BESONDERE TEILNAHMEBEDINGUNGEN DER LANDESMESSE STUTTGART GMBH (LMS) SPECIAL EXHIBITING CONDITIONS OF LANDESMESSE STUTTGART GMBH (LMS)
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
1 Besondere Teilnahmebedingungen der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) Special Exhibiting Conditions of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) Messe Stuttgart · 18. – 21.01.2024 www.messe-stuttgart.de/golf/agb www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb Projektleitung: Project Management: Anja Straub Golf- & WellnessReisen Kreuzfahrt- & SchiffsReisen T +49 711 18560-2855 anja.straub@messe-stuttgart.de
2 Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) Im Internet sind die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der LMS (Be- The General Terms and Conditions of LMS can be found at sondere Teilnahmebedingungen, Allgemeine Teilnahmebedingungen, www.messe-stuttgart.de/golf/agb and www.messe-stuttgart.de/kreuz- Technische Richtlinien, AGB Service sowie die Hausordnung) unter fahrt/agb (Special Exhibiting Conditions, General Exhibiting Condi- www.messe-stuttgart.de/golf/agb und www.messe-stuttgart.de/kreuz- tions, Technical Guidelines, General Terms and Conditions for Services fahrt/agb einsehbar, können dort heruntergeladen und ausgedruckt and the House Regulations). All terms and conditions can be down- werden. loaded and printed. 1. VERANSTALTUNG 1. EVENT Golf- & WellnessReisen 2024 Golf- & WellnessReisen 2024 Kreuzfahrt- & SchiffsReisen 2024 Kreuzfahrt- & SchiffsReisen 2024 www.messe-stuttgart.de/golf www.messe-stuttgart.de/golf www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt 2. TERMINE 2. CALENDAR 2.1 Ausstellungsdauer: 2.1 Duration of the event: Donnerstag, 18.01.2024 bis Thursday, 18 January 2024 to Sonntag, 21.01.2024 Sunday, 21 January 2024 2.2 Öffnungszeiten für Besucher: 2.2 Opening times for visitors: Einlass: 09.00 Uhr Admission: 9.00 Hallenöffnung: 10.00 - 18.00 Uhr Hall opening: 10.00 to 18.00 Öffnungszeiten für Aussteller: Opening times for exhibitors: täglich von 08.00 bis 19.00 Uhr Daily from 08.00 to 19.00 Die Öffnungszeiten für Aussteller während der Dauer der Veranstaltung The exhibition opening times for exhibitors are daily from two hours be- sind täglich zwei Stunden vor, bzw. eine Stunde nach den offiziellen fore to one hour after official opening times for visitors. Exhibitors shall Besucheröffnungszeiten. Außerhalb dieser Zeiten ist der Aufenthalt not be permitted to enter the trade fairgrounds outside these times. auf dem Messegelände nicht gestattet. Ausnahmen hiervon bedürfen Exceptions to this regulation require the written approval of the trade der schriftlichen Zustimmung der Messeleitung. fair management. 2.3 Die Öffnungszeiten der Veranstaltung sind für alle Aussteller ver- 2.3 The exhibition opening times are binding for all exhibitors. Only bindlich. Sie können nur in Ausnahmefällen mit ausdrücklicher Zustim- in exceptional cases with the express authorisation from trade fair mung der Messeleitung abgeändert werden. management can these times be altered. 2.4 Auf- und Abbauzeiten 2.4 Stand set-up and dismantling times Aufbau-Beginn: Stand set-up begins: Dienstag, 16.01.2024, 14.00 Uhr Tuesday, 16 January 2024, 14.00 Aufbau-Ende: Stand set-up finishes: Mittwoch, 17.01.2024, 22.00 Uhr Wednesday, 17 January 2024, 22.00 Abbau-Beginn: Stand dismantling begins: Sonntag, 21.01.2024, 19.00 bis 24.00 Uhr Sunday, 21 January 2024, 19.00 to 24.00 Abbau-Ende (Fixtermin): Stand dismantling finishes (fixed date): Montag, 22.01.2024, 18.00 Uhr Monday, 22 January 2024, 18.00 Innerhalb der oben genannten Zeiten ist ein Auf- und Abbau täglich in Stand set-up and dismantling can be carried out daily between 07.00 der Zeit von 07.00 Uhr bis 20.00 Uhr gestattet. Außerhalb dieser Zeiten and 20.00 within the above-mentioned times. Outside these times ist ein Auf- und Abbau nur nach Genehmigung der Messe Stuttgart stand set-up and dismantling require prior approval of Messe Stuttgart. möglich. Vorstehende Auf- und Abbautermine sind vorläufig. Die verbindlichen The above stand set-up and dismantling times are provisional. The Termine werden den Ausstellern mit der Standbestätigung mitgeteilt. exhibitor will be informed of the binding set-up and dismantling times with the stand confirmation. Vorstehende Abbautermine gelten nicht für Mietstände. Diese sind am The above set-up dates do not apply to rented stands. These are to be Tage des Messeschlusses bis spätestens 3 Stunden nach Messeschluss fully vacated on the day the exhibition ends, at the latest 3 hours after the vollständig zu räumen. exhibition has closed. 2.5 Sämtliche Fahrzeuge sind am letzten Aufbautag bis spätestens 2.5 All vehicles must be removed from the areas around the halls 20.00 Uhr wegen Reinigungsarbeiten aus den Hallenbereichen zu fah- by 20.00 hours at the latest on the last day of stand set-up to allow ren. cleaning work to be performed. 2.6 Messestände, die bis 18.00 Uhr am letzten Aufbautag nicht belegt 2.6 Any exhibition stand not occupied by 18.00 hours on the last day sind, werden auf Kosten des jeweiligen Ausstellers von der LMS ge- of stand set-up will be locked after then by LMS at the expense of the schlossen. Es wird ausdrücklich auf 6.2.2 der Allgemeinen Teilnahme- respective exhibitor. Please refer specifically to 6.2.2 of the General bedingungen verwiesen. Exhibiting Conditions. 2.7 Sollte eine bereits eröffnete Ausstellung infolge von Ereignissen, 2.7 If an exhibition already underway is wholly or partially cancelled or die außerhalb der Verfügungsmacht der LMS liegen, ganz oder teil- interrupted due to reasons outside the control of LMS, withdrawal from weise abgebrochen oder unterbrochen werden, ist ein Rücktritt vom the contract or enforcement of compensation claims shall be excluded. Vertrag oder die Geltendmachung eines Schadensersatzanspruches ausgeschlossen.
Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions 3 der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) 3. MIETPREISE / STANDABGRENZUNG / ENTSORGUNG 3. RENTAL CHARGES / STAND DEMARCATION / DISPOSAL 3.1 Die zur Standabgrenzung erforderlichen Trennwände sind kosten- 3.1 The partition walls used to demarcate stands shall be subject to a pflichtig (vgl. 3.8). charge (ref. to 3.8). 3.1.1 Flächenmiete pro m2 Bodenfläche: 3.1.1 Stand space rental per m2 floor space: Die festgesetzten Mietpreise für die Standflächen können auf der The fixed rental prices for the stand areas can be viewed on the Internetseite www.messe-stuttgart.de/golf/agb und www.messe- website www.messe-stuttgart.de/golf/agb and www.messe-stutt- stuttgart.de/kreuzfahrt/agb eingesehen werden. gart.de/kreuzfahrt/agb. 3.1.2 Basispaket 3.1.2 Basic package Standbau pro m² zusätzlich zur Flächenmiete gem. 3.1.1 Stand construction per m2 in addition to rental of space in accordance with 3.1.1 Die Standbaupakete können im Stuttgart Messe Service-Portal he stand construction packages can be ordered in the Stuttgart T (www.stuttgartmesseserviceportal.de) bestellt werden. Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de). 3.1.3 Komplettpaket 3.1.3 Complete package Standbau + Service pro m2 zusätzlich zur Flächenmiete gem. 3.1.1 Stand construction and service per m2 in addition to the rental of space in accordance with 3.1.1 Die Standbaupakete können im Stuttgart Messe Service-Portal he stand construction packages can be ordered in the Stuttgart T (www.stuttgartmesseserviceportal.de) bestellt werden. Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de). 3.2 Bitte beachten: Pakete gem. 3.1.2 ff. können im Stuttgart Messe Ser- 3.2 Please note: Packages in accordance with 3.1.2 ff. can be ordered in vice-Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) bestellt werden. the Stuttgart Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de). 3.3 Stornogebühren 3.3 Cancellation charges 3.3.1 Die Stornierungen von Standbau/Serviceleistungen erfolgen aus- 3.3.1 Cancellations of stand construction / services take place solely schließlich gem. A 6 der Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Ser- according to A 6 of the General Terms and Conditions for Services of viceleistungen der Landesmesse Stuttgart GmbH. Landesmesse Stuttgart GmbH. 3.3.2 Die Stornierungen der Flächenmiete erfolgen ausschließlich gem. 3.3.2 Cancellations with regard to the rental of space take place solely 4 der Allgemeinen Teilnahmebedingungen. in accordance with 4 of the General Exhibiting Conditions. 3.4 Allgemeine Mietpreisregelungen 3.4 General rules for rental 3.4.1 Bei doppelstöckigen Messeständen werden neben der Miete für 3.4.1 A further 50 % of the floor area upon which stands have been die Bodenfläche weitere 50 % der überbauten Bodenfläche berechnet. constructed shall be charged in addition to the stand rental for the floor area in the case of double-storey trade fair stands. 2 3.4.2 Die Mindestgröße einer Standfläche beträgt 20 m . Kleinere Flächen 3.4.2 Stands must have a minimum size of 20 m2. Smaller stand sizes werden nur vermietet, wenn sich solche bei der Aufplanung ergeben. are only rented if they result from the planning and allocation works. 3.4.3 Die Endabrechnung der Miete erfolgt aufgrund der Vermessung 3.4.3 The final settlement of account for the stand rent will be calcu- durch die Messeleitung. lated based on the measurement carried out by the trade fair manage- ment. Jeder angefangene Quadratmeter wird voll, die Bodenfläche grund- Each fraction of a square metre of floor space will be rounded off and sätzlich als Rechteck ohne Berücksichtigung von Einbauten, kleinen counted as a full square metre. Floor surfaces will always be regarded Abweichungen und dergleichen berechnet. as being rectangular, regardless of fixtures and minor deviations etc. 3.4.4 Die Miete und alle sonstigen Entgelte sind Nettopreise, zu denen 3.4.4 All our prices (incl. stand rentals) are net. The indicated statutory zusätzlich die Umsatzsteuer in der jeweils gültigen gesetzlichen Höhe VAT valid at this time (according to the relevant version of the Value (nach UStG in der jeweils gültigen Fassung) ausgewiesen wird und zu Added Tax Act) has to be added and paid. entrichten ist. Ist ein Leistungsempfänger (Aussteller) nicht in Deutschland ansäs- If the recipient of performance (exhibitor) is not based in Germany, the sig, kann unter bestimmten Voraussetzungen die Steuerschuld auf ihn tax liability can be shifted to the recipient (reverse charge), provided that übergehen (Reverse Charge). Hierzu ist die Unternehmereigenschaft the entrepreneurship is declared in the application form. Recipients of im Anmeldeformular zu erklären (bei Leistungsempfängern aus der EU performance from EU member states must also supply their VAT identi- ist zusätzlich die Umsatzsteuer-Identifikationsnummer zwingend mit- fication number. zuteilen). 3.5 Zur Haftungsvermeidung, insbesondere für Beschädigungsrisiken, 3.5 To avoid liabilities, especially for damages we recommend to take empfehlen wir den Abschluss einer eigenen Ausstellungsversicherung. out an own exhibition insurance. See also 5.4. of the General Exhibit- Siehe auch 5.4. der Allgemeinen Teilnahmebedingungen. ing Conditions. Soweit nicht von der Möglichkeit des Abschlusses einer Ausstellungsver- If no use is made to take out an exhibition insurance, information on lia- sicherung Gebrauch gemacht wird, ergeben sich Hinweise zur Haftung bility with regard to risks of damage and the existing insurance cover is für Beschädigungsrisiken und dem bestehenden Versicherungsschutz given in the General Terms and Conditions for Services of Landesmesse aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen für Serviceleistungen der Stuttgart GmbH according to www.messe-stuttgart.de/golf/agb and Landesmesse Stuttgart GmbH unter www.messe-stuttgart.de/golf/agb www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb. und www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb. 3.6 Mitaussteller (inkl. Marken und Händler) 3.6 Co-exhibitors (incl. Brands and Traders) Die Aufnahme eines Mitausstellers (siehe 1.5 und 3 der Allgemeinen The acceptance of a co-exhibitor (see 1.5 and 3 of the General Exhibit- Teilnahmebedingungen) muss bei der LMS schriftlich unter Angabe der ing Conditions) must be requested in writing from LMS, stating the full vollständigen Anschrift inkl. Ansprechpartner beantragt werden. address and contact partner.
4 Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) Für jeden angemeldeten Mitaussteller (inkl. Marke/Händler) ist vom For the authorisation of each co-exhibitor (incl. brand/trader), the main Hauptaussteller eine Onboarding-Gebühr zu entrichten. Die Preise exhibitor has to pay an onboarding fee. The prices can be viewed on können auf der Internetseite unter www.messe-stuttgart.de/golf/agb the website at www.messe-stuttgart.de/golf/agb and www.messe-stutt- und www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb eingesehen werden. gart.de/kreuzfahrt/agb. For additionally represented companies, there is no service fee. 3.7 AUMA-Beitrag 3.7 AUMA Contribution Der AUMA-Beitrag beträgt pro m² Ausstellungsfläche (Halle und Frei- The AUMA contribution is € 0.60 net per m2 of exhibition space (hall gelände) € 0,60 netto und wird dem Aussteller in Rechnung gestellt. and open-air grounds) for which the exhibitor will receive an invoice. Der AUMA-Ausstellungs- und Messe-Ausschuss der Deutschen Wirt- The AUMA Exhibition and Trade Fair Committee of German Business schaft e.V., Berlin, vertritt als Einrichtung der Deutschen Messewirt- Berlin (Deutsche Wirtschaft e.V. Berlin) represents the interests of schaft die Interessen von Ausstellern, Besuchern und Veranstaltern. exhibitors, visitors and organisers in its capacity as an organisation of Nähere Informationen zum Serviceangebot des AUMA unter www. German trade fair business. Further information regarding what AUMA auma.de. has to offer can be found at www.auma.de. 3.8 Abgrenzung der Standfläche/Standbegrenzungswände 3.8 Demarcation of stand space/Stand partition walls Es ist eine bauliche Abgrenzung der Standfläche zu den Nachbarstän- A solid demarcation of stand space from the neighbouring stands is den vorgeschrieben. Falls kein eigenes Standbausystem verwendet mandatory. In the event that a stand construction system belonging to oder über die LMS angemietet wird, sind blickdichte, mind. 2,50 m the exhibitor or rented from LMS is not used, non-transparent stand hohe Standbegrenzungswände (Rück- und Seitenwände) zwingend partition walls (back and side walls) at least 2.50 m in height are re- erforderlich. Roll-Ups und Plakatdisplays sind als Standbegrenzung quired. It is not permitted to use roll-ups and poster displays for stand nicht gestattet. Die kostenpflichtigen Standbegrenzungswände sind demarcation. The cost of these stand partition walls is not included in nicht in der Standflächenmiete enthalten. Jeder Aussteller kann die für the cost of the stand rental. Every exhibitor can order the required back seinen Stand erforderlichen Rück- und Seitenwände bei der LMS im and side walls for his stand from LMS in the Stuttgart Messe Service Stuttgart Messe Service-Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) and also with form “Stand oder mit dem Formular „Standbegrenzungswände“ der Serviceunter- partition walls“ in the services catalogue. lagen bestellen. Grenzt der Aussteller die gemietete Fläche nicht mit entsprechenden Should the exhibitor not use any wall elements or stand construction Wandelementen oder Standbausystemen ab und ist jedoch seine systems to demarcate the hire stand space, but his stand space is Standfläche von Wandelementen des Standnachbarn bzw. von vor- surrounded by wall elements of the neighbouring stand or by wall handenen Wandelementen umgeben, so wird dem Aussteller die Nut- elements already in place, the exhibitor will receive an invoice for the zung dieser Wandelemente zu den im Stuttgart Messe Service-Portal use of these wall elements in accordance with the conditions specified (www.stuttgartmesseserviceportal.de) und in dem Formular „Standbe- in the Stuttgart Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal. grenzungswände“ der Serviceunterlagen genannten Konditionen in de) and in form “Stand partition walls“ in the services catalogue. Rechnung gestellt. Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass je nach Wandsystem, It should be specifically noted that, depending on the wall system, a alle vier bzw. fünf Laufmeter Trennwand eine Stützwand gestellt wer- partition wall must have a supporting wall in place every four to five den muss. running metres. 3.9 Fußbodenbeläge 3.9 Floor covering Die gemietete Fläche muss gem 4.7 der Technischen Richtlinien mit The hired floor space must be fitted with a floor covering acc. to 4.7 einem Fußbodenbelag ausgestattet sein. Stattet der Aussteller die ge- of the Technical Guidelines. If the exhibitor does not fit the hired floor mietete Fläche nicht mit einem entsprechenden Fußbodenbelag aus, space with a floor covering, the exhibitor will be invoiced for the floor so wird dem Aussteller der Fußbodenbelag zu den im Stuttgart Messe covering in accordance with the conditions specified in the Stuttgart Service-Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) und in dem For- Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) and in form mular „Bodenbeläge“ der Serviceunterlagen genannten Konditionen “Floor covering“ in the services catalogue. in Rechnung gestellt. Auf 4.7.4. der Technischen Richtlinien wird ausdrücklich hingewiesen This is specifically referred to in 4.7.4. of the Technical Guidelines (www.messe-stuttgart.de/agb). (www.messe-stuttgart.de/agb). 3.10 Entsorgung 3.10 Waste disposal Der Aussteller ist für die Reinigung und Abfallentsorgung seines Messe- The exhibitor shall be responsible for cleaning his stand and disposing standes verantwortlich. Er ist verpflichtet und verantwortlich für die of waste during the stand construction and dismantling periods, and sortenreine Trennung der anfallenden Abfälle nach Wert- und Reststof- throughout the duration of the exhibition. He shall also be responsi- fen. Am Abend eines jeden Auf- und Abbautages müssen sämtliche ble for separating waste into valuable and residual materials. On the Abfälle aus den Hallen entfernt werden, oder in den vorgeschriebenen evening of any stand set-up and dismantling day, all waste shall be re- Behältnissen der Messe Stuttgart zur Entsorgung bereitgestellt sein, moved from the halls or placed in the prescribed containers of Messe die vom Servicepartner der LMS fachgerecht entsorgt werden. Stuttgart for disposal. This waste shall then be properly disposed of by the service partner of LMS. Es ist nicht gestattet, Abfälle während der Auf- und Abbauzeit in Waste may not be stored in the aisles during the stand set-up and den Gängen zu lagern. Abfälle, die dennoch in den Gängen liegen, dismantling periods. However, if waste is stored in the aisles, our werden von unserer Vertragsfirma kostenpflichtig mit erhöhten Ge- contractor shall dispose of it at a higher charge. bühren entsorgt. Wir verweisen hier ausdrücklich auf die Abfallrichtlinien der Messe Please refer specifically to the waste guidelines of Messe Stuttgart Stuttgart (LMS) im Stuttgart Messe Service-Portal (www.stuttgart- (LMS) in the Stuttgart Service Portal (www.stuttgartmesseservicepor- messeserviceportal.de) und in den Serviceunterlagen. tal.de) and in the services catalogue. Auf die detaillierten Bestimmungen unter 6 der Technischen Richt- Detailed terms and conditions can be found under Point 6 of the linien wird ausdrücklich hingewiesen. Technical Guidelines. 3.11 Öko-Zuschlag 3.11 Eco surcharge Der Öko-Zuschlag beträgt pro m² Ausstellungsfläche (Halle und Frei- The eco surcharge per m² exhibition area (hall and outdoor area) gelände) € 8,00 netto und wird dem Aussteller in Rechnung gestellt. is € 8.00 net and will be charged to the exhibitor’s account. Further Nähere Informationen zum Öko-Zuschlag unter www.messe-stuttgart. information regarding the eco surcharge can be found at www.messe- de/agb. stuttgart.de/agb.
Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions 5 der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) 3.12 Ausstellungsfahrzeuge in den Hallen 3.12 Exhibition vehicles in the halls Fahrzeuge in den Touristikhallen bedürfen, unter genauer Angabe der Vehicles in the halls must be registered with project management, with Fahrzeugart und den Abmaßen, der Anmeldung bei der Projektleitung exact details of vehicle type and dimensions, no later than 8 weeks be- bis spätestens 8 Wochen vor Veranstaltungsbeginn. Fahrzeuge in den fore the start of the event. Vehicles in the caravan halls do not require a Caravanhallen bedürfen keiner gesonderten Anmeldung. separate registration. • Das Fahrzeug muss bei Einfahrt in die Messehalle frei von Schnee • The vehicle shall be free of snow and ice when it is driven into the und Eis sein. exhibition hall. • Der unter Umständen notwendige Druckaufbau für die Funktion • Any pressure build-up, which is necessary to operate pneumatic pneumatischer und hydraulischer Türen ist ausnahmslos mit ge- and hydraulic doors, may only be produced using low-noise, electric räuscharmen, elektrischen Kompressoren oder durch einen kosten- compressors or by means of a compressed air connection subject to pflichtigen Druckluftanschluss über das Stuttgart Messe Service- a charge (see Stuttgart Messe Service Portal, www.stuttgartmesse- Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) zu realisieren. serviceportal.de). Auf 4.4.1.2. der Technischen Richtlinien wird ausdrücklich hingewie- This is specifically referred to in 4.4.1.2. of the Technical Guidelines sen (www.messe-stuttgart.de/agb). (www.messe-stuttgart.de/agb). 3.13 Betreibung akustischer Anlagen auf dem Messestand 3.13 Operation of acoustic equipment at the trade fair stand Die Beschallung des Standes mit einer technischen Anlage ist geneh- Authorisation is required from Project Management before any sound migungspflichtig durch die Projektleitung. Unabhängig davon ist zu system is installed at the trade fair stand. It must also be ensured that beachten, dass die Anbringung der Lautsprecher sowie die Lautstärke the mounting of a loudspeaker, as well as the sound volume, do not in- der Beschallung so zu wählen ist, dass die Beratungssituation umlie- terfere with the neighbouring stands and their interaction with visitors. gender Stände hierdurch nicht beeinträchtigt wird. Stände mit Dauer- Stands playing continuous music will require the consent of the borde- beschallung (Musik) bedürfen dem Einverständnis der angrenzenden ring and opposing stands. Repeated objections from other exhibitors und gegenüberliegenden Nachbarn. Wiederholte Beschwerden an- may result in the refusal of Project Management to permit the continu- derer Aussteller können dazu führen, dass die Weiterbetreibung der ed operation of the sound system at the stand. Beschallungsanlage von der Projektleitung untersagt wird. 4. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN 4. CONDITIONS OF PAYMENT 4.1 Zahlungen sind innerhalb von 14 Tagen nach Rechnungserhalt fäl- 4.1 Payment is due within 14 days of receipt of the invoice unless the lig, sofern in der Rechnung nichts anderes bestimmt wird. invoice specifies otherwise. Vor vollständiger Bezahlung der Miete (sofern nicht die Voraussetzun- Until the rental fee has been paid in full, the exhibitor shall neither re- gen von 5.7.1 der Allgemeinen Teilnahmebedingungen vorliegen) er- ceive IDs allowing admission nor a stand set-up pass and permission to hält der Aussteller weder Ausweise zur Zugangsberechtigung, noch build the stand (unless the conditions of 5.7.1 of the General Exhibiting eine Aufbaukarte, noch die Erlaubnis zum Standaufbau. Conditions apply). 4.2 Zahlungen sind ohne Abzüge an die Landesmesse Stuttgart GmbH, 4.2 Payment without deduction is to be made in favour of Landesmesse D-70627 Stuttgart an die auf der Rechnung aufgedruckte Bankverbin- Stuttgart GmbH, D-70627 Stuttgart through the bank details printed on dung zu zahlen. Scheckzahlungen sind nicht zulässig. the invoice. Payment by cheque is not permitted. 4.3 Rechnungen für Sonderleistungen der LMS und ihrer Vertrags- 4.3 Invoices for special LMS services and services from LMS contract firmen sind mit Rechnungserhalt fällig. companies are due for payment upon receipt of the invoice. 4.4 Beanstandungen von Rechnungen müssen innerhalb einer Aus- 4.4 Complaints regarding invoices shall be sent in writing to LMS schlussfrist von 14 Tagen nach Rechnungserhalt schriftlich gegenüber within an exclusion period of 14 days after receipt of the invoice. der LMS geltend gemacht werden. 4.4.1 Nachträgliche Adressänderungen 4.4.1 Subsequent changes of address Bitte kontrollieren Sie Ihre Adressangaben in der E-Mail Ihrer Eingangs- Please check your address given in the e-mail for your acknowledge- bestätigung. Für nachträgliche Änderungen beim Hauptaussteller, ment of receipt. A processing fee of € 50.00 plus VAT is charged for Mitaussteller und vertretene Firmen, der Rechnungsadresse oder subsequent changes for the principal exhibitor, co-exhibitors and rep- der Technischen Adresse fällt eine Bearbeitungsgebühr in Höhe von resented companies, invoicing address or the technical service address. € 50,00 zzgl. USt. an. 4.5 Im Falle der Zahlung nach Fälligkeit oder des sonstigen Zahlungs- 4.5 If payment is made after the due date or in other cases of delayed verzuges bestimmen sich unsere Ansprüche gemäß § 288 BGB. payment, our claims shall be determined in accordance with § 288 Ger- man Civil Code (BGB). 4.6 Für alle nicht erfüllten Verpflichtungen des Ausstellers behält sich 4.6 LMS reserves the right to claim a landlord’s lien for all duties not die LMS vor, das Vermieterpfandrecht geltend zu machen. Auf 5.7.2 fulfilled by the exhibitor. This is expressly referred to in 5.7.2 of the der Allgemeinen Teilnahmebedingungen wird ausdrücklich verwiesen. General Exhibiting Conditions. 5. AUSSTELLER- UND AUF-/ABBAUAUSWEISE 5. EXHIBITOR AND SET-UP/DISMANTLING PASSES 5.1 Sofern in der Standbestätigung nichts anderes aufgeführt ist, erhält 5.1 Unless otherwise specified in the stand confirmation, every exhib- jeder Aussteller ohne Berechnung bei einer Standgröße itor will receive the following at no additional charge, depending on their stand size: von 01 bis 49 m2 4 Ausstellerausweise + Auf- und Abbauausweise from 01 to 49 m2 4 exhibitor passes + set-up and dismantling passes von 50 bis 89 m2 8 Ausstellerausweise + Auf- und Abbauausweise from 50 to 89 m2 8 exhibitor passes + set-up and dismantling passes von 90 bis 129 m2 12 Ausstellerausweise + Auf- und Abbauausweise from 90 to 129 m2 12 exhibitor passes + set-up and dismantling passes von 130 bis 169 m2 16 Ausstellerausweise + Auf- und Abbauausweise from 130 to 169 m2 16 exhibitor passes + set-up and dismantling passes ab 170 m2 20 Ausstellerausweise + Auf- und Abbauausweise from 170 m2 20 exhibitor passes + set-up and dismantling passes
6 Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) 5.2 Werden vom Aussteller zusätzliche Ausweise benötigt, so sind 5.2 Should the exhibitor require additional passes, these will be diese kostenpflichtig. Die zusätzlichen Ausweise können im Stuttgart provided for a fee. The additional passes can be ordered in the Stutt- Messe Service-Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de) bestellt gart Messe Service Portal (www.stuttgartmesseserviceportal.de). werden. 5.3 Soweit sich der Aussteller zum Standbau nicht eigener Arbeitskräf- 5.3 Insofar as the exhibitor does not use his own employees or those of te bedient oder Vertragsfirmen der LMS beauftragt, ist der Aussteller the LMS contracted companies for the stand construction, the exhibitor verpflichtet, für die hierfür eingesetzten Personen Auf- und Abbauaus- is obligated to request set-up and dismantling passes and himself issue weise zu beantragen und an diese selbst weiterzuleiten. them to the personnel. 5.4 Alle Ausweise sind vor dem Betreten des Ausstellungsgeländes mit 5.4 All passes must display the name and signature of the cardholder, dem Namen und der Unterschrift des Karteninhabers und dem Firmen- as well as the company name or stamp of the exhibitor before entering namen bzw. Firmenstempel des Ausstellers zu versehen. Die Ausweise the exhibition grounds. The passes are non-transferable. LMS reserves sind nicht übertragbar. Bei missbräuchlicher Benutzung der Ausweise the right to confiscate any passes which are used inappropriately. ist die LMS berechtigt, diese unter Ausschluss des Rechtsweges ein- zuziehen. 6. VERKAUF / MUSTERABGABE 6. SALES / DISTRIBUTION OF SAMPLES 6.1 Beim Verkauf von Ausstellungsstücken ist der Aussteller verpflich- 6.1 With regard to the sale of exhibition pieces, the exhibitor is obligated tet, die Verkaufsobjekte mit deutlich lesbaren Preisschildern zu verse- to display the item in question with a clearly legible price label and to hen und die Vorschriften über Preisauszeichnung einzuhalten. Die Be- comply with the regulations regarding price labelling. The acquisition schaffung und Einhaltung von gewerbe- und gesundheitspolizeilichen of and compliance with trade and health commission authorisation is Genehmigungen ist ausschließlich Sache des Ausstellers. solely the responsibility of the exhibitor. 6.2 Zuwiderhandlungen gegen 6.1 berechtigen die LMS, unbescha- 6.2 In the event of violation of 6.1, LMS is entitled, without affecting the det der Weiterhaftung des Ausstellers für die volle Miete, nach vor- further liability of the exhibitor to pay the rental amount in full, following heriger Abmahnung zur sofortigen Schließung des Standes und zum a prior reminder, to demand the immediate closure of the stand, as well Ausschluss von der Teilnahme an der Veranstaltung gegebenenfalls as the exclusion of the exhibitor from participating in this and any future auch an künftigen Veranstaltungen; ein Schadensersatzanspruch des event; a claim for damages on the part of the exhibitor does not exist in Ausstellers besteht diesbezüglich nicht. Die LMS ist berechtigt, alle er- this instance. LMS reserves the right to carry out all necessary checks, forderlichen Kontrollen, auch von Personen und deren Gepäck, inner- including of those of people and their baggage, within the trade fair halb des Messegeländes sowie an den Ausgängen zu diesem Zwecke grounds as well as at the exits for this purpose. durchzuführen. 6.3 Die Abgabe von Speisen und Getränken an Laufkundschaft, be- 6.3 The provision of food and beverages to walk-in customers, seated stuhlte Bewirtungsbereiche sowie der Verkauf von nicht-touristischen catering areas and the sale of non-tourist products and services is li- Produkten und Dienstleistungen sind nur eingeschränkt möglich (max. mited (maximum 10% of the stand area) and require the approval of 10 % der Standfläche) und bedürfen ausnahmelos der Genehmigung the project management without exception. Basic requirements for the der Projektleitung. Grundvoraussetzung hierfür ist das Einreichen eines approval are the submission of a binding plan of the stand area and a verbindlichen Standplans sowie eine Liste mit der Nennung des ga- list of the gastronomic services offered no later than four weeks after stronomischen Angebotes bis spätestens 4 Wochen nach Anmeldung. registration. Stellt die Projektleitung zur Messelaufzeit fest, dass ein nicht genehmig- If the project management ascertains during the event that the exhibi- ter oder anders als eingereicht und genehmigter Bewirtungsbereich tor is operating an unapproved catering area or a catering area other betrieben wird, muss der Stand umgehend um- oder zurückgebaut than that submitted and approved, the stand must be altered or rebuilt werden. Im äußersten Fall behält sich die Projektleitung vor, den Stand immediately. If the worst comes to the worst, the project management ohne Schadensersatzansprüche zu schließen und den Aussteller für reserves the right to close the stand without any compensation claims zukünftige Veranstaltungen nicht mehr zuzulassen. and banning the exhibitor from taking part in future events. Neben der Genehmigung bedarf es zur Betreibung der Bewirtungs- In addition to approval, the following conditions must be satisfied to stände folgende Voraussetzungen: operate catering stands: • Die Zubereitung warmer Speisen ist grundsätzlich nur mit entspre- • In principle, the preparation of warm meals shall only be possible if chenden Dunstabzügen möglich und genehmigungspflichtig durch suitable extractor hoods are used and approval has been given by die LMS. LMS. • Der Aussteller sorgt dafür, dass durch das Herstellen und Anbieten • The exhibitor shall ensure that visitors and other exhibitors, in parti- der gastronomischen Leistungen Dritte, insbesondere Besucher und cular, are not hampered by the preparation and supply of catering andere Aussteller, nicht beeinträchtigt werden, und dass der Ver- services and that the aisles do not become congested. kehrsfluss in den Gängen nicht gestört wird. Auf 5.14 und 5.15. der Technischen Richtlinien wird ausdrücklich hin- This is specifically referred to in 5.14 and 5.15. of the Technical Guide- gewiesen (www.messe-stuttgart.de/agb). lines (www.messe-stuttgart.de/agb). 7. MEDIENPAUSCHALE / MESSEMEDIEN 7. MEDIA FIXED RATE / TRADE FAIR MEDIA 7.1 Medienpauschale 7.1 Media fixed rate 7.1.1 Mit der Standmietrechnung wird eine Medienpauschale erho- 7.1.1 A media fixed rate will be charged with the stand rental fee. The ben. Die Preise können auf der Internetseite unter www.messe-stutt- prices can be viewed on the website at www.messe-stuttgart.de/golf/ gart.de/golf/agb und www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb einge- agb and www.messe-stuttgart.de/kreuzfahrt/agb. sehen werden. 7.1.2 The media fixed rate includes (for orders before the editorial 7.1.2 Die Medienpauschale enthält (bei Anmeldung vor dem von der deadline which will be announced in due time before the trade fair): Messe rechtzeitig bekanntzugebenden Redaktionsschluss):
Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions 7 der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) 7.1.2.1 Die Übernahme folgender Daten in das Ausstellerverzeichnis: 7.1.2.1 Import of the following data from the Exhibitor index: • Firmenname • Company name • Straße mit Hausnummer, Postleitzahl, Ort, Land • Street and house number, postcode, city, country • Telefon, Firmen-E-Mail-Adresse • Phone, company e-mail • Link zur Website • Link to website • Kategorien aus dem Produkt- & Dienstleistungsverzeichnis • Categories from the Product & Service Directory • Firmenlogo • Company logo • Halle(n), Standnummer(n) • Hall(s), stand number(s) 7.1.2.2 Die Übernahme der Daten gem. 7.1.2.1 erfolgt nach Entschei- 7.1.2.2 Inclusion of data in accordance with 7.1.2.1 in at least one of dung der Messe Stuttgart in mindestens einer der folgenden offiziel- the following official trade fair media according to decision by Messe len Messemedien: Stuttgart: • Online-Aussteller-Verzeichnis • Online Exhibitor Index • Print-Messepublikation (z.B. Visitor Guide, Katalog, Magazin, etc.) • Print trade fair media (e.g. Visitor guide, catalogue, magazine etc.) • Ausstellerverzeichnis im digitalen Besucher-Informationssystem • Exhibitor index in the digital visitor information system on the auf dem Gelände (bei Veranstaltungen in Stuttgart) venue (for events in Stuttgart) 7.1.2.3 Über die in 7.1.2.1 genannten Angaben hinaus kann der Aus- 7.1.2.3 In addition to the data mentioned in 7.1.2.1, exhibitors can or- steller weitere, kostenpflichtige, Eintragungen in den Messemedien der further entries at cost. buchen. 7.1.2.4 Die Medienpauschale enthält darüber hinaus: 7.1.2.4 The media fixed rate also includes: • 50 kostenfreie Eintrittscodes für Ihre Kunden • 50 free visitor admission codes for your customers • Ausstellerausweise (Anzahl gem. 5.1) • Exhibitor passes (amount according to 5.1) • Persönliche Unterstützung beim Onboarding in das • Personal support with the onboarding into the Online-Aussteller-Verzeichnis Online Exhibitor Index • Einjährige Präsenz im Online-Aussteller-Verzeichnis • Entry in the Online exhibitor index for one year 7.2 Offizielle Messemedien 7.2 Official trade fair media 7.2.1 Für die Messemedien gem. 7.1.2.2 gelten folgende Regelungen: 7.2.1 For trade fair media, the following regulations according to 7.1.2.2 apply: 7.2.2 Mit der Abwicklung, Gestaltung, Herstellung und/oder dem 7.2.2 LMS can commission a third party (e.g. media service provider), Vertrieb der Messemedien kann die LMS einen Dritten (z.B. Medien- made known in good time to the exhibitors, to carry out the design, pro- dienstleister) beauftragen, der den Ausstellern rechtzeitig bekannt duction and sale of the trade fair media. Further information regarding gegeben wird. Die näheren Regelungen hierzu, sowie zu den zubuch- regulations as well as further bookable services according to 7.1.2.3 baren Zusatzeintragungen gem. 7.1.2.3, ergeben sich aus einem An- can be found in the cover letter or e-mail of the official publisher which schreiben oder einer E-Mail, die jeder Aussteller nach Versendung der every exhibitor will receive following stand confirmation. Standbestätigung erhält. 7.2.3 Die Eintragungen in die Messemedien werden entsprechend 7.2.3 The entries in the trade fair media will be extracted from the data den Angaben des Ausstellers aus provided by the exhibitor in • den Anmeldeunterlagen • the registration documents • ergänzenden Auskünften gegenüber der LMS oder dem Medien- • additional information provided to LMS or the media service provider dienstleister, und • entries made by him or herself in a web application provided by • von ihm selbst in einer hierfür von der LMS zur Verfügung gestell- LMS to this effect ten Webanwendung (Datenpflegeportal) gemachten Eintragung vorgenommen. Für deren Richtigkeit ist ausschließlich der Aussteller verantwortlich. The accuracy of this information is the sole responsibility of the exhib- Die LMS übernimmt hierfür keinerlei Gewähr. itor. LMS shall not assume any responsibility for the accuracy of this information. 7.2.4 Die LMS weist ausdrücklich darauf hin, dass, mit Ausnahme des 7.2.4 LMS explicitly points out that, with the exception of the media von der LMS genannten Mediendienstleisters, keinerlei Dritte, auch service provider appointed by LMS, no third party, as well as no other keine anderen Verlage oder Dienstleister, mit der Erstellung von Mes- publishing company or service provider, are or shall be commissioned semedien und Ausstellerverzeichnissen – insbesondere von solchen to compile the trade fair media and exhibitor indexes – in particular after nach der Durchführung der Ausstellung – beauftragt sind bzw. be- the exhibition has taken place. Should such offers reach the exhibitors, it auftragt werden. Soweit diesbezügliche Angebote an die Aussteller must be noted that this is on the initiative of a third party and is in no way gehen sollten, handelt es sich um Eigeninitiativen von Dritten, die in connected to LMS. keinerlei Beziehung zu der LMS stehen. 7.3 Mitaussteller (inkl. Marken und Händler) 7.3 Co-exhibitors (incl. Brands and Traders) 7.3.1 Die Onboarding-Gebühr für einen Mitaussteller ist verpflichtend 7.3.1 The Onboarding fee for a co-exhibitor is mandatory (included (enthaltene Leistungen siehe 7.1.2.1). services see 7.1.2.1).
8 Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) 8. PRODUKT- & DIENSTLEISTUNGSVERZEICHNIS 8. PRODUCT & SERVICE DIRECTORY Das Produkt- & Dienstleistungsverzeichnis ist für den LMS internen The Product & Service Directory is for the internal use of LMS only and Gebrauch bestimmt und dient nicht als Basis für den Eintrag in den does not provide a basis for the official trade fair media (catalogue, offiziellen Messemedien (Katalog, Online-Ausstellerverzeichnis und online exhibitor directory and app). App). Angebotsbereiche Scope of the trade fair 05. Urlaub auf dem Wasser 05. Vacation on the water 05.01.01. Ausbildung, Schulen 05.01.01. Training, schools 05.01.02. Bootsreisen 05.01.02. Boat holidays 05.01.03. Flussreisen 05.01.03. River cruises 05.01.04. Hausbootferien 05.01.04. Houseboat holidays 05.01.05. Kanureisen 05.01.05. Canoe trips 05.01.06. Kitereisen 05.01.06. Kiter holidays 05.01.07. Kreuzfahrten 05.01.07. Cruises 05.01.08. Literatur, Medien 05.01.08. Literature, Media 05.01.09. Schiffsreisen 05.01.09. Shiptravel 05.01.10. Segelreisen 05.01.10. Sailing holidays 05.01.11. Surfreisen 05.01.11. Surfing holidays 05.01.12. Tauchreisen 05.01.12. Diving holidays 05.01.13. Yacht Charter 05.01.13. Yacht charter 05.01.14. Yachthafen, Marina 05.01.14. Marinas 05.01.15. Zubehör 05.01.15. Hardware, accessories 05.01.16. Sonstiges 05.01.16. Miscellaneous 06. Wellness 06. Wellness 06.01.01. Ayurveda-, Yogareisen 06.01.01. Ayurveda, Yoga holidays 06.01.02. Day Spas 06.01.02. Day Spas 06.01.03. Ernährung, Fasten, Detox 06.01.03. Nutrition, fasting, detox 06.01.04. Kur-, Gesundheitsreisen 06.01.04. Health-related travel, Spa stays 06.01.05. Wellnesshotels, -resorts 06.01.05. Spa hotels 06.01.06. Wellnessreisen 06.01.06. Wellnessreisen 06.01.07. Wellnessverbände, - organisationen 06.01.07. Wellness associations, organisations 06.01.08. Thermen, Bäder 06.01.08. Thermal baths 06.01.09. Zubehör 06.01.09. Accessories 06.01.10. Sonstiges 06.01.10. Miscellaneous 07. Golf 07. Golf 07.01.01. Fremdenverkehrsorganisationen, -ämter 07.01.01. Tourist organizations, offices 07.01.02. Golfausrüstung, -accessoires 07.01.02. Golfequipment 07.01.03. Golfführer, -medien 07.01.03. Golfguidebooks, -magazines, -media 07.01.04. Golfhotels, - resorts 07.01.04. Golfhotels, - resorts 07.01.05. Golfplätze 07.01.05. Golfcourses 07.01.06. Golfplatzausstattung, Golfclubbedarf 07.01.06. Golfcourse equipment 07.01.07. Golfreiseveranstalter, -büros 07.01.07. Golftravelorganisers, -agencies 07.01.08. Golfschulen 07.01.08. Golfschools 07.01.09. Golfverbände 07.01.09. Golfassociations 07.01.10. Sonstiges 07.01.10. Miscellaneous
Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions 9 der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS)
10 Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS)
Besondere Teilnahmebedingungen Special Exhibiting Conditions 11 der Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS) of Landesmesse Stuttgart GmbH (LMS)
Stand · As of: 04 / 2023 Landesmesse Stuttgart GmbH Messepiazza 1 70629 Stuttgart · Germany T +49 711 18560-0 F +49 711 18560-2440 info@messe-stuttgart.de www.messe-stuttgart.de
Sie können auch lesen