WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WO C H E N P R O G R A M M W E E K LY P R O G RA M Montag, 28 – Sonntag, 6 März 2022 Monday, 28 – Sunday, 6 March 2022 Stand: 25 Februar 2022
BUCH EMPFEH LUNGEN T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182 Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution. Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any AU TO R E N L E S U N G & G E S P R Ä C H AUT H O R ' S R E A D I N G & TA L K Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchsvollen und hotel and has become an internationally renowned literary institution. Mo 28 Februar | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall | in German Language inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit be- as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great Edgar Selge deutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen. authors of our time. „Hast du uns endlich gefunden" Moderation: Julia von Miller Das literarische Debüt von Edgar Selge: Ein Zwölfjähriger erzählt seine F Ü R E R WA C H S E N E Geschichte zwischen Gefängnismauer und klassischer Musik. Edgar Selge's literary debut: A twelve-year-old tells his story between prison Vladimir Sorokin walls and classical music. Die rote Pyramide Erzählungen Übersetzt von: Andreas Tretner, Dorothea Trottenberg WO RT- M U S I K C L A SS I C A L Neue Erzählungen von Russlands Meister der Groteske. Mi 2 März | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall In »Die rote Pyramide« versammelt Vladimir Sorokin, einer der wichtigs- Éva Fahidi-Pusztai Zeitzeugin, Holocaust-Überlebende Holocaust-survivior ten zeitgenössischen Schriftsteller Russlands, neun Erzählungen aus den Benjamin Appl Bariton Baritone letzten Jahren, die alle auf ganz unnachahmliche Weise das Leben im post- Daan Boertien Klavier Piano kommunistischen Russland aufs Korn nehmen. Moderation: Jennifer Wilton Journalistin Journalist In den neun Erzählungen, die Vladimir Sorokin für diesen Band zusam- mengestellt hat, geht es immer um eine durch den Verfall der Sowjetunion Lieder von Bartók, Schumann, Wagner, Mahler et al. deformierte Gesellschaft. Das zeigt sich beim Einzelnen, wie in der Titel- geschichte, in der der junge Jura eine Vision erfährt, die ihn bis zum Ende Éva Fahidi-Pusztai, geboren 1925 und Überlebende des Holocaust, erzählt ihr seines Lebens nicht mehr loslässt. Es zeigt sich aber auch im Politischen, bewegtes Leben. Dazu trägt Bariton Benjamin Appl Lieder vor, die in Frau Fahi- wie in der Geschichte »Lila Schwäne«, in der die russischen Atomspreng- dis Leben wichtig wurden. köpfe plötzlich in Zuckerhüte verwandelt wurden und man sich nicht an- (Lieder von Bartók, Schumann, Wagner, Mahler et al.) ders zu helfen weiß, als einen wundertätigen Religionsgelehrten um Hilfe Éva Fahidi-Pusztai, born in 1925 and a Holocaust survivor, recounts her event- zu bitten. Und es zeigt sich im Zusammenspiel der Menschen, ihrer gesell- ful life. In addition, baritone Benjamin Appl performs songs that became im- schaftlichen Interaktion, wie in der Geschichte »Der Fingernagel«, in der portant in Mrs. Fahidi's life. vier befreundete Ehepaare zu einem Abendessen zusammenkommen, das (Songs by Bartók, Schumann, Wagner, Mahler et al.) auf Grund von Toilettenpapiermangel vollkommen außer Kontrolle gerät. FÜR KINDER & JUGENDLICHE Vladimir Sorokin gelingt in diesem Erzählungsband das Kunststück, aus JA Z Z scheinbar unabhängigen Einzelgeschichten ein Ganzes zu schaffen. Die Chris Vick Do 3 März | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall Komposition ist strukturiert und ausbalanciert. Sorokin zeigt einmal mehr, Allein auf dem Meer wie meisterhaft er auch die kleine Form und verschiedenste stilistische Vijay Iyer Trio Mittel beherrscht und eröffnet seinen Leser*innen einen Blick auf Russ- Bill ist der Einzige, der den Untergang der Jacht vor der Küste Marokkos lands Gegenwart und Vergangenheit, die so vergangen eben doch nicht ist. überlebt. Allein in einem kleinen Boot, rettet er Aya, ein Berbermädchen, Vijay Iyer Piano die in denselben Sturm geraten ist. Viele Wochen treiben die beiden verlo- Linda May Han Oh Bass ren auf dem Meer, der unerbittlichen Sonne ausgeliefert. Nur die Nächte, in Jeremy Dutton Drums Edgar Selge denen Aya – wie Scheherazade - Geschichten aus 1001 Nacht erzählt, kön- Hast du uns endlich gefunden nen ihnen noch Hoffnung geben. Irgendwann stranden sie auf einer klei- Die Formation um den amerikanischen Jazz-Pianisten mit indischen Wur- Das literarische Debüt von Edgar Selge: Ein Zwölfjähriger erzählt seine Ge- nen Insel, wo eine ganz andere Gefahr lauert ... Ein gnadenlos spannender zeln, der beim Label ECM unzählige Album veröffentlicht hat, kehrt nun end- schichte zwischen Gefängnismauer und klassischer Musik. Exemplarisch und Roman, der tief eintaucht in die Schönheit und den Schrecken des Meeres. lich nach Schloss Elmau zurück. radikal persönlich. The formation around the American jazz pianist with Indian roots, who has re- leased countless albums on the ECM label, is finally returning to Schloss Elmau. Eine Kindheit um 1960, in einer Stadt, nicht groß, nicht klein. Ein bürger- Kristina Andres licher Haushalt, in dem viel Musik gemacht wird. Der Vater ist Gefängnis- Suppe, satt, es war einmal. MODERN CLASSICAL | ELECTRON ICS direktor. Der Krieg ist noch nicht lange her, und die Eltern versuchen, durch Sa 5 März | 21.00 | Konzertsaal Concert Hall Hingabe an klassische Musik und Literatur nachzuholen, was sie ihre ver- Es war einmal eine Zeit, da hausten in den Wäldern borstige, hungrige Wöl- lorenen Jahre nennen. fe. Kein Wunder deshalb, dass die Mutter zu Mathilda sagt: "Lass keinen Valgeir Sigurðsson Sound design & live electronics Auseinandersetzungen, die seine älteren Brüder mit Vater und Mutter am Wolf ins Haus!" Nur: Kaum ist Mathilda allein, wollen die Wölfe rein. Daniel Pioro Violin Esstisch führen. Aber er bleibt Zuschauer. Immer häufiger flüchtet er sich In Märchen waren sie immer präsent - die Wölfe. Nun sind sie auch wie- Liam Byrne Viola da gamba in die Welt der Phantasie. der leibhaftig bei uns anzutreffen. Was die einen freut, macht den anderen In Kooperation mit ProArte X in der Elbphilharmonie Dieser Junge, den der Autor als fernen Bruder seiner selbst betrachtet, er- Angst. Vermutlich besonders jenen, die sich an Rotkäppchen erinnern. Jetzt In cooperation with ProArte X at the Elbphilharmonie zählt uns sein Leben und entdeckt dabei den eigenen Blick auf die Welt. aber gibt es Mathilda, die zeigt, wie man die wilden Tiere zähmen kann - Wenn sich der dreiundsiebzigjährige Edgar Selge gelegentlich selbst ein- und auch, was sie denn mit denen zu tun haben, die viele lieben, vor denen Als Soundingenieur arbeitete der isländische Musiker und Produzent Val- schaltet, wird klar: Die Schatten der Kriegsgeneration reichen bis in die sich nur ganz wenige fürchten: den Hunden. Ein wunderbares Bilderbuch geir Sigurðsson mit Weltstars wie Björk oder Hilary Hahn zusammen. Mit Gegenwart hinein. mit einer berührenden, spannenden, zugleich beruhigenden Geschichte. dem Geiger Daniel Pioro und dem Gambisten Liam Byrne ist er nun erst- Edgar Selges Erzählton ist atemlos, körperlich, risikoreich. Voller Witz und Bestens geeignet zum Vorlesen. Und zum Betrachten. Denn auf den liebe- mals in Schloss Elmau zu erleben. Musikalität. Ob Bach oder Beethoven, Schubert oder Dvořák, Marschmusik voll gezeichneten Bildern gibt es viel zu entdecken - auch beim 127. An- As a sound engineer, Icelandic musician and producer Valgeir Sigurðsson has oder Gospel: Wie eine zweite Erzählung legt sich die Musik über die Ge- schauen. Etwa ein Wesen, das sich unter dem Bett versteckt, das ein biss- worked with world stars such as Björk and Hilary Hahn. With violinist Daniel schichte und begleitet den unbeirrbaren Drang nach Freiheit. chen grunzt und schmatzt. Und das nicht allein bleiben wird ... Pioro and gambist Liam Byrne, Sigurðsson now presents his own works – for the first time at Schloss Elmau.
MO DI MI DO FR SA SO H I N W E I S E N OT E S 2G+ 28. 02. 2022 01.03.2022 02.03.2022 03.03.2022 04.03.2022 05.03.2022 06.03.2022 Alle Gäste müssen sich täglich im Testzentrum testen lassen. All guests have to be tested daily Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club at the Test Center. 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 Testzentrum Test Center (im Hideaway, neben Family Spa) Ski Experience * Ski Experience* Ski Experience* Ski Experience * Ski Experience * Ski Experience * Ski Experience * (at the Hideaway, next to Family Spa) 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge Geöffnet Open: 8.00 – 16.30 Für Kinder unter 6 Jahren muss Yoga Basic* Skisafari* Alpine Tierwelten* Skisafari * Yoga Basic* Skisafari * Yoga Basic* von den Eltern eine Einwilligungs- Jutta Däschlein Hermann Glatz Alpine Wildlife* Hermann Glatz Hermann Glatz Johannes Mikenda Michi Kern erklärung am Hospitality Desk Hans Reiser 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 10.00 | Badehaus unterschrieben werden. For children under 6 years of age, a 9.00– 13.00 | Start: Lobby Hideaway consent form must be signed by pa- QiGong* Yoga Basic* Yoga Basic* Winter E-Bike-Tour * Yoga Basic* 4D-Indoor-Bogenschießen * rents at the Hospitality Desk. Dr. Imke König Johannes Mikenda Yoga Basic* Johannes Mikenda Sebastian Bech Michi Kern Christian Kuffer 10.15 – 11.15 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat Johannes Mikenda 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA Liebe Gäste, Dear Guests, 9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat bitte halten Sie die notwendigen Creative Club QiGong* Qigong* Creative Club Creative Club Creative Club Hygienemaßnehmen ein: 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Dr. Imke König QiGong* Dr. Imke König 13.00 – 23.00 | Eingang vor Enzian 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian please observe the necessary Entrance in front of Enzian Dr. Imke König 10.15 – 11.15 | Badehaus Entrance in front of Enzian Entrance in front of Enzian 10.15 – 11.15 | Badehaus Entrance in front of Enzian hygiene measures: 10.15 – 11.15 | Badehaus Yoga for Kids* Bogenschießen 3D* Archery* Creative Club Bogenschießen 3D* Archery* 4D-Indoor-Bogenschießen * Yoga Open* 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat Christian Kuffer Creative Club 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Christian Kuffer Christian Kuffer Johannes Mikenda FFP2-Mund- & Nasenschutz über 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Entrance in front of Enzian 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA 16.00 – 17.00 | Badehaus der Nase auf allen Laufwegen in Crossfit* Entrance in front of Enzian den öffentlichen Räumen, beim Levente Kapéri Creative Club Functional Training* Yoga Open* Tischkicker, Billard und Tischten- Natur Detektive* Yoga for Kids* 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Sven Lohschmidt Michi Kern nis sowie im Spa. Nature detectives* 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat Entrance in front of Enzian 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Die Covid- 19 Schutzmaßnahmen Hans Reiser gelten auch für Kinder. Insbeson- Yoga for Teens* Functional Training* Eisstockschießen* dere dürfen sich Kinder nicht ohne 14.00 – 16.00 | Start: Lobby HA Literaturwerkstatt* 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat Yoga for Kids* Mund- und Nasenschutz, und nur Sven Lohschmidt Nadine Schwengenbecher Curling* Christian Kuffer NEW 14.00 – 14.45 | Pavillon Retreat Functional Training* in Begleitung von Erwachsenen 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 15.00 – 18.00 | Bibliothek 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA am Buffet bedienen. Literaturwerkstatt* Sven Lohschmidt Please wear a FFP2 protective mask Nadine Schwengenbecher Crossfit* 14.00 – 14.30 | Gym Retreat Yoga Open* MODERN CLASSICAL | Yoga for Teens* over your nose and mouth on all 15.00 – 18.00 | Bibliothek Levente Kapéri Michi Kern E L E C T R O N I C S ** public walkways, in public areas, Eisstockschießen* 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat 14.00 – 14.30 | Gym Retreat 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Table football, billiards and table Yoga Open* Curling* Christian Kuffer NEW Valgeir Sigurðsson tennis as well as in the Spa. Jutta Däschlein 15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA Literaturwerkstatt* Jazz Sound design & live electronics The Covid-19 preventive measures Yoga for Teens* Daniel Pioro Violin 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Nadine Schwengenbecher Regy Heiss vocals also apply to children. In particular, 15.00 – 15.45 | Pavillon Retreat Liam Byrne Viola da gamba Literaturwerkstatt* 15.00 – 18.00 | Bibliothek Maximilian Hacker piano children may only help themselves at the buffet if they are wearing a AU TO R E N L E S U N G & Nadine Schwengenbecher 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Plätze nach Anmeldung per SMS protective mask and accompanied G E S P R Ä C H ** ( I N G E R M A N ) Literaturwerkstatt* 15.00 – 18.00 | Bibliothek Yoga Open* oder an der Abendkasse verfügbar by an adult. Edgar Selge Nadine Schwengenbecher Johannes Mikenda Yoga Open* Tickets available after registration „Hast du uns endlich gefunden" 15.00 – 18.00 | Bibliothek 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat Johannes Mikenda by SMS or at the box office Moderation: Julia von Miller 1,50 m Yoga Open* 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat JA Z Z ** SMS +49 17 33 11 22 77 Mindestabstand wahren. Maintain the minimum distance. Plätze nach Anmeldung per SMS Johannes Mikenda 21.00 | Konzertsaal Concert hall WO RT- M U S I K ** C L A SS I C A L * * Vijay Iyer Trio oder an der Abendkasse verfügbar 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat SMS +49 17 33 11 22 77 Vijay Iyer Piano Jazz Éva Fahidi-Pusztai Dinner & Jazz/Pop Linda May Han Oh Bass Regy Heiss vocals Liegengelassene Badeartikel in den 17.00 | Konzertsaal Concert hall Zeitzeugin, Holocaust-Überle- Thomas Kölbl piano Jeremy Dutton Drums Maximilian Hacker piano Spas & Pools müssen entsorgt bende Holocaust-survivior werden. 19.30 – 19.50 | Fidelio 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar 4D-Indoor-Bogenschießen * Benjamin Appl Bariton Baritone Plätze nach Anmeldung per SMS We have to dispose of any bathing 20.10 – 20.30 | Fidelio 4D Indoor Archery * Daan Boertien Klavier Piano oder an der Abendkasse verfügbar equipment left in the Spa & Pool Christian Kuffer Jazz/Pop Moderation: Tickets available after registration areas. 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA Thomas Kölbl piano Jennifer Wilton Journalistin by SMS or at the box office 21.30 – 22.30 | Al Camino Bar Journalist SMS +49 17 33 11 22 77 Dinner & Jazz/Pop Bitte bedecken Sie die Liegen in Plätze nach Anmeldung per SMS den Spas mit den weißen Laken Thomas Kölbl piano 17.00 | Konzertsaal Concert hall 19.30 – 19.50 | Fidelio oder an der Abendkasse verfügbar Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5 und legen Sie diese gemeinsam mit den Handtüchern nach Ge- 20.10 – 20.30 | Fidelio NEU NEW Tickets available after registration 3D-Bogenschießen * Ab 4 Jahren From age 4 and up brauch in die Wäschekörbe. by SMS or at the box office unter Fackelschein Please cover recliners in the Spas Jazz/Pop Wassergewöhnung* SMS +49 17 33 11 22 77 Christian Kuffer Ab 6 Jahren From age 6 and up with the white sheets and, after you Thomas Kölbl piano Water habituation* 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA Ab 8 Jahren From age 8 and up are finished using them, please pla- 17.00 | Konzertsaal Concert hall 21.30 – 22.30 | Al Camino Bar Montag – Donnerstag Mon – Thu ce them, along with the towels, in Ab 12 Jahren From age 12 and up 16.00 – 16.45 Jazz/Pop Jazz the laundry baskets provided. Für Familien For families Thomas Kölbl piano Maximilian Hacker piano Schwimmkurse* 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Swimming lessons* For adults & teens from age 14 Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch- Montag – Freitag Mon – Fri reservierung erforderlich. Kostenpflichtig 17.00 – 17.45 Table reservations are required for Fees apply all meals. Teilnahme nur mit eigener Matte möglich Die Kurse finden ab 3 Kindern statt. Participation only possible with own mat Beides sind aufbauende Kurse, die HA Hideaway als 4 bzw. 5 Tagespakete buchbar sind. Für die Teilnahme an Yoga und Fit- ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen ness Kursen ist eine eigene Yoga Der Kursanfang ist am Montag. Ein späterer Einstieg ist nicht möglich. Mund- & Nasenschutz tragen Matte obligat. Matten können im Children age 6 and up must wear Spa oder Fashion Shop käuflich er- Courses will only take place for 3 or more a protective mask worben werden. children. The two courses build on one A yoga mat is mandatory for parti- another and can be booked as 4- or 5- cipation in yoga and fitness classes. day packages. Courses start on Monday. * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online Mats are available for purchase in Joining a course late is not possible. Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online the Spa or Fashion Shop. Änderungen vorbehalten Subject toWchange S PA & S P O RT B U C H U N G E N H ERZLICH I L L KO M M E N !
THE WELLNESS EXPERIENCE T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E ☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots. sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt and must be covered with towels when in use. zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under werden. Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich. 14 years of age if accompanied by an adult. B A D E H AU S S PA S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST DINNER Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren Nur für Gäste des Retreats Exclusively for guests from age 16 Only for guests who have booked a room at the Retreat A N A N DA B A D E H AU S L A S A L L E H I D E AWAY 6.00 – 21.00 Gym 6.00 – 21.00 Gym (ab 16 Jahren from age 16) I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 8.00 – 20.00 Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW 8.00 – 20.00 Adult Pool | 20 m/35 °C 9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear ab 16 Jahren from age 16 8.00 – 20.00 Solepool | 22 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear L A S A L L E H I D E AWAY S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear 8.00 – 20.00 Onsen Pool | 20 qm/41 °C ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A 7.00 – 19.00 Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C ab 16 Jahren from age 16 from 7:30 | Only by prior reservation Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 mit Badebekleidung with swimwear mit Badebekleidung with swimwear Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath 7.00 – 19.00 Family Pool | 25 m/32 °C F I D E L I O H I D E AWAY mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch mit Badebekleidung with swimwear S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E w/o swimwear & with towel Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben Mo – Di & Fr – So Mon – Tue & Fri – Sun 14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW eines Erwachsenen im Pool schwimmen. Only for guests who have booked a room at the Retreat Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath Children under 14 years of age may only use the Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch swimming pool when accompanied by an adult. K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY w/o swimwear & with towel 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- FONDUES 7.00 – 20.00 Ruheräume Relaxing rooms behandlungen & Personal Training Geschlossen Closed mit Bademantel, Badebekleidung Massages, performance diagnostics, treatments L U N C H & S N A C KS & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen & personal training 12.00 – 14.00 Große Lunchkarte & Tagesempfehlung im Retreat L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY with bathrobe & swimwear mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel Large lunch menu & Daily special at the Retreat C A S UA L F I N E D I N I N G & with FFP2 protective mask on the walkways with FFP2 protective mask & bathrobe 12.00 – 17.00 Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day Mi – Sa Wed – Sat 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- 10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath in der Tea Lounge & Retreat Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00 Behandlungen & Personal Training ab 16 Jahren from age 16 12.30 – 14.00 Lunch im La Salle | Hideaway Massages, performance diagnostics, treatments mit Badebekleidung & Handtuch 13.00 – 16.00 Kaffee, Tee, kostenfreier Tageskuchen und Self Service & personal training with swimwear & towel Coffee, tea, free cake of the day and self service R O O M S E RV I C E mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel 16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW im Ananda | Badehaus Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS with FFP2 protective mask & bathrobe 10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna 14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS Auf Anfrage TCM Praxis TCM doctor’s office ab 16 Jahren from age 16 14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte On request ohne Badebekleidung & mit Handtuch & Tagesempfehlung im Retreat Auf Anfrage Friseur Salon Hair Salon without swimwear & with towel Small afternoon menu & Daily special at the Retreat Bis 23.00 Uhr servieren wir Ihnen in unseren Restaurants, On request 7.00 – 20.00 Ruheraum Relaxing room Bars & Lounges Speisen und Getränke aus aller Welt. mit Bademantel, Badebekleidung We serve you food and drinks from around the world in O R I E N TA L H A M A M & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen E L M AU E R A L M our restaurants, bars & lounges until 11:00 pm. Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren with bathrobe & swimwear Geschlossen Closed Exclusively for guests from age 16 & with FFP2 protective mask on the walkways 12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones mit Handtuch with towel 12.00 – 20.00 Lounge mit Bademantel with bathrobe Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den FA M I LY S PA H I D E A W AY Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe. Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 eines Erwachsenen im Pool schwimmen. protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets Children under 14 years of age may only use and, after you are finished using them, please place them, along with the swimming pool when accompanied by an adult. the towels, in the laundry baskets provided. 6.00 – 21.00 Indoor Pool | 25 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear 12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna Saunas, steam bath & herbal sauna mit Badebekleidung & Handtuch with swimwear & towel S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770 S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E F I T N E S S - GYM H I D E AWAY F I T N E S S - GYM R E T R E AT Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet, Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16 Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit Jahren zur Verfügung. den Geräten perfekt. This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun- With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea- aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over. even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are perfectly comfortable with the equipment. SCHWIMMKURSE W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G SW I M M I N G C L A SS E S Verleih von Winter E-Mountain- Gruppenkurse für Kinder. Einzel- bikes mit Spikes & geführten unterricht für Kinder & Erwachse- Touren auf Forstwegen. ne nach Vereinbarung. Winter e-mountain bikes with Group lessons for kids. Private spikes rental & guided tours on lessons for kids & adults by prior forest roads. arrangement. S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E SKI SCHULE SKI SCHOOL L E I ST U N G S D I A G N O ST I K Top Ski Lehrerteam unter Leitung SCIENTIFIC PERFORMANCE des ehemaligen Riesenslalom D I A G N O ST I C S Weltcup Siegers Max Rieger. Die Methoden der Leistungs- Privatskilehrer. Gruppenkurse. diagnostik sind Profi-Athleten in Kinderskischule. Langlaufkurse Olympia-Stützpunkten vorbehal- privat oder in der Gruppe. ten. In Schloss Elmau haben Sie Professional ski academy of Alpen- H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P die Möglichkeit auf Profiniveau BOGENSCHIESSEN – welt Karwendel lead by the former D O G S L E D D I N G WO R K S H O P effektiv fit zu werden und Ihre KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR giant slalom world cup champion Sie werden hierbei in die Musher- sportlichen Ziele zu erreichen. A RC H E RY – Max Rieger. You can book your Sprache eingeführt und erlernen The techniques of performance T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R private ski instructor or participate die wichtigsten Begriffe zum Steu- diagnostics are usually reserved for Lernen und üben Sie die Kunst in the daily classes for kids as well as ern des Hundeschlittens. Freuen professional athletes at Olympic des Bogenschießens mit Christian adults at all levels. Sie sich auf einen aufregenden Tag, training centers. At Schloss Elmau, Kuffer, dem achtfachen deutschen der Ihnen noch lange in Erinne- you have an opportunity to get fit Meister im Bogenschießen. rung bleiben wird. effectively at a professional level Learn and practice the art of arche- You will be introduced to Mushing and achieve your athletic goals. ry with Christian Kuffer, eight-time terminology and learn the most im- German archery champion. portant terms for controlling the dog sled. We invite you to experience an exciting day that you will remember TERMINE for a long time to come. & BUCHUNG DAT E S & B O O K I N G S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E THE SHOPPING EXPERIENCE Scannen Sie bitte den QR Cod 10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00 um Spa & Sportbuchungen vorzun oder Ihre bereits gebuchten Term einzusehen. Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039 sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue. Raumdüften von Linari. In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants, your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala. Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari. And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue. H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns: Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
Sie können auch lesen