WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
    Montag, 6 Dezember – Sonntag, 12 Dezember 2021
     Monday, 6 December – Sunday, 12 December 2021

                 Stand: 3 Dezember 2021
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
FOOD FOR THOUGHT                                                                                                                                                T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

                                                                                Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.                                                K I N O I M KO N Z E RT S A A L C I N E M A AT T H E CO N C E RT H A L L
                                                                                Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und                                                     Donnerstag, 9 Dezember 2021 | 21.30 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei
                                                                                zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit                                                        „Monday um Zehn“
                                                                                                                                                                                                           Im Anschluss Publikumsgespräch mit Mareille Klein Regisseurin
                                                                                bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.
                                                                                                                                                                                                           After the screening audience discussion with Mareille Klein director
                                                                                Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any
                                                                                hotel and has become an internationally renowned literary institution.
                                                                                                                                                                                                           Der Film blickt ironisch-liebevoll hinter die bürgerliche Fassade einer
                                                                                The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well
                                                                                                                                                                                                           62-jährigen Frau, die begreift, dass sie feststeckt, als sie durch den Boden
                                                                                as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great
                                                                                                                                                                                                           ihres Wohnzimmers kracht. Ob die Begegnung mit dem polnischen Putz-
                                                                                authors of our time.
                                                                                                                                                                                                           mann Ryszard ihrem Leben eine neue Richtung geben kann? Eine ebenso
                                                                                                                                                                                                           zärtlich wie lakonisch erzählte Geschichte vom späten Glück – und der Ge-
                                                                                                                                                                                                           fahr, es im Spannungsfeld bürgerlicher Befindlichkeiten gleich wieder aufs
                                                                                                                                                                                                           Spiel zu setzen.
                                                                                                                                                                                                           Beim diesjährigen Filmfest München war MONDAY UM ZEHN dreifach für
                                                                                                                                                                                                           den Förderpreis nominiert und wurde von der internationalen FIPRESCI-Ju-
                                                                                                                                                                                                           ry mit dem Kritikerpreis ausgezeichnet.

BUCH EMPFEH LUNGEN                                                                                                                                                                                         The film takes an ironic, loving look behind the bourgeois facade of a 62-ye-
                                                                                                                                                                                                           ar-old woman who realizes she's stuck when she crashes through the floor of
F Ü R E R WA C H S E N E                                                        FÜR KINDER & JUGENDLICHE                                                                                                   her living room. Will her encounter with Polish cleaner Ryszard give her life a
                                                                                                                                                                                                           new direction? A story of late happiness, told both tenderly and laconically –
Richard Powers                                                                  Stephen Chbosky                                                                                                            and the danger of immediately putting it at risk again in the field of tension
Erstaunen                                                                       Das also ist mein Leben                                                                                                    between bourgeois sensitivities.
                                                                                                                                                                                                           At this year's Munich Film Festival, MONDAY UM ZEHN was nominated three
Wie kann eine Familie in einer unberechenbaren Welt überleben, ohne zu          »Eigentlich wollte ich dir nur sagen, dass morgen die Highschool beginnt                                                   times for the Promotional Award and was awarded the Critics' Prize by the
zerbrechen?                                                                     – und ich Angst davor habe, hinzugehen.« Der fünfzehnjährige Charlie                                                       international FIPRESCI jury.
Vater und Sohn allein: Der hochbegabte Robbie mit Asperger-Zügen kann           vertraut seine Sorgen und Gedanken ausschließlich einem namenlosen                                                         Film screening & conversation in German
den Tod der Mutter nicht verwinden. In der Schule unverstanden, will er         „Freund“ an. Durch das Schreiben dieser Briefe fühlt sich der sensible Au-
die Mission seiner Mutter vollenden: Er malt Plakate, demonstriert auf den      ßenseiter weniger allein. Erst als Charlie die selbstbewusste Sam und ihren
Stufen des Kapitols, um die Natur zu retten. Der verzweifelte junge Vater       Stiefbruder Patrick kennenlernt, beginnt er sich zu öffnen. Hin- und her-
will ihm mit ungestümer Liebe alles geben. Als Astrobiologe sind ihm die        gerissen zwischen dem Wunsch, sich ins Leben zu stürzen, und dem Drang,
Sterne nah, und auf Wanderungen entdecken sie, dass die Wunder vor ih-          davor wegzulaufen, lernt er nach und nach, diese wilde Achterbahnfahrt
ren Füßen liegen und sie einander brauchen. Doch was geschieht, wenn die        namens Erwachsenwerden zu meistern, nicht alleine ist.
Welt schneller endet, als unsere Zukunft beginnt?                               Präzise und dicht erzählt Katharina Hacker eine Geschichte von Dunkelheit                                                  P O P/ S I N G E R-S O N GW R I T E R
Mit unvergesslichen Bildern taucht der Roman tief in das Innenleben von         und Licht. Und von Momenten, in denen Unerklärliches passiert.                                                             Samstag, 11 Dezember 2021 | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall
Vater und Sohn. Richard Powers erzählt in seinem Roman »Erstaunen« von
den Rätseln, die jede Familie bewegen.                                                                                                                                                                     Cassandra Steen vocals
                                                                                                                                                                                                           & Band
                                                                                                                                                                                                           Weihnachtskonzert mit den schönsten Weihnachtsklassikern
                                                                                                                                                                                                           Christmas concert with the most popular English and German Christmas
Edgar Selge                                                                     Weihnachten mit Bernadette                                                                                                 classics
Hast Du uns endlich gefunden
                                                                                Bernadette zählt zu den großen Namen der NordSüd-Verlagsgeschichte.                                                        „Für mich ist Weihnachten die schönste Zeit des Jahres", erzählt die Sän-
Das literarische Debüt von Edgar Selge: Ein Zwölfjähriger erzählt seine Ge-     Seit mehr als 50 Jahren illustriert sie für uns Märchen und andere klassi-                                                 gerin Cassandra Steen (GLASHAUS), die seit vielen Jahren auf den Bühnen
schichte zwischen Gefängnismauer und klassischer Musik. Exemplarisch            sche Geschichten. Nun erscheinen erstmals ihre weihnachtlichsten Bücher                                                    dieser Welt unterwegs ist. Nun kommt sie mit ihrem neuen Weihnachts-
und radikal persönlich.                                                         in einem Sammelband. Ein stimmungsvoller Begleiter für die Weihnachts-                                                     programm nach Schloss Elmau zurück und präsentiert die schönsten eng-
Eine Kindheit um 1960, in einer Stadt, nicht groß, nicht klein. Ein bürger-     zeit.                                                                                                                      lischen und deutschsprachigen Weihnachtsklassiker. Die Einstimmung auf
licher Haushalt, in dem viel Musik gemacht wird. Der Vater ist Gefängnis-                                                                                                                                  eine besinnliche Weihnachtszeit ist garantiert.
direktor. Der Krieg ist noch nicht lange her, und die Eltern versuchen, durch   Neben Schnee, Winter und Weihnachtszauber haben die vielfältigen Ge-
Hingabe an klassische Musik und Literatur nachzuholen, was sie ihre ver-        schichten noch etwas anderes gemeinsam. So unterschiedlich die Figuren                                                     “For me, Christmas is the most wonderful time of the year,” says singer Cas-
lorenen Jahre nennen.                                                           auch sind, sie alle begeben sich auf eine Reise ins Ungewisse und finden                                                   sandra Steen (GLASHAUS), who has been touring the stages of this world for
Überall spürt der Junge Risse in dieser geordneten Welt. Gebannt verfolgt       am Ende ihres Weges heraus, was Glück bedeutet. Bernadette selbst erklärt                                                  many years. Now she returns to Schloss Elmau with her new Christmas pro-
er die politischen Auseinandersetzungen, die seine älteren Brüder mit Va-       in ihrem Nachwort, wie sie Illustratorin wurde – auch das war ein Glücks-                                                  gram and presents the most beautiful English and German-language Christ-
ter und Mutter am Esstisch führen. Aber er bleibt Zuschauer. Immer häufi-       fall für uns alle!                                                                                                         mas classics. The mood for a contemplative Christmas season is guaranteed.
ger flüchtet er sich in die Welt der Phantasie.
Dieser Junge, den der Autor als fernen Bruder seiner selbst betrachtet, er-     Der Sammelband enthält: Schneeflocke, Der kleine Trommler, Schuster
zählt uns sein Leben und entdeckt dabei den eigenen Blick auf die Welt.         Martin, Varenka, Die Sterntaler, Die Schneekönigin, Ein Esel geht nach Beth-
Wenn sich der dreiundsiebzigjährige Edgar Selge gelegentlich selbst ein-        lehem, Die Weihnachtsgeschichte
schaltet, wird klar: Die Schatten der Kriegsgeneration reichen bis in die
Gegenwart hinein.
Edgar Selges Erzählton ist atemlos, körperlich, risikoreich. Voller Witz und
Musikalität. Ob Bach oder Beethoven, Schubert oder Dvořák, Marschmusik
oder Gospel: Wie eine zweite Erzählung legt sich die Musik über die Ge-
schichte und begleitet den unbeirrbaren Drang nach Freiheit.
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                                       DI                               MI                                        DO                                       FR                                        SA                                         SO
H I N W E I S E N OT E S

2G+                                      6. 12. 2021                              7.12.2021                        8.12.2021                                 9.12.2021                                10.12.2021                               11.12.2021                                  12.12.2021
Alle Gäste ab 2 Jahren, die länger
als eine Nacht bleiben, müssen             Yoga Basic*                             Yoga Basic*                       Alpine Tierwelten*                        Yoga Basic*                              Yoga Basic*                               Yoga Basic*                                Yoga Basic*
sich täglich in dem Bürgertestzen-         Cherryl Duncan                          Cherryl Duncan                    Alpine Wildlife*                          Cherryl Duncan9.00 – 10.00 |             Cherryl Duncan                            Cherryl Duncan                             Jutta Däschlein
trum vor dem Hotel testen lassen.          9.00 – 10.00 | Badehaus                 9.00 – 10.00 | Badehaus           Hans Reiser                               Pavillon Retreat                         9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat           9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat            9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat
All guests older than 2 years who                                                                                    09.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway
stay for more than one night have          Qi Gong*                                Qi Gong*                                                                    Qi Gong*                                 Yoga Open*                                Yoga Open*                                 Bogenschießen 4D indoor*
to be tested daily.                        Dr. Imke König                          Dr. Imke König                    Yoga Basic*                               Dr. Imke König                           Cherryl Duncan                            Jutta Däschlein                            Archery 4D Indoor*
                                           10.15 – 11.15 | Badehaus                10.15 – 11.15 | Badehaus          Cherryl Duncan                            10.15 – 11.15 | Badehaus                 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat          16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat           Christian Kuffer
Testzentrum geöffnet
                                                                                                                     9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat                                                                                                                                         11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA
Test Center open:                                                                  Yoga Open*                                                                                                           Functional Training*
                                           Bogenschießen 3D* Archery*                                                                                          Yoga Open*                                                                         POP/ SI N GER-SON GWR IT ER
8.30 – 13.00 & 13.30 – 17.00
                                           Christian Kuffer                        Cherryl Duncan                    Qi Gong*                                  Jutta Däschlein                          Timo Krieg                                Cassandra Steen vocals                     Yoga Open*
Liebe Gäste,                               11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA    16.00 – 17.00 | Badehaus          Dr. Imke König                            16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat         17.00 – 17.30 | Gym Retreat               & Band                                     Jutta Däschlein
bitte halten Sie die notwendigen                                                                                     10.15 – 11.15 | Badehaus                                                                                                                                                16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat
Hygiene­maßnehmen ein:                     Yoga Open*                              Functional Training*                                                        Functional Training*                     Faszien Training*                         Weihnachtskonzert mit den
Dear Guests,                               Cherryl Duncan                          Timo Krieg                        Yoga Open*                                Timo Krieg                               Timo Krieg                                schönsten Weihnachtsklassikern             LI VE MUS I C
please observe the necessary               16.00 – 17.00 | Badehaus                17.00 – 17.30 | Gym Retreat       Cherryl Duncan                            17.00 – 17.30 | Gym Retreat              17.30 – 17.50 | Gym Retreat               Christmas concert with the most            Maruan Sakas piano
hygiene measures:                                                                                                    16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat                                                                                             popular English and German                 20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
                                                                                   Streching*                                                                  Streching*                               LIVE MU SIC                               Christmas classics
                                                                                   Timo Krieg                        Functional Training*                      Timo Krieg                               Maruan Sakas piano
                                                                                                                                                                                                                                                  Plätze nach Anmeldung per SMS
FFP2-Mund- & Nasenschutz über                                                      17.30 – 17.50 | Gym Retreat       Timo Krieg                                17.30 – 17.50 | Gym Retreat              20.00 – 22.00 | Al Camino Bar             oder an der Abendkasse verfügbar
der Nase auf allen Laufwegen und                                                                                     17.00 – 17.30 | Gym Retreat                                                                                                  Tickets available after registration
in den Spas.                                                                       L I V E MU S I C                                                            KI NO IM KONZERTSA AL                                                              by SMS or at the box office
Die Covid-­ 19 Schutzmaßnahmen                                                     Leo Betzl piano                   Faszien Training*                         CINEMA AT THE CONCERT HALL                                                         17.00 | Konzertsaal Concert Hall
gelten auch für Kinder. Insbeson-                                                  20.00 – 22.00 | Al Camino Bar     Timo Krieg
dere dürfen sich Kinder nicht ohne
                                                                                                                                                               „Monday um Zehn“
                                                                                                                     17.30 – 17.50 | Gym Retreat               Im Anschluss Publikumsgespräch                                                     LIVE MU SIC
Mund- und Nasenschutz, und nur
in Begleitung von Erwachsenen                                                                                                                                  mit Mareille Klein Regisseurin                                                     Maruan Sakas piano
                                                                                                                     L I V E MU S I C                                                                                                             20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
am Buffet bedienen.                                                                                                                                            After the screening audience
Please wear a FFP2 protective mask                                                                                   Leo Betzl piano
                                                                                                                                                               discussion with the director
over your nose and mouth on all                                                                                      20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                                               Mareille Klein
public walkways and in the spas.
The Covid-19 preventive measures                                                                                                                               Plätze nach Anmeldung per SMS
also apply to children. In particular,                                                                                                                         oder an der Abendkasse verfügbar
children may only help themselves                                                                                                                              Tickets available after registration
                                                                                                                                                               by SMS or at the box office
at the buffet if they are wearing a
protective mask and accompanied                                                                                                                                21.30 | Konzertsaal Concert Hall
by an adult.
                                                                                                                                                               LIVE MU SIC
     1,50 m                                                                                                                                                    Leo Betzl piano
Mindestabstand wahren.                                                                                                                                         20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
Maintain the minimum distance.

Liegengelassene Badeartikel in den
Spas & Pools müssen entsorgt
werden.
We have to dispose of any bathing
equipment left in the Spa & Pool
areas.

Bitte bedecken Sie die Liegen in
den Spas mit den weißen Laken
und legen Sie diese gemeinsam
mit den Handtüchern nach Ge-
brauch in die Wäschekörbe.
Please cover recliners in the Spas
with the white sheets and, after you
are finished using them, please pla-
ce them, along with the towels, in
the laundry baskets provided.

Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch-
reservierung erforderlich.
Table reservations are required for
all meals.

Für die Teilnahme an Yoga und Fit-
ness Kursen ist eine eigene Yoga
Matte obligat. Matten können im
Spa oder Fashion Shop käuflich er-
worben werden.
A yoga mat is mandatory for parti-
cipation in yoga and fitness classes.
Mats are available for purchase in
the Spa or Fashion Shop.

                                                                                                                                                                 Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren       Kostenpflichtig           Mit eigener Yoga Matte möglich         HA Hideaway                      S PA & S P O RT S
                                                                                                                                                                 For adults & teens from age 14            Fees apply                Possible with your own Yoga mat                                            BOOKING
                                                                                                                                                                                                                                                                            WS Wetterstein-Flügel
                                                                                                                                                              ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen Mund- & Nasenschutz tragen Children age 6 and up must wear a protective mask
                                                                                                                                                               * Anmeldung am Vortag bis 16.00 am Hospitality Desk oder buchen Sie online.
                                                                                                                                                                  Please register at the Hospitality Desk by 16:00 Tel. 880 | SMS +49 17 33 11 22 77 or book online.
                                                                                                                                                               Änderungen vorbehalten Subject to change
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE                                                                                                                                                                  T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern              ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked
sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt               and must be covered with towels when in use. During the “Aufguss”
werden. Aufgüsse finden ohne Wedeln statt (Badehaus 16.00 & 17.30 |            sessions, there will be no waving of towels to circulate the steam
Retreat 16.00).                                                                (Badehaus 16.00 & 17.30 | Retreat 16.00).
Bitte beachten Sie die geänderten Öffnungszeiten der Pools. Zum Schutz         Please note the changed opening hours of the pools. To protect the environ-
der Umwelt sind die Zeiten der jeweiligen Auslastung angepasst.                ment, the hours have been adapted to the traffic to the pool at a given
Vielen Dank für Ihr Verständnis!                                               time. Thank you for your understanding!

B A D E H AU S S PA                                                            S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                Nur für Gäste des Retreats
Exclusively for guests from age 16                                             Only for guests who have booked a room at the Retreat
6.00 – 21.00      Gym                                                          6.00 – 21.00         Gym
Geschlossen Onsen Pool | 18 m/32 °C NEW                                        8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/32 °C
Closed            mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                                              ab 16 Jahren from age 16
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/32 °C                                                             mit Badebekleidung with swimwear
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                         8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C
7.00 – 19.00      Rooftop Pool | 25 m/32 °C                                                         ab 16 Jahren from age 16
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                  mit Badebekleidung with swimwear
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                              7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/32 °C
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                            mit Badebekleidung with swimwear
                  w/o swimwear & with towel                                                         Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                         eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                                 F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                    DINNER
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                            Children under 14 years of age may only use the                                      ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots
                  w/o swimwear & with towel                                                         swimming pool when accompanied by an adult.                                          zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für               L A S A L L E H I D E AWAY
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                     9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                             Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.                 I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                                    behandlungen & Personal Training                                                     Please note that the table is only available during the reserved slots.             Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                    Massages, performance diagnostics, treatments                                        Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
                  with bathrobe & swimwear                                                          & personal training                                                                  14 years of age if accompanied by an adult.                                         K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                       mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                                                                                                              FONDUES
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                          with FFP2 protective mask & bathrobe                                                 A N A N DA B A D E H AU S                                                           Mo – Mi Mon – Wed
                  Behandlungen & Personal Training                             10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath                                                           (ab 16 Jahren from age 16)                                                          Seating time: ab 19.00 from 19:00
                  Massages, performance diagnostics, treatments                                     ab 16 Jahren from age 16                                                             Sa – So Sat – Sun
                  & personal training                                                               mit Badebekleidung & Handtuch                                                        9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung                           S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                       with swimwear & towel                                                                                                                                                    L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
                  with FFP2 protective mask & bathrobe                         10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna                                                                L A S A L L E H I D E AWAY                                                          Di – So Tue – Sun
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                    ab 16 Jahren from age 16                                                             ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                          Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
On request                                                                                          ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                                   from 7:30 | Only by prior reservation
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                                          without swimwear & with towel                                                        Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                           F I D E L I O H I D E AWAY
On request                                                                     7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room                                                                                                                                                   A S I A N – YO I – K I TC H I N
                                                                                                    mit Bademantel, Badebekleidung                                                       S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT                       Geschlossen Closed
O R I E N TA L H A M A M                                                                            & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                       Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                                     with bathrobe & swimwear                                                             Only for guests who have booked a room at the Retreat                               L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
Exclusively for guests from age 16                                                                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                          Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                           C A S UA L F I N E D I N I N G
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones                                                                                                                                                                                                             Geschlossen Closed
                   mit Handtuch with towel
12.00 – 20.00 Lounge                                                           P R I VAT E N AT U R E S PA A M F E R C H E N B A C H
                   mit Bademantel with bathrobe                                P R I VAT E N ATU R E S PA AT T H E F E R C H E N B A C H B R O O K                                       L U N C H & S N A C KS
                                                                               Auf Anfrage      Ferchenbachsauna Ferchenbach brook sauna                                                 12.00 – 14.00 Große Mittagskarte & Tagesempfehlung im Retreat                       E L M AU E R A L M
                                                                               On request                                                                                                              Large lunch menu & Daily special at the Retreat                       Geschlossen Closed
FA M I LY S PA H I D E A W AY                                                                                                                                                            12.30 – 14.00 Lunch im La Salle | Hideaway
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung                                                                                                                                          14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                           S PA T R E ATM E N T S                                                                                                  & Tagesempfehlung im Retreat
Children under 14 years of age may only use                                    Buchung an der Spa-Rezeption | Tel. 981/774 oder online:                                                  		Small afternoon menu & Daily special at the Retreat                               R O O M S E RV I C E
the swimming pool when accompanied by an adult.                                Can be booked at the Spa Reception | ext. 981/774 or online:                                              14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway                                Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
6.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/32 °C                                                                                                                                                                                                                                     At the main meaaltimes, only by prior reservation via SMS
                mit Badebekleidung with swimwear                                                                                                     S PA & S P O RT B U C H U N G E N   Kostenfreier Tageskuchen im Ananda (Sa – So) | Badehaus,
                                                                                                                                                H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna                                                                                                     Scannen Sie bitte den QR Code,
                                                                                                                                                                                         in der Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat                             Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen aufgrund neuer Vorschriften in unse-
                Saunas, steam bath & herbal sauna                                                                                             um Spa & Sportbuchungen vorzunehmen
                                                                                                                                                oder Ihre bereits gebuchten Termine
                                                                                                                                                                                         Free cake of the day at the Ananda (Sat – Sun) | Badehaus,                          ren Restaurants und Bars bis auf weiteres nach 22.00 Uhr keine Speisen
                mit Badebekleidung & Handtuch                                                                                                               einzusehen.
                                                                                                                                                                                         at the Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat                             und Getränke mehr servieren dürfen.
                with swimwear & towel                                                                                                                                                                                                                                        Please note that due to new regulations, we are no longer permitted
                                                                                                                                                                                                                                                                             to serve food and drinks in our restaurants and bars after 10 pm (until
 Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen                                                                                                                                               further notice).
 mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.
 Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets                                                                                     T I S C H R E S E RV I E R U N G TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E :
 and, after you are finished using them, please place them, along with the towels, in the laundry baskets provided.                                                                                                         Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 / Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                   F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden               Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den          dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,                 Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16           Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                              den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-       With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as          studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-          aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.        even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                   perfectly comfortable with the equipment.

                                         JOGGEN JOGGING                            SPIROERGOMETRIE
                                         Zum Ferchensee und Lautersee              S P I R O E R G O M E T RY
                                         oder Nordic Walking auf die               Leistungsdiagnostik der Profi-
                                         Elmauer Alm.                              Triathleten, Atemgasanalyse in
                                         To the lake Ferchensee or Lauter­see or   Echtzeit und Trainingsplanung
                                         Nordic Walking to the Elmauer Alm.        mit Sportwissenschaftlern, indi-
                                                                                   viduelles Trail- und Lauftraining
                                         GOLF                                      und Video-Technikanalyse mit
WA N D E R N H I K I N G                 Auf dem 18-Loch-Platz in Oberau           Lauftrainern.                           BOGENSCHIESSEN –
Wandern, Waldbaden oder Berg-            oder dem 9-Loch-Platz in Wallgau.         Performance diagnostics as used         KLASSISCH ODER 3D
steigen zu atemberaubenden Aus-          On the 18-hole course in Oberau or        by professional triathletes. Per-       A R C H E RY –
sichten. Tipps und Wanderkarten          on the 9-hole course in Wallgau.          form respiratory gas analysis in        TRADITIONAL OR 3D
beim Hospitality Desk. Geführte                                                    real-time and plan your training        Mit dem achtfachen deutschen
Wander- oder Bergtouren nach                                                       with sports scientists; individual      Meister können nach Verein-
vorheriger Reservierung.                                                           trail and running training, as well     barung exklusiv Kurse gebucht
Suggestions and hiking maps avai-                                                  as video analysis of your technique     werden.
lable at the Hospitality Desk. Private                                             with running coaches.                   Classes with the eight-time
mountain tours with Hermann                                                                                                German champion can be booked
Glatz can also be booked here.                                                                                             exclusively or twice a week in the
                                                                                                                           group according to agreement.
SCHWIMMKURSE FÜR KINDER
SW I M M I N G C L A SS E S              M O U N TA I N B I K E
FOR CHILDREN                             Verleih von E-Mountainbikes,
Im Family Spa Indoor Pool.               Rennrädern und Buchung von
Auf Anfrage beim Sport Concierge.        geführten Touren nach vorheriger
At the Family Spa indoor pool.           Reservierung.
On request, call the Sport Concierge.    Rental of e-mountain bikes, racing
Tel. 876 / 954                           bikes, and booking of guided tours
                                         by prior reservation.

THE SHOPPING EXPERIENCE
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00

Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von            Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039            sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts             Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als                von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                            Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by            In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts        Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                        your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.         Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

                 H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns.
                                       Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 / Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen