2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN

Die Seite wird erstellt Helmut Thomas
 
WEITER LESEN
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN

www.mainz.de/weinerlebnis
                                                          3
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
Belebt den
        Weingenuss.

                  fachingen.de
4   4
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
Das Netzwerk der Great Wine Capitals (GWC) wurde 1999 in Bordeaux
   gegründet. Zehn außergewöhnliche Weinregionen, die sich über die ganze
   Welt verteilen, sind aktuell Mitglied. Seit seiner Gründung hat das Netzwerk
   etliche innovative Programme – die meisten im Zusammenhang mit der
   Förderung von Weintourismus – auf den Weg gebracht. So rief das Netzwerk
   auch den „Best Of Wine Tourism“-Wettbewerb ins Leben, der die besten
   Weintourismus-Angebote der Mitgliedsstädte und ihrer Regionen auswählt.
   Die Broschüre, die Sie in Ihren Händen halten, nimmt Sie mit auf eine
   Reise zu ausgezeichneten Weingütern und Veranstaltern in verschiedenen
   Kategorien wie Gastronomie, Kunst und Kultur, Unterkunft und vielen
   mehr! Gibt es eine schönere Art, die Welt zu bereisen?

   Great Wine Capitals Global Network was founded in 1999 in Bordeaux.
   It gathers 10 exceptional wine regions spread around the world. Since its
   creation, several innovative programs - most of them related to the
   promotion of wine tourism- have been launched. Thus, the Network
   imagined and launched the «Best Of Wine Tourism» contest, which
   selects the best wine tourism offers of the member regions. The brochure
   between your hands will let you discover the awarded wineries and
   tourism operators in different categories such gastronomy, art, culture,
   accomodation... and many more. This certainly is one of the most beautiful
   ways to travel the world, isn’t it?

Jacques Faurens
Präsident des Netzwerks der Great Wine Capitals
President of the Great Wine Capitals Global Network

   Unter www.mainz.de/weinerlebnis finden Sie alle Best Of Wine Tourism-Gewinner
   seit 2009 und erfahren, wo Sie gelebte Weinkultur und Weltklasseweine entdecken
   können.

   Under www.mainz.de/weinerlebnis you can check all Best Of Wine Tourism winners
   since 2009 and learn, where to experience lived wine culture and world class wines.

                                                                                         3
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
BEST OF WINE TOURISM

Die Mitgliedsstädte des Great Wine Capitals Global Networks        The member cities of the Great Wine Capitals Global Network
freuen sich, Ihnen die originellsten und innovativsten Weiner-     are pleased to present the 2019 selection of the most original,
lebnisse 2019 zu präsentieren.                                     innovative wine sites for visitors.

Ein internationales Forum von Experten begutachtete die            An international panel of experts examined applications from
Bewerbungen der Weinregionen des Netzwerks in sieben Kategorien,   each of the wine regions in the Network, in seven categories
das komplette Weinspektrum im Weintourismus abdeckend:             covering the whole spectrum of wine tourism:
• Architektur, Parks und Gärten,                                   • Architecture and landscapes,
• Kunst und Kultur,                                                • Art and culture,
• Innovative Weintourismus-Erlebnisse,                             • Innovative wine tourism experiences,
• Unterkunft,                                                      • Accommodation,
• Weintourismus-Service,                                           • Wine tourism services,
• Nachhaltigkeit im Weintourismus,
                                                                   • Sustainable wine tourism practices,
• Weingastronomie.
                                                                   • Wine tourism restaurants.
Die Gewinner des Wettbewerbs stehen in dieser Broschüre und
garantieren den Besucherinnen und Besuchern:                       The winners of the competition are listed in this brochure, and
• einen authentischen, erstklassigen Empfang,                      guarantee visitors:
• einen originellen, innovativen Weg, regionales Kulturerbe zu     • a genuine, top-quality reception,
  entdecken,                                                       • an original, innovative way of discovering the local heritage,
• eine Reihe von Dienstleistungen, um den strengsten               • a range of services to meet the strictest requirements.
  Anforderungen zu entsprechen.

                                                                                                                                      4
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
INHALT / CONTENTS                                                                                                                                                                                  SYMBOLE / ICONS

Editorial/Edito  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Great Wine Capitals Global Network  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6                                                                  Barrierefreier Betrieb / Disabled facilities

Adelaide I South Australia (Australien / Australia)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  8                                                                                   Unterkunft / Accomodation facilities

Bilbao I Rioja (Spanien / Spain)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  14                                                     Restaurant / Catering facilities

Bordeaux (Frankreich / France)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  18                                                       Konferenzraum / Meeting facilities

Lausanne (Schweiz / Switzerland)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24                                                            Kostenlose Weinprobe / Free tasting

Mainz I Rheinhessen (Deutschland / Germany)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  30

Mendoza (Argentinien / Argentina)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
                                                                                                                                                                                                  Sprachen / Spoken languages
Porto (Portugal)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  42

San Francisco I Napa Valley (USA)                                                     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    48

Valparaíso I Casablanca Valley (Chile)  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  54
                                                                                                                                                                                                  Internationaler Gewinner               GLOBAL
                                                                                                                                                                                                                                            NER
                                                                                                                                                                                                                                         WIN
Verona (Italien / Italy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  60                            Global winner

                                                                                                                                                                                                                                           LD
                                                                                                                                                                                                                                         GONE
Unser Weinreise-Partner in Mainz | Rheinhessen                                                                                                                                                                                            WIN
                                                                                                                                                                                                                                             R

Our wine tourism incoming partner in Mainz | Rheinhessen . . . . . . . . . . . .  66                                                                                                              Kategorie
                                                                                                                                                                                                                 Kunst und Kultur I Art and culture
                                                                                                                                                                                                  Category
                                                                                                                                                                                                                                               L
                                                                                                                                                                                                                                         SPECIAD
                                                                                                                                                                                                                                          AWAR

                                                                                                                                                                                                                                                      5
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
GREAT WINE CAPITALS GLOBAL NETWORK

    Die Great Wine Capitals (Adelaide | South Australia, Bilbao |         The Great Wine Capitals (Adelaide | South Australia, Bilbao I
    Rioja, Bordeaux, Lausanne, Mainz | Rheinhessen, Mendoza,              Rioja, Bordeaux, Lausanne, Mainz I Rheinhessen, Mendoza,
    Porto, San Francisco | Napa Valley, Valparaíso | Casablanca Valley,   Porto, San Francisco I Napa Valley, Valparaíso I Casablanca
    Verona | Italien) sind ein Netzwerk aus zehn großen Städten, die      Valley, Verona | Italy) is a Network of ten major global cities which
    eine zentrale ökonomische und kulturelle Eigenschaft teilen:          share a key economic and cultural asset: their internationally-
    ihre weltweit bekannten Weinregionen. Zweck des Great                 renowned wine regions. The purpose of the Great Wine Capitals
    Wine Capitals Networks ist es, deren Zusammenarbeit und               Global Network is to bring them together in order to forge special
    Austausch zu fördern und kooperative Programme zu entwickeln.         relationships, undertake exchanges, and develop co-operative
                                                                          programmes.

                                                                           Mainz
                         San Francisco                                     RHEINHESSEN
                         NAPA VALLEY                          Bordeaux     Lausanne
                                                          Bilbao RIOJA     Verona
                                                                Porto

                                             Mendoza                                          Adelaide
                                                                                          SOUTH AUSTRALIA
                                            Valparaíso
                                         CASABLANCA
                                              VALLEY

6
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
EIN TRAUMHAFTER ORT ZUM FEIERN & GENIESSEN
        HOCHZEITEN UND FAMILIENFEIERN                                        À LA CARTE DRINNEN UND DRAUSSEN
  Ihre Traumhochzeit, Familienfeier oder Weihnachtsfeier in          im Sommer im WEINGARTEN und ganzjährig im SCHLÖSSCHEN.
atemberaubendem Ambiente, das Ihr Event unvergesslich macht                Reichhaltiger BRUNCH jeden 1. Sonntag im Monat

           KULTUR & PARTY IM GEWÖLBE                                              TAGUNGEN UND HOTELZIMMER
   Die neue Kulturlocation in Rheinhessen für Jazz, Rock,                   3 großzügige, lichtdurchflutete Tagungsräume mit
       Pop, Klassik, Comedy, Kabarett & Club-Partys                    Terrassenzugang und 20 Hotelzimmer, die historisches Erbe
          Programm unter www.am-morstein.de                                        mit modernem Komfort verbinden

         GUT LEBEN am Morstein | Mainzer Straße 8–10 | D-67593 Westhofen | gutleben@am-morstein.de | +49 (0) 06244 – 919 8 660
                                                                                                                                   7
                                           Gutscheine und Tickets unter www.am-morstein.de
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
ADELAIDE
    SOUTH AUSTRALIA

8
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
Die Hauptstadt von Südaustralien ist das Tor     Adelaide is the capital city of the state of
zu 18 unverwechselbaren und internatio-          South Australia and the gateway to our
nalrenommierten Weinregionen. Zwischen           18 distinctive, world renowned wine re-
den weißen Sandstränden im Westen und            gions. Located between the white sand
den kühlen Hügellandschaften im Osten            beaches to the west and the cool, rolling
gelegen, rühmt sich Adelaide seiner vielseiti-   hills to the east, Adelaide boasts an ec-
gen Barszene, Restaurants, die die kulturelle    lectic small bar scene, restaurants that
Vielfalt Australiens aufgreifen und dem leb-     embrace Australia’s cultural diversity and
haftesten Markt-Viertel des Landes. Wein ist     the most vibrant food market precinct in
ein wesentlicher Bestandteil des Lebens in       the country. Wine is an integral part of
Adelaide und die Stadt bietet viele Möglich-     life in Adelaide and the city offers a diver-
keiten, ihn gemeinsam mit den exzellenten        se range of opportunities to taste it and
regionalen Erzeugnissen zu verkosten. Es gibt    talk about it, combined with excellent lo-
mehr als 200 Weinkellereien, die von Adelai-     cal produce and food, stunning scenery
de aus innerhalb einer Autostunde zu errei-      and unique tourism experiences. There
chen sind – die Besucherinnen und Besucher       are more than 200 cellar doors within an
erwartete eine Vielzahl an Rebsorten und         hour’s drive of Adelaide city encompass-
Weinerlebnissen. Einige Kellereien residie-      ing all manner of varietals and experien-
ren in denkmalgeschützten Steingebäuden,         ces. Some cellar doors are heritage stone
andere sind zeitgenössisch modern. Und           buildings, others are contemporary and
viele davon bieten zudem besondere Gas-          modern. Many offer excellent dining fa-
tronomie- und Ausflugsmöglichkeiten. Die         cilities and tours. The 18 wine regions of
18 Weinregionen Südaustraliens liegen in         South Australia are found in some of the
einigen der malerischsten Gebiete des Staa-      most picturesque parts of the state, from
tes. Angefangen bei den südlichen Flinders       the southern Flinders Ranges (where the
Ranges (wo das große Outback Australiens         great Australian outback begins) and
beginnt) und dem Ufer des riesigen Murray        the banks of the mighty Murray River to
Flusses bis hin zur malerischen Känguru-Insel    picturesque Kangaroo Island (KI to the
(KI für die Einheimischen), wo Sie Weinver-      locals), where you can combine wine tas-
kostungen mit einer kleinen Safari oder einer    ting with spotting wildlife and walking
Tour zu Fuß durch eine Seelöwen-Herde            among sea lions.
kombinieren können.

                                                                                                 9
    Adelaide I South Australia, Australien
2019 TOP WEIN-DESTINATIONEN
ADELAIDE | SOUTH AUSTRALIA

                                                                             GLOBAL
                                                                             WINNER

     D’ARENBERG                                                                       CORIOLE VINEYARDS

     REGION         McLaren Vale                                                       REGION     McLaren Vale
     ADRESSE        Osborn Road                                                        ADRESSE    Chaffeys Road
                    McLaren Vale, 5171                                                            McLaren Vale, 5171
     KONTAKT        +61 8 8329 488                                                     KONTAKT    +61 8 8323 8305
     E-MAIL         bookings@darenberg.com                                             E-MAIL     contact@coriole.com
     WEBSEITE       www.darenberg.com.au                                               WEBSEITE   www.coriole.com

10

               Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes                               Kunst und Kultur I Art and culture
ELDERTON WINES                                             GEMTREE WINES

REGION         Barossa                                     REGION           McLaren Vale
ADRESSE        3 Tanunda Road                              ADRESSE          167 Elliott Road
               Nuriootpa, 5355                                              McLaren Flat, 5171
KONTAKT        +61 8 8568 7878                             KONTAKT          +61 8 8383 0802
E-MAIL         elderton@eldertonwines.com.au               E-MAIL           cellardoor@gemtreewines.com
WEBSEITE       www.eldertonwines.com.au                    WEBSEITE         www.gemtreewines.com

                                                                                                                                           11

           Weintourismus-Service I Wine tourism services            Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices
ADELAIDE | SOUTH AUSTRALIA

     INKWELL WINES                                    PENFOLDS MAGILL ESTATE

      REGION     McLaren Vale                          REGION        Adelaide Hills
      ADRESSE    California Road                       ADRESSE       78 Penfold Road
                 Tatachilla, 5171                                    Magill, 5072
      KONTAKT    +61 4 6883 3776                       KONTAKT       +61 8 8301 5569
      E-MAIL     dudley@inkwellwines.com               E-MAIL        magill.cellardoor@penfolds.com
      WEBSEITE   http://www.inkwellwines.com           WEBSEITE      www.penfolds.com

12

                         Unterkunft I Accommodation        Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
THE LANE VINEYARD

REGION        Adelaide Hills
ADRESSE       5 Ravenswood Lane
              Hanhndorf, 5245
KONTAKT       +61 8 8388 1250
E-MAIL        cellar@thelane.com.au
WEBSEITE      www.thelane.com.au

                                                        13

           Weingastronomie I Wine tourism restaurants
BILBAO
     RIOJA

14
Bilbao, die wichtigste Stadt Nordspani-      Bilbao, the most important city in
ens, liegt an der Küste der Biskaya. Heute   northern Spain, is located on the co-
ist es eine reiche und pulsierende Stadt     ast of the Bay of Biscay. It is today a
mit bedeutenden kulturellen Einrich-         rich and vibrant city, with important
tungen wie dem Guggenheim Museum             cultural spaces such as the Guggen-
und der Fußgängerbrücke Pasarela de          heim Museum, and the gleaming,
Uribitarte mit ihrer Bogenkonstruktion,      arched footbridge, the Pasarela de
die von dem Spanier Santiago Calatrava       Uribitarte, designed by Spaniard San-
entworfen wurde. Die Stadt bildet auch       tiago Calatrava. It is also the gate-
das Tor zur Weinregion Rioja mit ihren       way to the Rioja wine region, with its
jahrhundertealten Traditionen und ihrer      centuries old traditions and rich and
abwechslungsreichen regionalen Küche.        varied regional cuisine. The architec-
Die architektonischen Schätze Bilbaos        tural treasures of Bilbao, where even
– sogar das U-Bahn-System wurde von          the metro system has been designed
Sir Norman Foster entworfen, dem Ge-         by Sir Norman Foster, winner of the
winner des angesehenen Pritzker Archi-       prestigious Pritzker Architecture Prize
tektur Preises – haben sich auf die be-      - has carried over into the neighbou-
nachbarten Weinregionen übertragen.          ring Rioja wine district. The stunning
Die beeindruckende Landschaft des Rio-       scenery of Rioja is contrasted with
ja weist immer mehr aufsehenerregend         an ever growing number of startling,
gestaltete Weingüter, Kelleranlagen und      excitingly designed wineries, cellars
Besucherzentren auf.                         and welcome centres.

         Bilbao I Rioja, Spanien
                                                                                       15
BILBAO | RIOJA

                                                                  GLOBAL
                                                                  WINNER

     THE RIOJA WINE TRAIN                                                  BOHEDAL BODEGA BOUTIQUE

      REGION      Rioja                                                    REGION        Rioja
      ADRESSE     c) San Millán nº 25, Edificio Riojaforum                 ADRESSE       Ctra. Pancorbo Camino de Los Lirios s/n
                  26004, Logroño                                                         26214, Logroño
      KONTAKT     +34 941 512 571                                          KONTAKT       +34 941 328 064
      E-MAIL      comunicacion@lariojacapital.com                          E-MAIL        experiencia@bohedal.com
      WEBSEITE    www.lariojacapital.com                                   WEBSEITE      www.bohedal.com

16
                  Weintourismus-Service I Wine tourism services                Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
LA RUTA DE BODEGAS                                                           MUWI LA RIOJA MUSIC FEST

  REGION          Rioja                                                       REGION        Rioja
  ADRESSE         Calle Herrerías, s/n,                                       ADRESSE       c) Rafael Azcona nº 6, bajo,
                  1307, Villabuena de Álava                                                 26005, Logroño
  KONTAKT         +34 945 605 000                                             KONTAKT       +34 941 288 153
                                                                              E-MAIL        festival@muwi.es
                                                                              WEBSEITE      www.muwi.es

                                                                                                                                                              17
                      Art et culture I Innovative
Innovative Weintourismus-Erlebnisse     Art and culture
                                                  wine tourism experiences        Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
BORDEAUX

18
In idealer Lage im Südwesten Frankreichs,      Ideally located in southwest France,
nahe den mondänen Urlaubsorten an der          close to the chic resorts of the Côte
Côte d`Argent und nur zwei Stunden ent-        d’Argent and just 2 hours from the
fernt von den Pyrenäen, ist die UNESCO         Pyrénées mountains, the Unesco
Weltkulturerbestadt Bordeaux. Mit einer        World Heritage city of Bordeaux is
mehr als 2.000-jährigen Weintradition und      one of the most revered names in the
einer Fülle fachlicher Kompetenz, eine der     world of wine, with over 2,000 years
meistgeschätzten Adressen in der Welt          of wine making history and a wealth
des Weins. Die Region ist ein faszinierender   of technical expertise. The region is a
Mix aus stattlichen Châteaus aus dem 18.       fascinating mix of stately 18th châte-
Jahrhundert im Médoc, jahrtausendealter        aux in the Médoc, thousand-year old
Städte und Dörfer im Saint-Emilion, wun-       towns and villages like Saint-Emilion,
derschöner Landschaften in den Weinbau-        beautiful landscapes in the Graves
gebieten Graves und Sauternais und dem         and Sauternais region and the re-
gerade erst renovierten Stadtzentrum mit       cently-renovated city centre, with its
zahlreichen Weinbars und Feinschmecker-        abundance of wine bars and gour-
Restaurants. Nicht verpassen sollten Sie die   met restaurants. Not to be missed
Cité du Vin: ein wahrer Tempel des Weins,      now, the Cité du Vin: a true temple
der sich mit der weltweiten Geographie,        dedicated to this divine beverage
Geschichte und Kultur dieses göttlichen Ge-    through its geography, its history and
tränks beschäftigt und sie erlebbar macht.     its culture around the world. The dif-
Die unterschiedlichen Weinregionen des         ferent wine regions in Bordeaux are
Bordelais sind einfach zu erkunden mit im-     easy to explore, with more and more
mer mehr Weingütern, die aufregende An-        wineries offering exciting experien-
gebote für Weintouristen bieten: von prak-     ces to the wine tourist, from hands-
tischen Seminaren in Cru Classé Chateaus       on workshops in cru classé châteaux
bis hin zu Reitausflügen durch die sanft ge-   to horse riding through the vines in
schwungenen Weinberge der Region Entre-        the rolling hills of Entre-deux-Mers.
Deux-Mers.

             Bordeaux, Frankreich
                                                                                         19
BORDEAUX

                                                            GLOBAL
                                                            WINNER

     CHÂTEAU SMITH-HAUT-LAFITTE                                      CHÂTEAU LES CARMES HAUT-BRION

     REGION      Pessac-Léognan                                      REGION          Pessac-Léognan
     ADRESSE     Château Smith-Haut-Lafitte                          ADRESSE         20, rue des Carmes
                 33650 Martillac                                                     33000 Bordeaux
     KONTAKT     + 33 5 57 83 11 22                                  KONTAKT         +33 7 77 38 10 64
     E-MAIL      visites@smith-haut-lafitte.com                      E-MAIL          contact@les-carmes-haut-brion.com
     WEBSEITE    www.smith-haut-lafitte.com                          WEBSEITE        www.les-carmes-haut-brion.com

20

                       Kunst und Kultur I Art and culture                       Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes
CHÂTEAU CLIMENS                                                         CHÂTEAU GUIRAUD

REGION          Barsac                                                  REGION     Sauternes
ADRESSE         «Climens», lieu dit Plantey                             ADRESSE    1, Château Guiraud
                33720 Barsac                                                       33210 Sauternes
KONTAKT         +33 5 56 27 15 33                                       KONTAKT    +33 5 56 76 61 01
E-MAIL          contact@chateau-climens.fr                              E-MAIL     accueil@chateauguiraud.com
WEBSEITE        www.chateau-climens.fr                                  WEBSEITE   chateauguiraud.com

                                                                                                                                 21
 Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices               Weingastronomie I Wine tourism restaurants
BORDEAUX

     CHÂTEAU PRIEURÉ-LICHINE                                     CHÂTEAU LA TOUR CARNET

     REGION      Margaux                                         REGION     Haut-Médoc
     ADRESSE     34, avenue de la 5ème République                ADRESSE    Route de Beychevelle
                 33460 Cantenac                                             33112 Saint Laurent du Médoc
     KONTAKT     +33 5 57 88 36 28                               KONTAKT    +33 5 56 73 30 90
     E-MAIL      visit@prieure-lichine.fr                        E-MAIL     visiteschateaux@pape-clement.com
     WEBSEITE    www.prieure-lichine.fr                          WEBSEITE   www.luxurywineexperience.com

22
                 Weintourismus-Service I Wine tourism services                      Unterkunft I Accommodation
CHÂTEAU VÉNUS

  REGION          Graves
  ADRESSE         3 Pertigues
                  33720 Illats
  KONTAKT         +33 6 03 17 91 39
  E-MAIL          contact@chateauvenus.com
  WEBSEITE        www.chateauvenus.com

                                                                            23
Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
LAUSANNE

24
Lausanne, die Hauptstadt des Schweizer       Lausanne, the capital of the Vaud
                           Kantons Waadt, befindet sich im fran-        canton, is located in the French-
                           zösischsprachigen Teil der Schweiz. Als      speaking part of Switzerland. Also
                           „Olympia Hauptstadt“ – das Internationa-     known as the “Olympic Capital” as it is
                           le Olympische Komitee und viele inter-       the home of the International Olympic
                           nationale Sportinstitutionen sind hier       Committee and many international
                           beheimatet – gilt Lausanne als eine jun-     sporting institutions, Lausanne is well
                           ge, kosmopolitische und beschwingte          known for being young, cosmopolitan,
                           Stadt voller Möglichkeiten. Sich ständig     vibrant and full of opportunities.
                           neu erfindend, ist Lausanne eine groß-       Constantly reinventing itself, the city
                           artige Reisedestination. Die Region bie-     is a value generating place to travel.
                           tet beides: qualitativ hochwertige Kultur    Lausanne Region offers both high-
                           und alternative Szenen. Sie begeistert       quality culture and alternative scenes.
                           enthusiastische Sportfreunde genauso         It attracts enthusiastic sports fans as
                           wie Liebhaber der guten Küche, die von       well as food lovers enchanted by some
                           einigen der weltbesten Köche verzaubert      of the best chefs in the world. Lausanne
                           werden. Auch viele internationale Stu-       Region also draws an equal amount of
                           dierende, Unternehmerinnen und Unter-        international students, businessmen
                           nehmer sowie Kongressteilnehmende            and women as well as convention
                           aus aller Welt fühlen sich von der Region    delegates from every corner of the
                           Lausanne angezogen. Die Stadt ist für ihr    world. The city is also known for its very
                           entspanntes Umfeld bekannt, umgeben          relaxed environment, surrounded by
                           vom Genfersee, den Bergen und den            the lake, the mountains and UNESCO
                           UNESCO-Weinterrassen von Lavaux. All         Lavaux Vineyards Terraces. All this
                           dies führt zu einer einzigartigen „Lebens-   amounts to a unique “quality of life”
                           qualität“, die jeder spüren kann – wie nie   that everyone can experience… like
                           zuvor!                                       never before!

                                        Lausanne, Schweiz
                                                                                                                     25
© REGIS COLOMBO/diapo.ch
LAUSANNE

                                                             GLOBAL
                                                                NER
                                                                 WIN

     LES CELLIERS DE SION                                              CAVE ALAIN EMERY

      REGION     Valais                                                REGION        Vaud - Chablais
      ADRESSE    Route d’Italie 9, Case postale 4053                   ADRESSE       Avenue du Cloître 22
                 1950 Sion 4                                                         1860 Aigle
      KONTAKT    +41 27 203 56 81                                      KONTAKT       + 41 24 466 56 71
      E-MAIL     info@celliers.ch                                      E-MAIL        info@cave-emery.ch
      WEBSEITE   www.celliers.ch                                       WEBSEITE      www.cave-emery.ch

26
                 Weintourismus-Service I Wine tourism services             Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
CAVE DES LAURIERS                               CHÂTEAU DE ROCHEFORT

REGION     Neuchâtel                            REGION          Vaud - La Côte
ADRESSE    Rue du Château 6                     ADRESSE         Place de l’Eglise 1
           2088 Cressier                                        1165 Allaman
KONTAKT    + 41 32 757 11 62                    KONTAKT         +41 79 628 36 83
E-MAIL     info@75cl.ch                         E-MAIL          info@chateau-rochefort.ch
WEBSEITE   www.75cl.ch                          WEBSEITE        www.chateau-rochefort.ch

                                                                                                                         27
                                                                                                                         27
           Kunst und Kultur I Art and culture              Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes
LAUSANNE

     DOMAINE DU BURIGNON

     REGION         Vaud - Lavaux
     ADRESSE        Chemin du Burignon 2
                    1071 St-Saphorin
     KONTAKT        +41 78 915 85 20
     E-MAIL         info@burignon.ch
     WEBSEITE       www.burignon.ch

28
               Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes
GENUSS IM GARTEN
 Weinstube & Winzercafé geöffnet
 von 03. Mai bis 22. September 2019
 Fr. & Sa ab 18 Uhr, So. ab 11.30 Uhr

  WWW.WEINGUT-LISTMANN.COM              29
MAINZ
     RHEINHESSEN

30
Mainz ist die pulsierende Landeshaupt-       The city of Mainz is a vibrant German
stadt von Rheinland-Pfalz, direkt am         wine centre that borders the great rivers
Zusammenfluss von Rhein und Main             Rhine and Main, in the state of Rhein-
gelegen. In Rheinhessen, vor den Toren       land-Pfalz. The German Wine Institute
der Stadt, ist das Deutsche Weininsti-       is located at the gates of the city. Besi-
tut ansässig. Mainz ist zudem Heimat         des Mainz is home to the German Wine
des Deutschen Weinfonds und des Ver-         Fund, and the Association of German
bands Deutscher Prädikatsweingüter           Predicate Wine Estates (VDP. Die Prä-
VDP, die deutsche Top Winzer mit Wein-       dikatsweingüter), which brings together
einkäufern aus der ganzen Welt zusam-        the top winemakers of Germany with
menbringen. Nicht weniger als sechs          the wine merchants of the world. No
Weinregionen umgeben die Domstadt,           less than 6 wine regions surround the
darunter Deutschlands größte Weinan-         city - including Rheinhessen, Germa-
bauregion Rheinhessen. Inzwischen hat        ny’s largest wine-growing area. Today
eine junge Generation von Winzern die        a young generation of winegrowers has
Betriebe der Region übernommen und           reinvigorated the region with its crea-
keltert mit viel Kreativität, Leidenschaft   tivity, passion and know-how, getting
und Know-how aus den Rebsorten               the fullest expression out of local grape
Riesling, Silvaner und Spätburgunder         varieties Riesling, Müller Thurgau and
ausdrucksstarke Weine. Die Landes-           Spätburgunder (Pinot Noir). The city
hauptstadt Mainz ist bekannt für ihre        of Mainz is known for its history, its uni-
Geschichte, ihre Hochschulen, ihre gas-      versity, its great food and drink scene,
tronomischen Angebote und für ihre           and the excellence of its cultural centres
kulturellen Einrichtungen wie das Gu-        such as the Gutenberg-Museum.
tenberg-Museum.

      Mainz I Rheinhessen, Deutschland
                                                                                           31
MAINZ | RHEINHESSEN

                                                                  GLOBAL
                                                                     NER
                                                                   WIN

     GUT LEBEN AM MORSTEIN                                                             DIE MAINZER WINZER E. V.

      REGION        Rheinhessen                                                         REGION     Rheinhessen
      ADRESSE       Mainzer Straße 8-10                                                 ADRESSE    c/o Weingut Heinz Lemb, Grauelstraße 8
                    67593 Westhofen                                                                55129 Mainz
      KONTAKT       +49 6244 918 6 772                                                  KONTAKT    +49 6131 509116
      E-MAIL        gutleben@am-morstein.de                                             E-MAIL     info@diemainzerwinzer.de
      WEBSEITE      www.am-morstein.de                                                  WEBSEITE   www.diemainzerwinzer.de

32
     Weingastronomie I Wine tourism restaurants / Kunst und Kultur I Art and culture               Weintourismus-Service I Wine tourism services
WEINGUT DOMHOF                                                             IBB HOTEL INGELHEIM

   REGION          Rheinhessen                                               REGION     Rheinhessen
   ADRESSE         Bleichstraße 12-14                                        ADRESSE    Binger Straße 76
                   67583 Guntersblum                                                    55218 Ingelheim
   KONTAKT         +49 6249 805767                                           KONTAKT    +49 6132 4413-0
   E-MAIL          baumann@weingut-domhof.de                                 E-MAIL     ingelheim@ibbhotels.com
   WEBSEITE        www.weingut-domhof.de                                     WEBSEITE   www.ibbhotelingelheim.de/en

                                                                                                                              33
Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences                        Unterkunft I Accommodation
MAINZ | RHEINHESSEN

                                                                                                                                                    © Jason Sellers

     KULTUR-UND WEINBOTSCHAFTER                                                 WEINGUT LISTMANN
     RHEINHESSEN E.V.
     REGION        Rheinhessen                                                  REGION        Rheinhessen
     ADRESSE       c/o Wolfgang Thomas                                          ADRESSE       Bechtheimer Straße 12
                   Wormser Straße 111, 55276 Oppenheim                                        67585 Dorn-Dürkheim
     KONTAKT       +49 6322 98 27 67                                            KONTAKT       +49 6733 1650
     E-MAIL        info@kultur-und-weinbotschafter.de                           E-MAIL        info@weingut-listmann.com
     WEBSEITE      www.kwb-rheinhessen.de                                       WEBSEITE      www.weingut-listmann.com

34
         Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices      Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
WEIN BELEBT
DIE WELT
In jedem Glas Wein stecken 8.000
Jahre Geschichte. In jeder Lebens­
ader unserer Stadt stecken wir und
schreiben auch Geschichte, Tag
für Tag, für die Mainzerinnen und
Mainzer. Denn wenn Sie morgens
den Wasserhahn oder die Heizung
aufdrehen, die Kaffeemaschine ein­
schalten oder in den Bus steigen,
dann sind wir mit dabei – und
beleben Mainz mit unserer Energie.

mainzer­stadtwerke.de
MENDOZA

36
36
Mendoza, im mittleren Westen Argenti-          Mendoza, located in the mid-west
niens am Fuße der Anden gelegen, ist die       of Argentina, is the country’s 4th
viertgrößte Stadt des Landes. Die Stadt ist    largest city. It is a dynamic center
aufgrund ihrer hochentwickelten Weinwirt-      due to its sophisticated wine industry,
schaft, die 70 Prozent des Umsatzes des        producing 70% of the country’s
Landes ausmacht, ein dynamisches Zen-          output. Its exceptional climate allows
trum. Das außergewöhnliche Klima lässt         the best grapes to ripen, specially the
die besten Trauben reifen, darunter das        signature grape of Argentinean wine
Aushängeschild argentinischer Rebsorten:       - Malbec. In the heart of the Andes
Malbec. Im Herz der Anden erwarten die         Mountains your senses will enjoy with
Sinne einzigartige Erlebnisse, Aromen und      unique experiences, aromas and
Geschmäcke in perfekter Harmonie mit           tastes, in perfect harmony with the
den großen Weinen Argentiniens. Einge-         great wines of Argentina. Framed
rahmt von der Schönheit der Weinberge,         by the beauty of the vineyards, more
öffnen mehr als 150 Weingüter in Men-          than 150 wineries in Mendoza open
doza ihre Türen für Besucherinnen und          their doors to visitors offering wine
Besucher und bieten Weinproben, Kultur,        tastings, art & culture, horseback
Ausritte durch die Weinberge, Lodges und       riding through vineyards, lodges &
Spas an. Alles darauf ausgerichtet, den Sin-   spas… all prepared to give your senses
nen ein authentisches und unvergessliches      an authentic and unforgettable
Erlebnis zu bieten. Mendozas Gastrono-         experience. Mendoza´s gastronomy
mie ist ein perfekter Begleiter und bietet     is a perfect companion: it offers the
die Möglichkeit, die Schlichtheit des typi-    chance to enjoy the simplicity of the
schen „asado & empanadas“ zu genießen          typical “asado & empanadas” as
ebenso wie die Raffinesse moderner Gour-       well as the sophistication of modern
met-Restaurants – immer in Kombination         gourmet restaurants, all paired with
mit den besten Weinen Mendozas.                the best wines of Mendoza.

           Mendoza, Argentinien
                                                                                         37
MENDOZA

                                                            GLOBAL
                                                            WINNER

     CASA VIGIL                                                      ALMALBEC FESTIVAL

      REGION     Maipú
      ADRESSE    Videla Aranda 7008                                  ADRESSE       Huarpes 466
                 5515 Maipú                                                        5500 Mendoza
      KONTAKT    +54 9 261 4139178                                   KONTAKT       +54 9 261 6915029
      E-MAIL     reservas@casaelenemigo.com                          E-MAIL        hola@almalbec.com
      WEBSEITE   www.universovigil.com                               WEBSEITE      http://www.almalbec.com

38
                       Kunst und Kultur I Art and culture                Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
DOMAINE BOUSQUET                                                       ESPACIO TRAPICHE

REGION          Tupungato                                              REGION     Maipú
ADRESSE         Ruta Provincial 89. km 7                               ADRESSE    Nueva Mayorga s/n
                5561 Tupungato                                                    5515 Maipú
KONTAKT         +54 262 2480000                                        KONTAKT    +54 261 5207605
E-MAIL          turismo@domainebousquet.com                            E-MAIL     espacio@trapiche.com.ar
WEBSEITE        www.domainebousquet.com                                WEBSEITE   www.trapiche.com.ar

                                                                                                                                 39
Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices                Weingastronomie I Wine tourism restaurants
MENDOZA

     ROSELL BOHER LODGE                                                      SHERATON MENDOZA HOTEL

     REGION         Luján de Cuyo                                            REGION     Mendoza
     ADRESSE        Servidumbre de Paso S/N Salida Ruta Prov 86              ADRESSE    Primitivo de la Reta 989
                    Alto Agrelo, 5509 Luján de Cuyo                                     5500 Mendoza
     KONTAKT        +54 261 4699982                                          KONTAKT    +54 261 4415500
     E-MAIL         agilposleman@gmail.com                                   E-MAIL     reservas.mendoza@sheraton-mendoza.com
     WEBSEITE       www.rosellboherlodge.com                                 WEBSEITE   www.espanol.marriott.com/hotels/travel/
                                                                                        mdzsi-sheraton-mendoza-hotel/

40
               Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes                        Unterkunft I Accommodation
VINOS Y PLACERES TV SHOW

ADRESSE        Emilio Civit 272,
               5500, Mendoza
KONTAKT        +54 9 261 5025207
E-MAIL         castrolucasok@gmail.com
WEBSEITE       www.facebook.com/VINOSYPLACERESTV/

                                                         41
         Weintourismus-Service I Wine tourism services
PORTO

42
42
Porto ist eines der ältesten Reiseziele     Porto is one of Europe’s oldest tourist
Europas. Gleichzeitig ist die Stadt mo-     destinations. The city is, at the same
dern und dynamisch. Das wird sichtbar       time, contemporary and creative This
in den Straßen, an der Architektur und      can be seen in its streets, its architectu-
den Denkmälern, den Museen, dem             res and its monuments, its museums,
Weltkulturerbezentrum, den Freizeitan-      its World Heritage Historical Centre, its
lagen, den Promenaden und den Ein-          leisure spaces, its esplanades and its
kaufsbereichen, die von traditionell über   shopping areas which run from the
modern bis exklusiv reichen. Porto steht    traditional to the modern and exclu-
für drei unterschiedliche Weine: Port,      sive. Porto as city of wine represents
Vinho Verde und Douro Weine. Die Wei-       three different types: Port, Vinho Verde
ne vom Douro werden aktuell mehr und        and Douro wine. Wines from the Douro
mehr als die besten Portugals angese-       region are beginning to be accepted
hen. Vinho Verde besitzt eine außerge-      as some of Portugal’s finest. Owner
wöhnliche und einmalige Sensorik, die       of an exceptional sensorial singulari-
ihn zu den besten Weißweinen Portu-         ty, Vinho Verde represents the best of
gals macht. Egal was Sie unternehmen        white wines from Portugal. Whatever
möchten, lassen Sie sich von Ihren Sin-     you choose to do, let yourself be carried
nen leiten, denn dann können Sie sicher     away by your senses, for then you can
sein, etwas Unvergessliches zu erleben.     be sure that your experience will be an
                                            unforgettable one!

             Porto, Portugal
                                                                                          43
PORTO

                                                      GLOBAL
                                                      WINNER

     THE HOUSE OF SANDEMAN                                     ANETO & TABLE
     HOSTEL & SUITES
      REGION     Douro                                          REGION     Douro
      ADRESSE    Largo Miguel Bombarda, 67                      ADRESSE    Rua José Vasques Osório - Armazém da Estação
                 4400-222 Vila Nova de Gaia                                Loja B1, 5050-280 Peso da Régua
      KONTAKT    +351 220 997 022                               KONTAKT    +351 254 323 120
      E-MAIL     reservations@thehouseofsandeman.pt             E-MAIL     anetotable@gmail.com
      WEBSEITE   www.thehouseofsandeman.pt                      WEBSEITE   www.aneto.com.pt

44
                         Unterkunft I Accommodation                          Weingastronomie I Wine tourism restaurants
CHURCHILL’S VISITORS CENTRE                                                COCKBURN’S PORT CELLARS
   REGION          Douro                                                    REGION     Douro
   ADRESSE         Rua da Fonte Nova, 5                                     ADRESSE    Rua Serpa Pinto, 346
                   4400-156, Vila Nova de Gaia                                         4400-307 Vila Nova de Gaia
   KONTAKT         +351 223 744 193                                         KONTAKT    +351 913 007 950
   E-MAIL          visitors@churchills-port.com                             E-MAIL     cockburnslodge@cockburns.com
   WEBSEITE        www.churchills-port.com                                  WEBSEITE   www.cockburns.com

                                                                                                                                   45
Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences                     Kunst und Kultur I Art and culture
PORTO

     ECOTOURS PORTUGAL                                          QUINTA DO MONTE TRAVESSO

                                                                REGION           Douro
     ADRESSE    Ecotravel Unipessoal, Lda
                Rua do Passeio Alegre, 20 - 4150-570 Porto      ADRESSE          Quinta do Monte Travesso
     KONTAKT    +351 220 108 096                                                 5120-082, Tabuaço
                                                                KONTAKT          +351 913 249 204
     E-MAIL     vasco@ecotoursportugal.com
                                                                E-MAIL           info@quintadomontetravesso.com
     WEBSEITE   www.ecotoursportugal.com
                                                                WEBSEITE         www.quintadomontetravesso.com

46
                Weintourismus-Service I Wine tourism services            Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices
47
SAN FRANCISCO
     NAPA VALLEY

48
In Kalifornien, direkt am Pazifischen        Located in California on the edge of
Ozean gelegen und weltberühmt für            the Pacific Ocean, and world-renow-
seine Naturschönheiten und die Golden        ned for its scenic beauty and the
Gate Bridge, ist San Francisco eines der     Golden Gate Bridge, San Francisco
weltweit beliebtesten Reiseziele und das     is one of the world’s most loved ci-
Tor zum legendären Napa Valley. In der       ties and a gateway to the legendary
regelmäßig als Top Wein- und Gastro-         Napa Valley. Repeatedly named a
nomiedestination bezeichneten Stadt          top food and wine destination, many
führen viele der Restaurants die besten      of San Francisco’s restaurants show-
Weine des Napa Valley in ihrer Weinkarte.    case Napa Valley’s fine wines on their
Das Napa Valley, nur knapp eine Stun-        wine lists. The Napa Valley, located
de nördlich von San Francisco, gliedert      just over an hour north of San Fran-
sich in acht Kleinstädte und Regionen        cisco, has eight distinct small towns/
wie Calistoga, St. Helena, Yountville und    regions, including Calistoga, St. He-
Napa. Und in jeder gibt es eine Vielzahl     lena, Yountville and Napa, each with
von Weingütern zu entdecken. Mit einer       a myriad of wineries to explore. With
traditionellen Gastfreundlichkeit, die bis   a history of welcoming visitors that
ins späte 18. Jahrhundert zurückreicht,      stretches back to the late 1800s, this
bietet diese beliebte Region seinen Gäs-     popular area offers a gracious count-
ten, die von der Qualität der Weine, den     ry experience to guests drawn by the
Sterne- Restaurants, einer lebendigen        quality of the wines, Michelin-star di-
Kunstszene und Aktivitäten rund um           ning, a thriving arts scene, and healt-
eine gesunde Lebensweise angezogen           hy lifestyle activities.
werden, ein einmaliges Naturerlebnis.

      San Francisco I Napa Valley, USA
                                                                                       49
SAN FRANCISCO | NAPA VALLEY

                                                                        GLOBAL
                                                                        WINNER

     ST. SUPÉRY ESTATE                                                               ACACIA HOUSE
     VINEYARDS AND WINERY
                                                                                     REGION     Napa Valley
     REGION           Napa Valley
                                                                                     ADRESSE    1915 Main St.
     ADRESSE          8440 St. Helena Highway
                                                                                                94574 St. Helena
                      94573 Rutherford
                                                                                     KONTAKT    +1 707 963-9004
     KONTAKT          +1 707 963-4503
                                                                                     E-MAIL     acacia.house@afandco.com
     E-MAIL           reservations@stsupery.com
                                                                                     WEBSEITE   www.lasalcobasnapavalley.com/
     WEBSEITE         www.stsupery.com
                                                                                                napa-valley-restaurants

50
              Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices                Weingastronomie I Wine tourism restaurants
CALISTOGA MOTOR LODGE & SPA                     LACES AND LIMOS

REGION     Napa Valley                          REGION     Napa Valley
ADRESSE    1880 Lincoln Avenue                  ADRESSE    2480-A Oak Street
           94515 Calistoga                                 94559 Napa
KONTAKT    +1 707 942-0991                      KONTAKT    +1 707 501-8089
E-MAIL     info@calistogamotorlodge.com         E-MAIL     contact@lacesandlimos.com
WEBSEITE   www.calistogamotorlodgeandspa.com/   WEBSEITE   www.lacesandlimos.com

                                                                                                           51
             Unterkunft I Accommodation                    Weintourismus-Service I Wine tourism services
SAN FRANCISCO | NAPA VALLEY

     SEQUOIA GROVE WINERY                                                            TRINCHERO NAPA VALLEY

     REGION           Napa Valley                                                    REGION        Napa Valley
     ADRESSE          8338 St. Helena Highway                                        ADRESSE       3070 St. Helena Highway
                      94558, Napa                                                                  94574, St. Helena
     KONTAKT          +1 707 944-2945                                                KONTAKT       +1 707 963-1160
     E-MAIL           info@sequoiagrove.com                                          E-MAIL        info@trincheronapavalley.com
     WEBSEITE         www.sequoiagrove.com/                                          WEBSEITE      www.trincheronapavalley.com/

52
              Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices       Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
MAINZ  LEBENSLUST AM RHEIN

 Weinmarkt
im Stadtpark
29. August – 1. September
 5. – 8. September 2019

  www.mainzer-weinmarkt.de
VALPARAÍSO
     CASABLANCA VALLEY

54
Das Casablanca Valley ist ein tolles Ziel     Valparaíso | Casablanca Valley is an
für Touristen: es vereint Handwerk, Tra-      excellent tourist route merging her-
ditionen, Küche und Wein. In der Region       itage, crafts, tradition, cuisine and
Valparaíso, zwischen den hohen Anden,         wine. In the region of Valparaiso bet-
fruchtbaren Tälern, Weinbergen und tief       ween the high Andean peaks, fertile
blauem Horizont, lebt die typisch länd-       valleys, vineyards and the deep blue
liche chilenische Tradition Seite an Seite    horizon, live typical Chilean country
mit Modernität, Unterhaltung, gutem           traditions side by side with moder-
Leben und Gastronomie. Das vorteilhaf-        nity, entertainment, bohemia and
te Klima des Tals, mit seinen Morgen-         gastronomy. The privileged climate
nebeln und dem kühlen Luftstrom vom           of Casablanca Valley, with its early
nahe gelegenen Ozean, ist ideal für ein       morning fog and cold thermal flux, is
langsames Reifen der Trauben. Und ge-         ideal for slow ripening of the grapes
radezu perfekt für die Entwicklung von        and is perfect for the development of
Sauvignon Blanc, Chardonnay, Pinot Noir       Sauvignon Blanc, Chardonnay, Pinot
sowie Syrah. Valparaíso selbst hat ein ge-    Noir and Syrah among others. Val-
mäßigtes Klima. Das ermöglicht den Be-        paraíso for its part has a temperate
sucherinnen und Besuchern das ganze           climate which allows visitors to enjoy
Jahr über einzigartige Urlaubserlebnisse.     unique experiences all year round.

      Valparaíso I Casablanca Valley, Chile
                                                                                       55
VALPARAÍSO | CASABLANCA VALLEY

                                                                   GLOBAL
                                                                   WINNER

     CASA MIRADOR DE VIÑA                                                    EMILIANA WINERY
     CASAS DEL BOSQUE
                                                                             REGION           Casablanca Valley
     REGION         Casablanca Valley
                                                                             ADRESSE          Ruta 68, Km. 61,5
     ADRESSE        Hijuela N°2, Centro Ex Fundo Santa Rosa
                                                                                              La Vinilla, Valparaíso
                    2480000 Casablanca
                                                                             KONTAKT          +56 2 2353 9130
     KONTAKT        +56 2 2480 6940
                                                                             E-MAIL           info@emiliana.cl
     E-MAIL         nreyes@casasdelbosque.cl
                                                                             WEBSEITE         www.emiliana.cl
     WEBSEITE       www.casasdelbosque.cl

56
               Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes            Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices
EQUILIBRIO RESTAURANT                                  ESTANCIA EL CUADRO
MATETIC WINERY
REGION         Casablanca Valley                       REGION        Casablanca Valley
ADRESSE        Fundo Rosario S/N                       ADRESSE       Fundo El Cuadro - Camino La Vinilla Km.14
               Casablanca                                            2480000 Casablanca
KONTAKT        +56 9 8920 2066                         KONTAKT       +56 3 2215 6817
E-MAIL         info@mateticwg.com                      E-MAIL        info@elcuadro.cl
WEBSEITE       www.matetic.com                         WEBSEITE      www.elcuadro.cl/EN/index.php

                                                                                                                                       57
          Weingastronomie I Wine tourism restaurants       Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences
VALPARAÍSO | CASABLANCA VALLEY

     PUERTO CLARO                                                WINEBOX

     ADRESSE    Papudo 612                                       ADRESSE    Baquedano 763
                2370825 Valparaíso                                          Valparaíso
     KONTAKT    +56 2 2792 8196                                  KONTAKT    +56 9 9424 5331
     E-MAIL     contacto@puertoclarovalpo.cl                     E-MAIL     wineboxvalparaiso@gmail.com
     WEBSEITE   www.puertoclarovalpo.cl                          WEBSEITE   es-la.facebook.com/wineboxvalparaiso/

58
                 Weintourismus-Service I Wine tourism services                       Unterkunft I Accommodation
59
VERONA

60
60
Verona war schon immer eine Station für die     Verona has always been a stopover for
großen Reisenden der Vergangenheit, insbe-      the great travelers of the past, boasting
sondere durch ihren privilegierten Standort     a privileged position in the ideal pano-
im idealen Panorama der großen internatio-      rama of the great international tourist
nalen Tourismus-Destinationen. Jeder Reisen-    destinations. Every traveler, whether an
de, egal ob Experte oder einfach neugierig,     expert or the simply curious, finds him-
taucht unmittelbar in einen Ort ein, der wie    self immediately immersed in an area
eine verkleinerte Nachbildung Italiens er-      that is like a small-scale replica of Italy,
scheint, wo Wasser, Ebenen, Hügel und Ber-      where water, plains, hills and moun-
ge die historische Stadt Verona umgeben.        tains surround the ancient city of Vero-
Verona, UNESCO Weltkulturerbe seit 2000, ist    na. UNESCO heritage site since 2000,
die Stadt der Liebe – berühmt durch Shakes-     Verona is the city of love, celebrated by
peares Werk Romeo und Julia – aber auch der     Shakespeare in his Romeo and Juliet,
Kunst, Kultur, Unterhaltung, des Sports, der    but it is also the city of art, culture, enter-
Natur und des Handels. Die Provinz Verona ist   tainment, sports, nature and business.
nicht nur für ihre Kultur, Geschichte und un-   The province of Verona is renowned not
zähligen gastronomische Genüsse bekannt,        only for its culture, history and hundreds
sondern auch für ihre Weinvielfalt, die welt-   of gastronomic delights, but also for its
weit einzigartig ist: vom prickelnden Auftakt   wines varieties which are truly unique
bis zum Dessertwein, über Weiß-, Rotwein        in the world: from sparkling to passito,
und Rosé. Verona kann als ideale italienische   through white, red and rosé. Verona can
Great Wine Capital angesehen werden. Sie        be considered an ideal Italian Wine Ca-
heißt ihre Touristen und Weinliebhaber mit      pital. Verona welcomes its tourists and
Gastfreundlichkeit, guter Küche, innovativen,   wine lovers with hospitality, good cuisine,
nachhaltigen Aktivitäten und der Verkostung     innovative, sustainable activities and
großer Weine willkommen. Feinschmecker,         tasting of great wines. Gourmands, curi-
Neugierige, Fachpublikum: Jeder findet seine    ous, professionals: everyone will find the
ideale Reiseroute im schönen Verona.            ideal trail in beautiful Verona!

               Verona, Italien
                                                                                                  61
VERONA

                                                                    GLOBAL
                                                                       NER
                                                                     WIN

     MASI WINE EXPERIENCE                                                           BUGLIONI WINE RESORT

     REGION        Valpolicella                                                     REGION     Valpolicella
     ADRESSE       Via Monteleone, 26                                               ADRESSE    Via Cariano, 24
                   37015 Gargagnago di Sant’Ambrogio                                           37029 San Pietro in Cariano
                   di Valpolicella                                                  KONTAKT    +39 045 676 0681
     KONTAKT       +39 045 683 2532                                                 E-MAIL     hospitality@buglioni.it
     E-MAIL        wine.experience@masi.it                                          WEBSEITE   www.buglioni.it
     WEBSEITE      www.masiwineexperience.it

62
        Innovative Weintourismus-Erlebnisse I Innovative wine tourism experiences                Weingastronomie I Wine tourism restaurants
CANTINA MONTECI                                                        GUERRIERI RIZZARDI

REGION          Valpolicella                                           REGION          Bardolino
ADRESSE         Via San Michele, 34                                    ADRESSE         Strada Campazzi, 2
                37026 Pescantina                                                       37011 Bardolino
KONTAKT         +39 045 715 1188                                       KONTAKT         +39 045 7210028
E-MAIL          info@monteci.it                                        E-MAIL          mail@guerrieri-rizzardi.it
WEBSEITE        www.monteci.it                                         WEBSEITE        www.guerrieri-rizzardi.it

                                                                                                                                                63
Nachhaltigkeit im Weintourismus I Sustainable wine tourism practices              Architektur, Parks und Gärten I Architecture and landscapes
VERONA

     MUSELLA WINERY & COUNTRY RELAIS                  VERONALITY

     REGION     Valpolicella                          ADRESSE    Stradone Porta Palio, 23
     ADRESSE    Via Ferrazzette, 2                               37122 Verona
                37036 San Martino Buon Albergo        KONTAKT    +39 045 221 8575
     KONTAKT    +39 335 729 4627                      E-MAIL     info@veronality.com
     E-MAIL     emilio@musella.it                     WEBSEITE   www.veronality.com
     WEBSEITE   www.musella.it

64
                         Unterkunft I Accommodation                Weingastronomie I Wine tourism restaurants
VILLA DELLA TORRE ALLEGRINI

 ADRESSE    Via Della Torre Allegrini, 25
            3702 Fumane
 KONTAKT    +39 045 683 2070
 E-MAIL     ospitalita@allegrini.it
 WEBSEITE   www.villadellatorre.it

                                                 65
            Kunst und Kultur I Art and culture
UNSER WEINREISE-PARTNER
     IN MAINZ | RHEINHESSEN
     OUR WINE TOURISM INCOMING
     PARTNER IN MAINZ | RHEINHESSEN

                                      Weinerlebnisreisen in
                                      Weinerlebnisreisen  indie
                                                             dieGreat
                                                                 GreatWine
                                                                      WineCapitals
                                                                           Capitals
                                           Bilbao/Rioja,
                                           Bilbao/Rioja,Bordeaux,
                                                         Bordeaux,Lausanne,
                                                                   Lausanne,Porto,
                                                                             Porto,Verona
                                                                                    Verona
                                                      und  Mainz/Rheinhessen
                                                       und Mainz/Rheinhessen
                                      Poppe Reisen GmbH & Co. KG        Ihr Reiseveranstalter für:
                                      Poppe Reisen GmbH & Co. KG          Ihr Reiseveranstalter für:
                                      Wilhelm-Th.-Römheld-Str. 14       - Erlebnisreisen
                                      Wilhelm-Th.-Römheld-Str.
                                      55130 Mainz
                                                                14        - Erlebnisreisen
                                                                        - Kulturevents
                                      55130  Mainz
                                      Tel. 06131 270660                   - Kulturevents
                                                                        - Sportevents
66                                    Tel.
                                      Site 06131 270660
                                           www.poppe-reisen.de            - Sportevents
                                                                        - Incentives
                                      Site www.poppe-reisen.de            - Incentives
6
G REAT WINE CAPITALS
         MAINZ | RHEINHESSEN
         Geschäftsführung - Rathaus
         55028 Mainz - Deutschland
            Tel. +49 6131 12 23 82
           Fax: +49 6131 12 35 67
    oeffentlichkeitsarbeit@stadt.mainz.de

                                            design : rouge202.com
    www.mainz.de/weinerlebnis
    www.greatwinecapitals.com

1
Sie können auch lesen