                       E L M AU E R A L M
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Getränke servieren dürfen.
Exclusively for guests from age 16                                                                    & with FFP2 protective mask on the walkways                                    Geschlossen Closed
                                                                                                                                                                                                                                                                                   Please note that due to new regulations, we are not permitted to serve food
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones
                                                                                                                                                                                                                                                                                   & drinks in our restaurants & bars after 10:00 pm.
                   mit Handtuch with towel
12.00 – 20.00 Lounge
                   mit Bademantel with bathrobe                                  Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund-
                                                                                 & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen
                                                                                 mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den
FA M I LY S PA H I D E A W AY                                                    Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung                                  Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                             protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets
Children under 14 years of age may only use                                      and, after you are finished using them, please place them, along with
the swimming pool when accompanied by an adult.                                  the towels, in the laundry baskets provided.
6.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/32 °C
                mit Badebekleidung with swimwear
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna
                Saunas, steam bath & herbal sauna
                mit Badebekleidung & Handtuch
                with swimwear & towel

 S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS                                                                                                        T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E
 Spa Reception Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online                                                                                                                     Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
                                                                                                                                                 S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                              H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                       F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden                   Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den              dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,                     Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16               Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                                  den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-           With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as              studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-              aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.            even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                       perfectly comfortable with the equipment.

                                           SCHWIMMKURSE                                                                             W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G
                                           SW I M M I N G C L A SS E S                                                              Verleih von Winter E-Mountain-
                                           Gruppenkurse für Kinder. Einzel-                                                         bikes mit Spikes & geführten
                                           unterricht für Kinder & Erwachse-                                                        Touren auf Forstwegen.
                                           ne nach Vereinbarung.                                                                    Winter e-mountain bikes with
                                           Group lessons for kids. Private                                                          spikes rental & guided tours on
                                           lessons for kids & adults by prior                                                       forest roads.
                                           arrangement.
                                                                                       S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E
SKI SCHULE SKI SCHOOL
                                                                                       L E I ST U N G S D I A G N O ST I K
Top Ski Lehrerteam unter Leitung
                                                                                       SCIENTIFIC PERFORMANCE
des ehemaligen Riesenslalom
                                                                                       D I A G N O ST I C S
Weltcup Siegers Max Rieger.
                                                                                       Die Methoden der Leistungs-
Privatskilehrer. Gruppenkurse.
                                                                                       diagnostik sind Profi-Athleten in
Kinderskischule. Langlaufkurse
                                                                                       Olympia-Stützpunkten vorbehal-
privat oder in der Gruppe.
                                                                                       ten. In Schloss Elmau haben Sie
Professional ski academy of Alpen-
                                           H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P   die Möglichkeit auf Profiniveau              BOGENSCHIESSEN –
welt Karwendel lead by the former
                                           D O G S L E D D I N G WO R K S H O P        effektiv fit zu werden und Ihre              KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR
giant slalom world cup champion
                                           Sie werden hierbei in die Musher-           sportlichen Ziele zu erreichen.              A RC H E RY –
Max Rieger. You can book your
                                           Sprache eingeführt und erlernen             The techniques of performance                T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R
private ski instructor or participate
                                           die wichtigsten Begriffe zum Steu-          diagnostics are usually reserved for         Lernen und üben Sie die Kunst
in the daily classes for kids as well as
                                           ern des Hundeschlittens. Freuen             professional athletes at Olympic             des Bogenschießens mit Christian
adults at all levels.
                                           Sie sich auf einen aufregenden Tag,         training centers. At Schloss Elmau,          Kuffer, dem achtfachen deutschen
                                           der Ihnen noch lange in Erinne-             you have an opportunity to get fit           Meister im Bogenschießen.
                                           rung bleiben wird.                          effectively at a professional level          Learn and practice the art of arche-
                                           You will be introduced to Mushing           and achieve your athletic goals.             ry with Christian Kuffer, eight-time
                                           terminology and learn the most im-                                                       German archery champion.
                                           portant terms for controlling the dog
                                           sled. We invite you to experience an
                                           exciting day that you will remember                                                      TERMINE
                                           for a long time to come.                                                                 & BUCHUNG
                                                                                                                                    DAT E S & B O O K I N G

                                                                                                                                                         S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                     H E R Z L I C H W I L L KO M M E
THE SHOPPING EXPERIENCE                                                                                                                               Scannen Sie bitte den QR Cod
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00                                                                                                                     um Spa & Sportbuchungen vorzun
                                                                                                                                                    oder Ihre bereits gebuchten Term
                                                                                                                                                                einzusehen.
Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von                Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039                sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts                 Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als                    von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                                Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by                In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts            Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                            your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.             Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

  H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns:
  Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen