150 JAHRE QUELLENHOF 150 YEARS QUELLENHOF - MIT RÜCKENWIND IN DIE ZUKUNFT - Grand Resort Bad Ragaz
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
150 JAHRE QUELLENHOF 150 YEARS QUELLENHOF MIT RÜCKENWIND IN DIE ZUKUNFT LOOKING TO THE FUTURE 2019 ist ein grosses Jahr für das Grand Resort Bad Ragaz: Das Grand 2019 is a big year for the Grand Resort Bad Ragaz: the Grand Hotel Hotel Quellenhof feiert seinen 150. Geburtstag und präsentiert sich Quellenhof celebrates its 150th anniversary and in July it emerges dafür nach einer fünfmonatigen Umbauphase im Juli rundum erneuert. from a five-month renovation period completely refurbished for the Ebenfalls kann die neue Tamina Therme auf zehn erfolgreiche Jahre occasion. The new Tamina Therme also has the opportunity to look zurückschauen. Die Weichen sind gestellt und die Ziele für die back on ten years of success. The course is set and the goals for the kommenden Jahre definiert. years ahead are defined.
1242– 1868 DIE ENTDECKUNG DES THERMALWASSERS THE DISCOVERY OF THERMAL WATER Vogeljäger aus dem Kloster Pfäfers entdecken 1242 in der Taminaschlucht eine Quelle, welche der Arzt Paracelsus 1535 für deren Heilkraft lobt. Seine Erkenntnisse bilden die Basis für die Heilverfahren mit der fluoridhaltigen Akratotherme. Die Würdigung des 36.5 Grad Celsius warmen Wassers durch Paracelsus bringt dem Ort viele Badegäste. Im 19. Jahrhundert kommen Kuraufenthalte in Kombination mit gesellschaftlichen Anlässen in Mode. Die Vergrösserung der Domäne Ragaz, der Bau einer Strasse in die Schlucht und 1840 die Herausleitung des Thermal- wassers ins Dorf Ragaz folgen. Trotz guter Gästezahlen treiben wirtschaftliche Gründe den Kanton St. Gallen dazu, die Domäne dem Architekten Bernhard Simon zu überlassen. In 1242 some monks from Pfäfers Abbey discovered a spring in the Tamina Gorge while out hunting. The healing powers of the spring water were praised by the physician Paracelsus in 1535. His knowledge provided the foundation for healing with fluoride rich acratothermal waters. Paracelsus’ seal of approval on the 36.5°C warm water drew many visitors to the spring. During the 19th century, stays at health resorts became increasingly fashionable, especially combined with social occasions. This led to further expansion of the estate at Ragaz: a road leading to the gorge was constructed and in 1840 the thermal water was diverted as far as the village of Ragaz. Despite high visitor numbers to the Ragaz estate, economic difficulties eventually forced the St. Gallen regional authorities to sell the estate to the architect Bernhard Simon. Als früher Pionier der Balneologie rühmt Philippus Theophrastus Aureolus Bombastus von Hohenheim – besser bekannt als Paracelsus – ab 1535 die Heilkraft des Thermalwassers. As an early pioneer of balneology, Philippus Theophrastus Aureolus Bombastus von Hohenheim – better known as Paracelsus – first extolled the healing powers of thermal water in 1535. 2
1869– 1900 BERNHARD SIMON – DER GROSSE MANN VON RAGAZ BERNHARD SIMON – THE GREAT MAN OF RAGAZ Am 28. März 1868 wird der Kauf der Domäne für 1,65 Millionen Franken besiegelt. Bedingung für den Zuschlag ist der Bau «eines grossartigen Gasthofs samt Garten und Parkanlagen», einer Trinkhalle, eines Kursaalgebäudes und neuer Bade- einrichtungen. Schon am 1. April 1868 startet ein Trupp von 600 Mann mit dem Bau des Grand Hotel Quellenhof, das am 10. Juli 1869 den Betrieb aufnimmt. Der Ausbau unter Bernhard Simon geht zügig voran. Der Kursaal und dann 1872 der Bau eines Hallenschwimmbades – dem ersten Bernhard Simon baut 1872 das erste Hallenschwimmbad Europas. Über seiner Art in Europa – sorgen für Furore. dem gemauerten Becken steht eine Konstruktion aus grobem Holz. Holz ist zu dieser Zeit der einzige bekannte Baustoff, der die thermisch bedingte On 28 March 1868 the deal was done and Kondensation über längere Zeit erträgt. the estate purchased for 1.65 million Swiss Francs. The condition of sale was the In 1872 Bernhard Simon built Europe’s first indoor swimming pool. A coarse building of a “magnificent hotel complete wooden construction stood over the with gardens and parkland”, a pump room, pool built in stone. At the time, wood a spa assembly room and new bathing was the only construction material known to withstand thermal conden- facilities. A construction team of some sation over a long period of time. 600 men immediately set to work on 1 April 1868 to build the Grand Hotel Quellenhof, which then opened on 10 July 1869. Expansion continued a pace under the direction of Bernhard Simon creating quite a stir in 1871 with the construction of the assembly rooms and an indoor swimming pool, the first of its kind in Europe. Bernhard Simon (1816 – 1900) Am 12. Februar 1891, im Alter von 75 Jahren, verkauft Simon das Unter- nehmen an seine drei Söhne Fridolin, Bernhard und William und zieht sich aus dem Geschäftsleben zurück. Der Ragazer Ehrenbürger stirbt schliesslich am 28. Juli 1900 und wird am darauffolgenden 1. August unter grosser Anteilnahme der Bevölkerung zu Grabe getragen. On 12 February 1891 Simon sold the company to his three sons Fridolin, Bernhard and William and he then retired at the age of 75. He was made an honorary citizen of Ragaz and finally passed away on 28 July 1900. A large number of local people paid tribute at his funeral on 1 August 1900. Mit einem 600 Mann starken Bautrupp starten am 1. April 1868 die Arbeiten am Grand Hotel Quellenhof. Fürchterliche Unwetter und eine Jahrhundertflut erschweren im Sommer und Herbst desselben Jahres zwar das Vorankommen, vermögen Simon aber nicht aufzuhalten. Am 10. Juli 1869 wird das Grand Hotel Quellenhof eröffnet. Es folgen stante pede die Bäder – Mühlebad und Helenabad – und der Kursaal. On 1 April 1868 a construction team of 600 men started work on the Grand Hotel Quellenhof. Terrible storms and the worst flood of the century set the project back in the summer and autumn but Simon persevered. The Grand Hotel Quellenhof opened on 10 July 1869, immediately followed by the opening of the Mühlebad and Helenabad pools and the ‘Kursaal’ assembly rooms. 3
1901– 1939 KRISEN- & AUFBRUCHSZEITEN CRISES & UPHEAVAL In der Belle Époque äussert der deutsche Lyriker Rainer Maria Rilke den Satz: «Hiersein ist herrlich!». Rilke ist oft und gerne Gast in Ragaz. Mit Beginn des Ersten Weltkrieges bleiben die Gäste aus und finanzielle Schwierigkeiten prägen die folgenden Jahre. Nach Kriegsende kommt die Zuversicht zurück. Die Bad- und Kuranstalten Ragaz feiern die Wiedereröffnung, heitere Musik und fröhliche Menschen beleben die Hotels. In den Zwischenkriegsjahren stösst die Familiendynastie Schmidheiny zum Unter- nehmen – mit Jacob Schmidheiny als Verwaltungsratspräsident. Doch 1929 bricht die Weltwirtschaftskrise aus und erneut bestimmen finanzielle Nöte und ausbleibende Gäste die Geschäfte in Bad Ragaz. Mit Kriegsbeginn 1939 müssen die Türen des Quellenhof geschlossen werden. Das Grand Hotel dämmert in einem Dornröschen- schlaf vor sich hin. During the Belle Époque the German poet Rainer Maria Rilke exclaimed: “It is a delight to be here!” He loved Ragaz and visited Trotz der finanziell angespannten Situation und Spar- zwang wird 1923 das neue Hallenbad gebaut – versehen often. With the outbreak of World War I mit einer verblüffenden Innenbemalung ganz im Stil most of the guests stayed away and the des Art déco. Dieses Bad bleibt bis zum grossen Umbau resort struggled financially for the next few in den Jahren 2007 bis 2009 erhalten. years. After the war, confidence returned. Despite economic troubles and financial cuts the new The spas and bathing facilities celebrated indoor swimming pool was built in 1923, featuring their reopening and the hotel was filled with incredible Art Deco murals. The pool remained intact until the great renovation project of 2007 – 2009. cheerful music and happy guests. Between the wars the Schmidheiny dynasty became involved in the business and Jacob Schmidheiny was appointed President of the Board of Directors. But 1929 saw the start of the Great Depression and business in Bad Ragaz was once again shaped by financial worries and a lack of guests. When war broke out in 1939 the Quellenhof was forced to close and the Grand Hotel lay empty for many years. Der Verwaltungsrat rund um Jacob Schmidheiny begrüsst 1930 die revolutionäre Idee enthusiastisch, ein Thermal- Wellenbad zu bauen – quasi einen Vorläufer der heutigen Vergnügungsbäder. Umge- setzt wird diese Vision aus Kostengründen allerdings nie. The council, led by Jacob Schmidheiny, embraced the revolutionary idea of the thermal wave pool – a pre- decessor of modern water parks – in 1930. Unfortuna- tely, the project never came to fruition due to financial 1939 – zu Beginn des Zweiten Weltkrieges – schliesst constraints. das Grand Hotel Quellenhof. Zwei Jahre später verur- sacht ein Dachstockbrand zudem grosse Schäden. In 1939 at the start of World War II, Grand Hotel Quellenhof closed. Two years later a fire in the attic caused great damage. 4
1945– 1957 EIN NEUES ZEITALTER BRICHT AN DAWN OF A NEW ERA Ab 1945 keimt Hoffnung auf: Günstig ange- 1945, sowed the seed of hope. Federal loans botene Bundeskredite geben in Bad Ragaz offered at favourable rates provided the den Anstoss, eine Instandstellung des Grand impetus for Bad Ragaz to consider restora- Hotel Quellenhof zu erwägen. Doch die tion of the Quellenhof hotel. But a different Weichen weisen in eine andere Richtung: direction was on the cards: a sale was Ein Verkauf wird vorbereitet. Man steht being prepared in the wings. Negotiations mit Gottlieb Duttweiler, dem Migros-Gründer, were in progress with Gottlieb Duttweiler, und seiner Hotelplan-Gesellschaft in the founder of the Migros supermarket chain, Verhandlungen. Als sich herausstellt, dass and its subsidiary company Hotelplan. dieser das Hotel nicht als Adelsherberge, However, when it became apparent that he sondern als Volkshotel führen will, werden intended to run the hotel as a budget hotel die Gespräche abgebrochen. 1952 wird not as luxury accommodation, the deal Nationalrat Hans Albrecht in den Verwaltungs- was called off. In 1952 National Councillor rat berufen – dessen Präsident er von 1954 Hans Albrecht was appointed to the Board bis 1987 bleibt. Mutig und visionär bringt er of Directors and became its President from das Unternehmen gemeinsam mit den 1954 to 1987. A bold visionary, he advanced neuen Aktionären Dr. h. c. Max Schmidheiny, the business together with new shareholders Der Neubau umfasst den Ausbau des Grand Hotel Quellenhof, die Erneuerung der Bäder sowie Claudio Caroni, Heinrich Stamm und Max Dr. h. c. Max Schmidheiny, Claudio Caroni, den Neubau des Medizinischen Zentrums und der Gmür voran. Höhepunkt ist die Eröffnung Heinrich Stamm and Max Gmür – their peak dazugehörigen Therapieabteilung. des «renovierten» Grand Hotel Quellenhof being the opening of the ‘renovated’ Grand New construction work included expansion of im Juni 1957. Hotel Quellenhof in June 1957. Grand Hotel Quellenhof, renovation of the pools and building a new medical centre and therapy department. «Steigende Lebens- erwartung, die Entwicklung des Sports und die moderne Lebensweise werden die Nachfrage an kurmedizinischen Leistungen erwirken.» “Increasing life expectancy, the development of sport and a modern lifestyle will create demand for medical spa treatments and services.” Hans Albrecht, 1953, Verwaltungsratspräsident | President of the Board of Directors Die Zeit der plüschigen Kuraufenthalte ist vorbei. Mit dem von Le Corbusier geprägten Architekten Otto Glaus geht es gestalterisch in eine neue Epoche. Der Umbau zielt auf ein modernes Publikum mit vielseitigen Ansprüchen ab, dazu gehört zweifellos auch ein Hallenbad. The time of opulent spa breaks was over. Architect Otto Glaus, who was inspired by Le Corbusier brought the resort into a new era. The redesign was aimed at a more discerning and modern public and of course included an indoor pool. 5
AB 1960 AUSBAU MEDIZINISCHES ZENTRUM EXPANSION OF THE MEDICAL CENTRE 254’000 LOGIERNÄCHTE/JAHR OVERNIGHT STAYS / YEAR verzeichnete Bad Ragaz im Jahr 1968. were recorded in Bad Ragaz in 1968. Fitness für Jung und Alt ist schon in den Anfangsjahren des Medizinischen Zentrums in Bad Ragaz wichtig. Even in the early years of the Medical Centre, fitness for young and old was a key focus at Bad Ragaz. Der Leiter des Medizinischen Zentrums, The head of the Medical Centre, Dr. Wilhelm Dr. Wilhelm Martin Zinn, erkennt die viel- Martin Zinn, recognized the promising versprechende Verbindung von Medizin und combination of medicine and luxury hotels Luxushotellerie und fördert ab 1960 den and from 1960 advocated the expansion Ausbau der ambulanten Therapieleistungen. of outpatient therapy services. Those in Die Verantwortlichen, Dr. Zinn und Verwal- charge, Dr. Zinn and Board member tungsratsmitglied Heinrich Stamm, sind Heinrich Stamm, were so convinced by this so überzeugt von dieser Entwicklung, dass development that together they paid an sie gemeinsam privates Geld zur Bevor- advance for equipment through their own schussung von neuen Apparaturen private finances. It proved worthwhile: the einbringen. Der Erfolg gibt ihnen Recht: Medical Centre was a huge success and Das Medizinische Zentrum gedeiht prächtig became one of the most important medical und entwickelt sich zu einem wichtigen centres for hotel guests and the local people. Zentrum der Medizin für die Hotelgäste und die regionale Bevölkerung. 1973 werden die Solarien in Bad Ragaz in Betrieb genommen. Das Sonnenlicht bräunt nicht nur, sondern es hilft auch gegen Depressionen – sind die Mediziner überzeugt. In 1973 the solarium was introduced at Bad Ragaz. AUSBLICK FORECAST Doctors were convinced that sunlight was not only good for tanning but also helped combat depression. Im Laufe der Jahre entwickelt sich das Medizinische Zentrum stetig und vergrössert sein Angebot. Ein wichtiger Pfeiler ist das Swiss Olympic Medical Center (SOMC), welches Spitzen- und Hobbysportler unterstützt und betreut. 2014 wird das Angebot um die Clinic Bad Ragaz erweitert. Diese stationäre Klinik für muskuloskelettale und internistisch-onkologische Rehabilitation bietet im Sinne von «Finest Art of Rehabilitation» höchsten Komfort. Das Medizinische Zentrum ist heute eines der grössten seiner Klasse in einem 5-Sterne-Hotel. The Medical Centre continued to develop over the years and expanded its offering. An important element being the Swiss Olympic Medical Centre (SOMC), which supports and cares for top class and amateur athletes. In 2014 facilities were expanded to include Clinic Bad Ragaz. This in-patient clinic for musuloskeletal and internal oncology rehabilitation offers the highest level of rehabilitation in exceptional comfort. Today the Medical Centre is one of the largest of its kind within a five star hotel. 6
1988– 1996 DER WEG ZUM LUXUS- & WELLNESSRESORT BECOMING A LUXURY AND WELLNESS RESORT Das Thermalbad Bad Ragaz begeistert die Besucher Das traditionelle Kuren weicht Ende der Towards the end of the 1980s traditional von nah und fern. Besonders das Anfang der 90er-Jahre 1980er-Jahre zunehmend dem Wellness- health resorts were increasingly giving way gebaute Freiluftbecken gefällt. Trend. In Bad Ragaz erkennt man die Zeichen to the wellness trend. Bad Ragaz recognised The Bad Ragaz thermal bath delights visitors from near der Zeit und beginnt mit der Umsetzung the sign of the times and work began on and far, with the outdoor pool built at the start of the der visionären Idee einer Kombination aus implementing a visionary idea of combining 1990s a particular hit. Prävention, all-inclusive und internationalem preventative medicine, all-inclusive offers Hotelstil. Ziel der Anstrengungen ist die and international hotel style. The aim of Transformation der Hotels in ein zeitgemässes these endeavours was to transform the Luxus-Wellness-Resort. Die Investitions- hotel in to a contemporary luxury wellbeing und Umbauphase dauert acht Jahre. Der resort. The investment and rebuilding phase letzte Meilenstein auf dem Weg zur Erfüllung lasted eight years. The last milestone on der Vision findet mit dem Abbruch und the way to fulfilling the vision is put in place Wiederaufbau des Quellenhofs für 70 Millionen with the demolition and reconstruction of Franken statt. Nach einer knapp zwei Jahre the Quellenhof at a cost of 70 million francs. dauernden Umbauphase feiert das Grand After a renovation phase lasting just under Hotel 1996 seine Eröffnung. Den Verantwort- two years, the Grand Hotel celebrates its lichen gelingt es, mit dem imposanten opening in 1996. Those responsible created Wellness-, Fitness- und Spa-Bereich – dem an impressive wellbeing, fitness and To B. The Leading Health Club – der spa area, which was to become ‘To B. The Konkurrenz einen Schritt voraus zu sein. Leading Health Club’ and in doing so Immer das Kernelement Thermalwasser im stayed one step ahead of the competition. Zentrum, übernimmt das Resort schweizweit With the thermal water always taking eine Pionierrolle. centre stage, the resort was considered a pioneer throughout Switzerland. 7
1997– 2009 DAS MILLENNIUM ALS WENDEPUNKT THE MILLENNIUM: A TURNING POINT Ende der 90er-Jahre fällt der Verwaltungsrat den richtungsweisenden Entscheid, das Resort als eigenständiges, unverwechselbares Thermalbad- und Hotel-Unternehmen in die Zukunft zu führen. Möglich ist dies dank dem Engagement des Mehrheitsaktionärs Dr. h. c. Thomas Schmidheiny. Es steht das Millennium bevor, ebenso der etappenweise Um- und Ausbau. Die zukunftsgerichtete Strategie reagiert auf die gesellschaftliche Zuwendung zu einer «ganzheitlichen Gesundheit» und legt als Ziel die Weiter- entwicklung zum «führenden Health, Spa & Golf Resort» fest. Eine neue Ära bricht an: 2002 erfolgt die Namensänderung in «Grand Hotels Bad Ragaz», gefolgt von der Eröff- nung des Casinos. Das nächste angestrebte Ziel ist es, das führende Wellbeing & Medical Health Resort in Europa zu werden. At the end of the nineties the Board of Directors made a landmark decision to lead the resort into the future as an independent, distinctive thermal spa and hotel business. This was made possible thanks to the majority shareholder Dr. h. c. Thomas Schmidheiny. The turn of the Von 2007 bis 2009 folgen entsprechende «Nachhaltigkeit ist in millennium lay ahead, as well as renovation Bautätigkeiten: Modernisierung Kursaal, Neu- and various stages of expansion. This bau Spa Suiten Tower, Totalrenovation Grand allem was wir tun von forward reaching strategy was in response to the trend for a more “holistic” approach Hotel Hof Ragaz (wird vom 4- zum 5-Sterne- Haus), Erneuerung Wellness-Bereich, grösster Bedeutung.» to health, and paved the way for further Neubau Tamina Therme, Renovation Ärzte- development and for becoming the haus und Neubau des Therapiegebäudes. Mit “leading health, spa & golf resort”. It was der Neupositionierung nennt sich das Unter- “Sustainability is of major the start of a new era: 2002 saw the name change to “Grand Hotels Bad Ragaz”, nehmen ab 2008 Grand Resort Bad Ragaz. Im selben Jahr feiert es das Grand Opening. importance to us in followed by the opening of the casino. everything we do.” The next objective was to become the The following building work was undertaken Lisa Schmidheiny, leading wellbeing & health resort in Europe. from 2007 to 2009: modernisation of the Verwaltungsrätin | Board Member Kursaal, construction of the Spa Suites tower, complete renovation of Grand Hotel Hof Ragaz (upgraded from a 4 star to a 5 star hotel), renewal of the wellbeing area, construction of the Tamina Therme, renova- tion of the health centre and construction of the therapy building. 2008 marked the repositioning of the business with a new name - Grand Resort Bad Ragaz - and its grand opening celebrations. Mit Dr. h. c. Thomas Schmidheiny und seiner Tochter Lisa Schmidheiny sind bereits die dritte und vierte Generation der Familie Schmidheiny im Grand Resort Bad Ragaz unternehmerisch aktiv. Dr. h. c. Thomas Schmidheiny and his daughter Lisa Schmidheiny represent the third and fourth generations of their family to be actively involved in the business of Grand Resort Bad Ragaz. 8
2010– 2017 GESTÄRKT & MUTIG IN DIE ZUKUNFT FACING THE FUTURE WITH STRENGTH AND COURAGE Die weitsichtige Entscheidung des 2010 is the start of a new decade. Verwaltungsrates zum grossen Um- und The Board of Directors’ farsighted decision Ausbau der vergangenen Jahre trägt im to greatly expand and renovate over the neuen Jahrzehnt ab 2010 Früchte. Das Resort past few years paid off. The resort confronts bietet durch das Zusammenspiel von Luxus- adversity and the global economic Hotellerie, Thermalwasser und Medizin allen crisis with its unique blend of luxury hotel, Widrigkeiten rund um die Weltwirtschafts- thermal spa and medicine. The growth krise die Stirn. Die Wachstumsstrategie zeigt strategy proves successful and the company Erfolg und das Unternehmen erzielt einen achieves record turnover. This success is Umsatzrekord. Vom Erfolg zeugt die Vielzahl evident in its many accolades – from von Auszeichnungen - vom GaultMillau GaultMillau Hotel of the Year (2010) to Hotel des Jahres (2010) bis zum ersten the resort’s first Michelin star (2011 for the Michelin-Stern für das Resort (2011, Restaurant Restaurant Äbtestube / 2017 for the Äbtestube / 2017, Restaurant IGNIV by Restaurant IGNIV by Andreas Caminada) Andreas Caminada) und insgesamt 58 Gault- and a total of 58 GaultMillau points (2018). Millau-Punkten (2018). In diese Zeit fällt auch This period also sees a significant extension der umfangreiche Ausbau der medizinischen of the medical services and specialist Angebote und Fachbereiche. Der neue areas. The new president of the Board of Verwaltungsratspräsident Wolfgang Werlé Directors, Wolfgang Werlé, calls for “more fordert zu «insgesamt mehr Mut zum Risiko» courage to take risks”. And how right he was. auf. Der Erfolg gibt ihm Recht. «Der neue Quellenhof ist die perfekte Verpackung für unsere wichtigsten Elemente, das Thermal- wasser und die ganz- heitliche Medizin.» Wolfgang Werlé, Verwaltungsratspräsident “The new Grand Hotel Quellenhof is the perfect packaging for our key elements: the thermal waters and holistic medicine.” Wolfgang Werlé, President of the Board of Directors 9
2018 VIEL NEUES FÜR GROSS & KLEIN A WEALTH OF NEW FEATURES FOR YOUNG AND OLD Mit dem Ziel zukunftsfähig zu bleiben, hat Domizil schaffen die neuen Partner ein sich das Grand Resort Bad Ragaz 2018 Catering-Angebot, das es so in der Schweiz einen neuen Markenauftritt verpasst. Mit bis dahin nicht gegeben hat. Das Sushi- dem Leitsatz «Eintauchen ins Besserfühlen» Take-Away KOiSO erweitert das resorteigene ist das Resort gerüstet für die Zukunft. Angebot und findet vor allem bei der Im Frühling dann gelang die erfolgreiche regionalen Bevölkerung grossen Zuspruch. Positionierung als 3-Generationen-Resort mit Um den Gästen den Aufenthalt auch im der Eröffnung des von Claudio Carbone Grand Hotel Hof Ragaz so angenehm wie entworfenen Family Spa und der renovierten möglich zu machen, wurden neue Lifte Kindervilla, die neu auch Teenager begeis- installiert und der Lobbybereich mit dem tert. Kulturell war ebenfalls viel los: Mit dem Blumenladen «Grande Fleur», der haus- Startschuss zur Bad RagARTz und der Light eigenen Floristik, neu belebt. Gleich nebenan Ragaz präsentierte sich Bad Ragaz als befindet sich der rundum erneuerte Kulturdestination erster Güte – an vorderster Coiffeursalon «Hair Spa». Aber auch hinsicht- Front mit dabei auch das Grand Resort lich neuer Partnerschaften hat sich einiges Bad Ragaz. Kulinarisch gelang es mit der getan. So amtiert die ehemalige Tennis- GaultMillau Garden Party einen neuen Weltranglistenerste Martina Hingis als aussergewöhnlichen Event aus dem Boden Ambassadorin und mit dem Fussballclub zu stampfen und damit punktgenau die FC St. Gallen 1879 wurde eine Partnerschaft Bedürfnisse von Gourmetliebhabern aus nah eingegangen. Eine weitere Partnerschaft und fern zu treffen. Gleich zu Beginn des bereichert seit 2018 das Grand Resort Bad Jahres steigt das Grand Resort Bad Ragaz Ragaz – nämlich jene zwischen dem Palais als strategischer Partner beim Catering- Bad Ragaz und der Vereinigung Relais & Unternehmen von Andreas Caminada und Châteaux, die wunderbar zum historischen Sandro Steingruber – acasa – mit ein. Haus passt. Mit nun insgesamt fünf Küchen und neuem The Grand Resort Bad Ragaz gave itself a partners create a catering service that new brand identity in 2018 in order to has not existed in Switzerland so far. The ensure that it is fit for the future. Guided by in-house sushi takeaway KOiSO was a the motto “surround your soul”, the resort further addition to the culinary offering is now well equipped for the future. In the at the Grand Resort that has proved very spring, the Grand Resort Bad Ragaz popular, especially among the regional successfully positioned itself as a three- population. To ensure that guests enjoy as generation resort with the opening of the pleasant a stay as possible at the Grand family spa designed by Claudio Carbone Hotel Hof Ragaz, new lifts have been and the renovated Children’s Villa, which installed and new life has been injected into now also offers exciting activities for the lobby area with the addition of the teenagers. There was a lot going on from in-house flower shop Grande Fleur. The fully a cultural perspective as well: With the refurbished hairdressing salon Hair Spa start of Bad RagARTz and Light Ragaz, is directly adjacent. There have also been Bad Ragaz presented itself as a prime a number of developments in terms of new cultural destination – with the Grand Resort partnerships. Former world number-one Bad Ragaz at the forefront of activities. tennis player Martina Hingis is now an On the culinary front, an extraordinary new acting ambassador, and a partnership has event was conjured up in the form of the been entered into with the football club GaultMillau Garden Party, which perfectly FC St. Gallen 1879, for example. Another met the needs of food aficionados from partnership has also been enriching the both near and far. Right at the beginning Grand Resort Bad Ragaz since 2018 – the of the year, the Grand Resort Bad Ragaz collaboration between the Palais Bad enters acasa, the catering business of Ragaz and the Relais & Châteaux network, Andreas Caminada and Sandro Steingruber, which is a wonderful match for the as a strategic partner. Now, with a total of historic hotel. five kitchens and a new residence, the new 10
2019 EIN NEUES GEWAND FÜR DIE GRANDE DAME A NEW LOOK FOR THE GRANDE DAME Im Jahr 2019 geht es erneut mit grossen Schritten voran. Das Grand Hotel Quellenhof wird während fünf Monaten für 45 Millionen Franken rundum erneuert und erstrahlt pünktlich zum 150. Geburtstag im Juli in frischem Glanz. Der renommierte Innen- architekt Claudio Carbone setzt dabei auf zeitlose, klassische Eleganz und schafft es meisterlich, die 150-jährige Historie des Hauses mit modernen Elementen zu ver- schmelzen. Besondere Highlights sind die neue King Suite mit 270 Quadratmetern Fläche und einem grosszügigen Balkon, sowie der beeindruckende Kronleuchter, welcher der Grande Dame der Schweizer Hotellerie besondere Erleuchtung bringt. Augenfällig ist auch der neue Lobbybereich. Gleich nebenan lädt der spektakuläre Weinkeller zum genüsslichen Schwelgen ein. Besonderes Highlight des Umbaus sind die beiden neuen Restaurants von Culinary Director Sven Wassmer. Das Signature Restaurant des Küchenchefs gibt der Gastlichkeit und Kulinarik im Grand Resort Bad Ragaz ein ganz neues Gesicht und im Health-und-Lifestyle-Restaurant vereinen sich Körperbewusstsein und Genuss. Die Grundpfeiler der Kulinarikdestination sind gesetzt. Als Wellnessdestination setzt die Tamina Therme mit der Eröffnung des Ragazer Saunadorfes neue Massstäbe. The Grand Resort Bad Ragaz is taking big strides forward in 2019. The Grand Hotel Quellenhof is undergoing a complete, CHF 45 million renovation lasting five months, with its stunning new look due to be completed just in time for the 150th anniversary in July. In the process, the renowned interior designer Claudio Carbone will rely on timeless, classic elegance, Drei Herren lenken die Geschicke des Grand Resort combining the building’s 150-year history Bad Ragaz in die Zukunft (von links): Wolfgang Werlé (Verwaltungsratspräsident), Patrick Vogler (CEO Grand with modern elements in masterful fashion. Resort Bad Ragaz AG) und Marco R. Zanolari (General Special highlights will be the new King Manager Grand Hotels). Suite, with an area of 270 square metres Three gentlemen lead the Grand Resort Bad Ragaz into and a generously sized balcony, and the the future (from left): Wolfgang Werlé (President of the magnificent chandelier, which will illuminate Board of Directors), Patrick Vogler (CEO Grand Resort the grande dame of Swiss luxury hotels in a Bad Ragaz AG) and Marco R. Zanolari (General Manager Grand Hotels). truly special way. Another feature that will really stand out is the new lobby area. Immediately adjacent, the spectacular new wine cellar will be the perfect place for guests to indulge themselves. Particular 45 MIO. CHF highlights of the conversion will be the two new restaurants by Culinary Director Sven Wassmer. Wassmer’s signature restaurant will give hospitality and cuisine at the Grand Resort Bad Ragaz a completely new 45 MILLION SWISS FRANCS face, and the health and lifestyle restaurant will combine health consciousness with indulgence. The foundations have been laid werden in die «Grande Dame» investiert. to make the Grand Resort Bad Ragaz the number-one culinary destination. Additio- nally, the Tamina Therme has set new are going to be invested in the standards as a wellness destination with ”Grande Dame“. the opening of the Ragaz Sauna Village. 11
GRAND RESORT BAD RAGAZ AG CH-7310 Bad Ragaz Switzerland Tel. + 41 (0)81 303 27 16 presse@resortragaz.ch www.resortragaz.ch
Sie können auch lesen