Betriebsanleitung - CGS Prozessanalytik
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung SAM-1950 / SAM-3000 Sprache: Deutsch Revision: Version 1.5 Stand: März 2022 HINWEIS Diese Betriebsanleitung ist vor der Montage, der Installation und der Inbetriebnahme sorgfältig durchzulesen. Diese Anleitung erhalten Sie auch in digitaler Form unter: MDZ_D_B_SAM-3000_1.5 www.cgs-company.de/downloads/MDZ_D_B_SAM-3000.pdf
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 Allgemeine Hinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.1 Geräteausführung und Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.2 Hinweise für unsere Kunden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 D 1.3 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.4 Warn- und Hinweistexte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.6 Qualifiziertes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.7 Hinweise zur Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1.8 Hinweise zur Lieferung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.9 Normen und Vorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 1.10 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 1.11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2 Warn- und Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3 Verpackung und Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.1 Verpackungsmaterial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Versand-Markierungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.3 Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.4 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4 Installations-, Montagehinweis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.1 Anwendungsbereich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5.2 Aufbau und Funktionsweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.3 Dimensionszeichnung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5.4 Gasschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.5 Steuerplatine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.5.1 Aufbau und Funktionsweise der Steuerplatine mit LED v.1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.5.2 Aufbau und Funktionsweise der Steuerplatine mit Taster v.2.0. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.5.3 Aufbau der Rückseite der beiden Steuerplatinen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.6. Aufbau und Funktionsweise des Ventilblocks. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.6.1 MVB-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.6.2 MVB-K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6 Anbindungsmöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 8 Wartung & Instandsetzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8.1 Magnetventile wechseln / Filter wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 9 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.1 Oberfläche reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9.2 Innenraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Gerätekonfiguration (Typenschlüssel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 11 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 12 Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 13 Anhang A (EU-Konformitätserklärung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 14 Anhang B (Prüfprotokolle). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 3/38
1 Allgemeine Hinweise 1.1 Geräteausführung und Gültigkeit Diese Dokumentation ist zweckgebunden für das angegebene Produkt und trägt nur dafür seine Gül- tigkeit. Die Dokumentation beschreibt die Installation, die Inbetriebnahme und die Wartung und gibt D Auskunft über deren Funktion. 1.2 Hinweise für unsere Kunden Lesen Sie vor Beginn der Arbeiten mit diesem Gerät unbedingt dieses Handbuch! Es enthält wichtige Hinweise und Daten, deren Beachtung die Gerätefunktion sicherstellt und Ihnen Servicekosten erspart. Der Umgang mit diesem Gerät wird Ihnen dadurch wesentlich erleichtert, führt Sie zu sicheren Messer- gebnissen und verhindert Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch des Produktes. 1.3 Allgemeines Dieses Gerät hat das Werk in einem sicherheitstechnisch einwandfreien und geprüften Zustand verlas- sen. Um diesen Zustand zu erhalten und um einen gefahrlosen Betrieb dieses Produkts sicherzustellen, darf es nur in der vom Hersteller vorgeschriebenen Weise eingesetzt werden. Darüber hinaus setzt der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Produkts einen sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung und Aufstellung sowie sorgfältige Bedienung und Instandhaltung voraus. Dieses Handbuch enthält die erforderlichen Informationen für den bestimmungsgemäßen Gebrauch des darin beschriebenen Produkts. Es wendet sich an technisch qualifiziertes Personal, das speziell ausgebildet ist, oder einschlägiges Wis- sen auf dem Gebiet der Automatisierungstechnik (Mess-, Steuerungs- und Regelungstechnik) besitzt. Die Kenntnis und das technisch einwandfreie Umsetzen der in diesem Handbuch enthaltenen Sicher- heitshinweise und Warnungen sind Voraussetzung für die gefahrlose Installation und Inbetriebnahme sowie für die Sicherheit während des Betriebs und der Instandhaltung des beschriebenen Produkts. Nur qualifiziertes Personal verfügt über das erforderliche Fachwissen, um die in diesem Handbuch in allge- mein gültiger Weise gegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen im konkreten Einzelfall richtig zu interpretieren und in die Tat umzusetzen. Dieses Handbuch ist fester Bestandteil des Lieferumfangs, auch wenn aus logistischen Gründen die Mög- lichkeit einer getrennten Bestellung vorgesehen wurde. Aufgrund der Vielzahl an technischen Details ist es nicht möglich zu allen Ausführungen des beschriebe- nen Produkts und zu jedem erdenklichen Fall der Aufstellung, des Betriebs, der Instandhaltung und des Einsatzes in Systemen, sämtliche Einzelheiten zu berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen benötigen, oder sollten Probleme auftreten, die in dieser Unterlage nicht ausführlich genug behandelt werden, dann fordern Sie bitte die benötigte Auskunft von Ihrer örtli- chen bzw. zuständigen CGS Vertretung an. 1.4 Warn- und Hinweistexte In diesem Handbuch wird beschrieben, wie Sie dieses Gerät bestimmungsgemäß betreiben, in Betrieb nehmen, bedienen und Instand halten können. Besonders beachten müssen Sie dabei Warn- und Hinweistexte. Diese sind vom übrigen Text abgesetzt und durch entsprechende Piktogramme besonders gekennzeichnet. Sie liefern Ihnen wertvolle Tipps zur Vermeidung von Fehlbedienung und Unfällen. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 5/38
1.5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch D Ein bestimmungsgemäßer Gebrauch im Sinne dieses Handbuchs bedeutet, dass dieses Produkt nur für die im Katalog und in der technischen Beschreibung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von CGS empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden darf. Das in diesem Handbuch beschriebene Produkt ist unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsnor- men entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert worden. Bei Beachtung der für die Projektierung, die Montage, den bestimmungsgemäßen Betrieb und die Instandhaltung beschriebenen Hantierungs- vorschriften und sicherheitstechnischen Hinweise gehen deshalb im Normalfall keine Gefahren für die Gesundheit von Personen oder in Bezug auf Sachschäden aus. 1.6 Qualifiziertes Personal Qualifiziert sind Personen, die mit der Aufstellung, der Montage, der Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Produkts vertraut sind. Diese Personen verfügen über folgende Qualifikationen: • Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Standards der Sicherheitstechnik für elektrische Stromkreise, hohe Drücke und aggressive sowie gefährliche Medien zu betreiben und zu warten. • Bei Geräten mit Explosionsschutz: Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen. • Sie sind in der Pflege und dem Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung, gemäß den Standards der Sicherheitstechnik ausgebildet bzw. unterwiesen. 1.7 Hinweise zur Gewährleistung Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, einer Zusa- ge oder eines früheren oder bestehenden Rechtsverhältnisses, noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der CGS ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung we- der erweitert noch beschränkt. Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Neben der Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden verbindli- chen Regelungen zur Unfallverhütung sind auch die anerkannten fachtechnischen Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten. Der Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn das Gerät nicht vorschriftsgemäß montiert, in Betrieb ge- nommen, betrieben und gewartet wird. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 6/38
Vorschriftsgemäße Wartung bedeutet: • Einhaltung des Wartungsplanes (Siehe Kapitel: Wartung) • Wartung durch geschultes Wartungspersonal D • Verwendung von original CGS-Ersatzteilen Die Wartung ist durch den CGS-Servicetechniker, oder betreiberseitig, durch CGS geschulte Wartungstech- niker vorzunehmen. Die Gewährleistung erlischt des Weiteren bei: • Sachwidriger Verwendung • Verwendung unzulässiger Betriebsmittel • Fehlerhaftem Anschluss und Vorgewerken, die nicht zum Liefer– und Leistungsumfang gehören • Nichtverwendung von Originalersatz– und Zubehörteilen • Umrüstungen, die nicht durch CGS selbst vorgenommen wurden • Nichtdurchführung vorgeschriebener Instandhaltungsarbeiten Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wieder. Technische Änderungen sind im Zuge der Weiterentwicklung vorbehalten. 1.8 Hinweise zur Lieferung Der jeweilige Lieferumfang ist entsprechend dem gültigen Kaufvertrag, in den der Lieferung beigefüg- ten Versandpapieren aufgeführt. Beim Öffnen der Verpackung beachten Sie bitte die entsprechenden Hinweise auf dem Verpackungsma- terial. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. Insbesondere sollten Sie, soweit vorhanden, die Bestellnummer auf den Typenschildern mit den Bestelldaten vergleichen. Wenn möglich, bewahren Sie bitte das Verpackungsmaterial auf, da Sie dieses für eventuelle Rückliefe- rungen wieder verwenden können (siehe Kapitel: Verpackung und Transport). 1.9 Normen und Vorschriften Soweit möglich wurden für die Spezifikation und die Produktion dieses Geräts die harmonisierten eu- ropäischen Normen zugrunde gelegt. Sofern keine harmonisierten europäischen Normen angewandt wurden, gelten die Normen und Vorschriften der Bundesrepublik Deutschland. Bei einem Einsatz dieses Produkts außerhalb des Geltungsbereichs dieser Normen und Vorschriften, sind die im Land des Betreibers gültigen Normen und Vorschriften zu beachten. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 7/38
1.10 Haftungsausschluss D Sämtliche in dieser Betriebsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Betrieb, entsprechen dem letzten Stand bei Erstellung dieses Handbuches und erfolgen unter Be- rücksichtigung unserer bisherigen Erfahrung und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Technische Änderungen im Rahmen der Weiterentwicklung des in dieser Betriebsanleitung behandelten Gerätes, behalten wir uns vor. Aus den Angaben, den Abbildungen und den Beschreibungen dieser Be- triebsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Für Schäden und Betriebsstörungen, die durch Bedienungsfehler, Nichtbeachtung dieser Betriebsanlei- tung oder unsachgemäße Reparaturen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass nur von uns freigegebene Originalersatz- und Zubehörteile eingesetzt werden dürfen. Dies gilt sinngemäß auch für eingesetzte Baugruppen anderer Hersteller. Der Einbau bzw. die Verwendung von nicht freigegebenen Ersatz- und Zubehörteilen und jegliche ei- genmächtigen Umbauten und Veränderungen sind aus Sicherheitsgründen nicht gestattet und schließen eine Haftung der CGS für hieraus resultierende Schäden aus. Ansprüche auf Schadenersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund sie hergeleitet werden, sind ausge- schlossen. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir nicht übernehmen, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns oder in unserem Auftrag erfolg- te. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche Text. Die textlichen und zeichnerischen Darstellungen entsprechen nicht unbedingt dem Lieferumfang bzw. einer eventuellen Ersatzteilbestellung. Die Zeichnungen und Grafiken sind nicht maßstäblich. 1.11 Entsorgung Dieses Produkt stammt von einem umweltbewussten Hersteller und entspricht der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt kann Substanzen enthalten, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung (Deponien, Verbrennungsanlagen) potenziell umweltschädlich sind. Es darf deshalb nicht auf diesem Weg entsorgt werden. Verhalten Sie sich daher umweltbewusst: • Sorgen Sie für eine Wiederverwertung dieses Produkts am Ende seines Lebenszyklus über die einschlägigen Einrichtungen vor Ort! • Beachten Sie dabei die einschlägigen Bestimmungen für Ihr Land! Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 8/38
2 Warn- und Sicherheitshinweise Dieses Handbuch enthält wichtige Warn- und Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Si- cherheit, sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen. Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen ohne D Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt. GEFAHR bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichts- maßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichts- maßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT mit Warndreieck bedeutet, dass leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT ohne Warndreieck bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaß- nahmen nicht getroffen werden. HINWEIS bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hin- weis nicht beachtet wird. Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe verwendet. Wenn in einem Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor Sachschäden angefügt sein. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 9/38
3 Verpackung und Transport 3.1 Verpackungsmaterial D Die einzelnen Anlagenteile und Module gelangen in unterschiedlichen Verpackungen zum Versand. Vor- wiegende Verpackungsmaterialien sind Holz, Pappe und Kunststoffe (Folien, Schaumstoffe) aber auch u. a. Bandeisen (für Bunde). Zum Verpackungsmaterial gehören auch Materialien, die den Packstücken zum Feuchtigkeitsschutz beigegeben werden (z.B Kieselgelbeutel). Wenn keine entsprechende Vereinbarung über Rücknahme des Verpackungsmaterials getroffen wurde, verbleibt das Verpackungsmaterial beim Kunden. Eine umweltgerechte und in Übereinstimmung mit den entsprechenden Entsorgungsvorschriften stehen- de Beseitigung muss gewährleistet sein. Beauftragen Sie gegebenenfalls Entsorungsunternehmen mit der Entsorgung des Verpackungsmaterials. Die Anlagenteile sind nach Möglichkeit in der Verpackung zum Montageort zu transportieren und bis zur Montage in der Verpackung zu lassen. 3.2 Versand-Markierungen Auf den Packstücken sind Symbole angebracht, die in allen Phasen des Transports und der Lagerung zu beachten sind. 1. OBEN! Das Packstück muss grunsätzlich so transportiert, umgeschlagen und gelagert werden, dass die Pfeile jederzeit nach oben zeigen. Rollen, Klappen, starkes Kippen oder Kanten sowie andere Formen des Handlings müssen unterlassen werden. 2. Gabelstapler hier nicht ansetzten. 3. Sperrschicht nicht beschädigen. 4. Zerbrechliches Packgut! Derartig gekennzeichnete Waren sind sorgfältig zu behandeln und keineswegs zu stürzen oder zu schnüren. 5. Vor Nässe schützen. Derartig gekennzeichnete Waren sind vor zu hoher Feuchtigkeit zu schützen. Sie müssen daher gedeckt gelagert werden. 6. Schwerpunkt. Durch dieses Zeichen soll die Lage des Schwerpunktes eindeutig gekennzeichnet wer- den. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 10/38
3.3 Transportinspektion Wichtig: Überprüfen Sie sofort nach dem Eintreffen die gesamte Lieferung auf Vollständigkeit und eventuelle Transportschäden. Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen für den Schadensfall kann die Leistungspflicht des Ver- D sicherers entfallen. • Schon bei Verdacht eines Schadens: Quittieren Sie den Empfang nur unter Vorbehalt (z.B. auch Fracht- dokument) mit Angabe des vermuteten Schadens. • Stellen Sie Ersatzansprüche gegen Dritte sicher: Beförderer, Spediteuere, Lagerhalter: - zu gemeinsamer Schadensbesichtigung auffordern - um Bescheinigung des Schadens ersuchen - schriftlich haftbar machen und den Schaden detailliert beschreiben, und zwar: - bei äußerlich erkennbaren Schäden vor Abnahme des Gutes - bei äußerlich nicht erkennbaren Schäden unverzüglich nach Entdeckung • Stellen Sie Reklamationsfristen fest und halten Sie diese ein! • Sorgen Sie für Minderung entstandener und Abwendung weiterer Schäden. • Ziehen Sie unverzüglich den in den Versicherungsunterlagen genannten Havariekommissar hinzu, der den Schaden feststellt und Rat für die Sicherung der Ersatzansprüche gegenüber Dritten und für Maß- nahmen der Schadensminderung erteilt. • Verändern Sie keinesfalls den Zustand der Sendung und ihrer Verpackung bis zum Eintreffen des Hava- riekommissars, soweit dies nicht zur Minderung und Abwendung weiteren Schadens erforderlich ist. • Zeigen Sie den Versicherungsfall dem Versicherer unverzüglich an und übermitteln zur Beschleunigung der Schadensabwicklung alsbald vollständige Schadensunterlagen (spätestens jedoch rechtzeitig vor Ablauf eventueller Ausschluss- und/oder Verjährungsfristen für Ersatzasprüche gegen Dritte). 3.4 Lagerung Nach dem Abladen müssen die Packstücke bis zur Montage unter Beachtung der Versand-Markierungen gelagert werden. Verpackte Maschinenteile und Zubehör dürfen nicht ausgepackt werden. Beachten Sie die für die Lagerung geltenden Vorschriften: • Trocken lagern. Maximale Luftfeuchtigkeit: 60 %. Es ist dafür zu sorgen, dass die Packstücke nicht im Freien lagern. Darüber hinaus muss gewährleistet sein, dass der Boden des Lagerraums während der Lagerung trocken ist. • Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Lagertemperatur 5°C bis 35°C. • Staubfrei lagern! • Mechanische Erschütterungen und Beschädigungen vermeiden. • Bei längerer Lagerung über ca. 3 Monate sind die Konservierungsmaßnahmen zu überprüfen. Bei aggressiven Witterungsverhältnissen muss die Konservierung ggf. erneuert werden. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 11/38
4 Installations-, Montagehinweis Sicherheitsmaßnahmen: Die Installation und Montage darf nur von speziell ausgebildetem und qualifiziertem Fachpersonal durch- D geführt werden. Dabei sind die allgemein gültigen Unfallverhütungsvorschriften zu beachten. Bei Inbetriebnahme durch die CGS bzw. dazu beauftragter Firmen erfolgt eine formale Übergabe an den Betreiber. Danach kann das Gerät unter Beachtung der Angaben der Bedienungsanleitung und den gül- tigen Sicherheitsvorschriften bestimmungsgemäß betrieben werden. Vor dem Öffnen des Geräts ist es in jedem Falle vom Stromnetz zu trennen. Anforderungen an den Aufstellungsort: • Keine direkte Sonneneinstrahlung • Geringe Staubbelastung • Ausreichender Freiraum für den Betrieb und zur Wartung • Fluchtwege vorhanden und frei zugänglich • Keine Stolpergefährdung durch bodennah verlaufende Leitungen, etc. • Maximale Höhe: 2000 m über Meeresspiegel Technische Voraussetzungen (elektrische Anschlusswerte, Gasdrücke, etc.) finden Sie im Abschnitt Technische Daten. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 12/38
5 Allgemeines 5.1 Anwendungsbereich Die Schrankaufschaltmodulreihe SAM-3000 dient zur Anbindung verschiedener Messstellen an einen Analysator. Durch seinen modularen Aufbau kann es für unterschiedlichste Anwendungsbereiche in der D Chemie sowie Petrochemie für gasförmige Reinstgase eingesetzt werden. Besondere Merkmale: Das SAM-3000 zeichnet sich besonders durch folgende Merkmale aus: • Kompakte Bauform • Geringes Totvolumen • Modularer Aufbau • Hohe Dichtigkeit • Vielseitige Einsatzbereiche • Anbindung durch PROFIBUS möglich (optional) Je nach Ausbaustufe des SAM-3000 können bis zu 4 Messgasanschlüsse und 2 Kalibriergasanschlüsse an beliebige Analysatoren geführt werden. Über LED‘s, die auch als Taster ausgeführt werden können, ist eine Überwachung der Gaswege auf einen Blick möglich. Durch Verwendung von so genannten Filter- fritten werden nachfolgende Analysatoren geschützt. Diese filtern Fremdkörper aus dem Messgas und verhindern so Verunreinigungen und Beschädigungen an den Analysatoren. Filterfritten bieten wir opti- onal mit einer Porosität von 20μm oder 50μm an. Durch den Einsatz eines Magnetventilblocks mit und ohne Freispülung sind Totvolumen minimiert. Der Einsatz im Gasspurenbereich wird mit dieser Anordnung der Ventile optimiert. Bei Betätigung eines Magnetventils steht ein potentialfreier Kontakt zur Verfügung, über den eine Rück- meldung an das Prozessleitsystem (PLS)erfolgen kann. Es können bis zu 4 Ringinitiatoren verwendet werden, die dieDurchflussmengen der Messgase überwa- chen. Das SAM-3000 ist auch mit integriertem Drucktransmitter erhältlich. Der Aufwand für zusätzlich benötig- te Anschlüsse und Rohrverbindungen reduziert sich dadurch erheblich und unterstützt eine zeitoptimier- te Montage. Die Anschlüsse des SAM-3000 können individuell an unterschiedlichste Rohrdurchmesser angepasst werden. Im Innenraum des Moduls lassen Kunststoff– sowie als auch Me- tallleitungen eine Vielzahl an Möglichkeiten zu, die Rohrleitungen an die Beschaffenheit der Messgase anzupassen. Eine Steuerplatine wurde eigens für das SAM-3000 Modul entworfen und angefertigt, welche mittels Schaltbrücken maßgeschneiderten Anforderungen gerecht wird. So können die LED‘s zur Anzeige indivi- duell an den Anwendungszweck angepasst werden. Optional kann das SAM-3000 an einen Profibus angebunden werden. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 13/38
5.2 Aufbau und Funktionsweise Das SAM-3000 ist als Einschub in ein 19“ Gestell oder einen 19“ Schrank konzipiert: Die Höhe beträgt 4HE. D • • Gehäuse mit angeschraubter Frontblende Steuereinheit • Ventilblock • Auslassblock • Je nach Ausbaustufe Schottverschraubungen, Durchflussmengenmesser und Durchflussmengenregler Auslass zum Analysator Bypass- Auslass Druck- Transmitter Ventilblock Gehäuse mit Frontblende Steuerplatine Durchflussmesser Durchflusswächter Quick-Connector Flow-Controller Im Wesentlichen umfasst der Innenraum des Moduls einen Ventilblock mit entsprechenden Verrohrun- gen, die wahlweise in Metall, Kunststoff oder in beiden Materialien ausgeführt werden können. Zur Steuerung der Magnetventile und der Auswertung entsprechender Signale ist eine Steuerplatine in das Gerät integriert. Auf der Steuerplatine ausgeführte LED`s bzw. Taster sind in der Frontblende des SAM-3000 eingelassen. Auf der Blende sind je nach Ausbaustufe Schottverschraubungen, Durchflussmengenmesser und Durchflussmengenregler angebracht. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 14/38
5.3 Dimensionszeichnung Folgende Zeichnung zeigt den notwendigen Platzbedarf: D SAM-3000 AP2615 Power/LT bypass bypass bypass bypass sample AP4711 AP4712 AP4713 AP4714 gas AP4711 Sample 1 AP4712 Sample 2 AP4713 Sample 3 AP4714 Sample 4 Service Service Zero Gas Zero Gas Span Gas Span Gas 25-250l/h 25-250l/h 25-250l/h 25-250l/h Manual Flow 1 6-60l/h Sample Flow 1 Sampling Flow Flow 2 Flow 2 Flow 3 Flow 3 Flow 4 Flow 4 Blindplatte Montageplatte Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 15/38
5.4 Gasschema Nachfolgend ist beispielhaft ein mögliches Gasschema dargestellt: D Beispiel ATM 25-250 l/h 25-250 l/h 25-250 l/h 25-250 l/h Messgas 1 Messgas 2 Messgas 3 Messgas 4 zum Analysator Nullgas 6-60 l/h Bereichsgas SAM-3000 Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 16/38
5.5 Steuerplatine Die Abmessungen der Steuerplatine sind an die Anwendung in einem 19“- Einschub ausgelegt. Mittels Führungsschienen wird die Platine in das Modul eingelassen. Auf der Leiterplatte bestückte Dioden und Taster zur Anzeige und Bedienung des Moduls sind in der Frontblende eingelassen. Auf der Platinen- rückseite befinden sich die Steckanschlüsse zur Spannungsversorgung, zur Anbindung an den Analysator und dem Prozessleitsystem. Die Steuerplatine wird mit 24 VDC versorgt und ist durch eine Feinsicherung D abgesichert. Für einen störungsfreien Betrieb wird die Spannung auf der Platine stabilisiert. 5.5.1 Aufbau und Funktionsweise der Steuerplatine mit LED v.1.0 1 2 3 4 1 Taster Lampentest Dient zum Test der Lampen auf der Frontseite 2 Grüne LEDs zur Messgasanzeige 3 Gelbe LEDs zur Anzeige von Service, Nullgas und Bereichsgas 4 Rote LEDs für FLOW- Messgas/ bzw kundenspezifische Anzeigevarianten Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 17/38
5.5.2 Aufbau und Funktionsweise der Steuerplatine mit Taster v.2.0 D 1 Taster Lampentest Dient zum Test der Lampen auf der Frontseite 2 1 Taster für verschiedene Messgase Dient zum Umschalten der Messgase. 1 3 LED für den Servicemode 1 4 Taster für Nullgas 1 5 Taster für Bereichsgas 1 6 LED für FLOW- Messgas/ bzw. kundenspezifische Anzeigevarianten 1 7 Taster für Reset- Messgas/ Kalibriergas Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 18/38
5.5.3 Aufbau der Rückseite der beiden Steuerplatinen 1 D 2 3 4 1 Feinsicherung 2 Spannungsversorgung 24 VDC 3 Anbindung zum Analysator SUB-D 9-polig. 4 Anbindung zum Prozessleitsystem SUB-D 37-polig. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 19/38
Beschreibung der Anzeige- bzw. Bedienelemente: Power/LT (grün): D Leuchtet permanent, wenn die Spannungsversorgung angeschlossen ist. Durch Betätigung des Tasters wird Funktionstüchtigkeit der Dioden überprüft (alle LED`s leuchten). Sample 1 (grün): Leuchtet permanent, wenn das Messgas 1 an den Analysator angeschaltet ist. Sample 2 (grün): Leuchtet permanent, wenn das Messgas 2 an den Analysator angeschaltet ist. Sample 3 (grün): Leuchtet permanent, wenn das Messgas 3 an den Analysator angeschaltet ist. Sample 4 (grün): Leuchtet permanent, wenn das Messgas 4 an den Analysator angeschaltet ist. Service (gelb): Leuchtet permanent, wenn Freigabe vom Leitsystem für manuellen Eingriff signalisiert wird. Zero Gas (gelb): Leuchtet permanent, wenn Nullgas an den Analysator angeschaltet ist. Span Gas (gelb): Leuchtet permanent, wenn Bereichsgas an den Analysator angeschaltet ist. Flow 1 (rot): Leuchtet permanent nach Kundenvorgaben. Kann permanent leuchten, wenn der Gasfluss des Messgases 1 außerhalb des geforderten Bereiches liegt oderim geforderten Bereich liegt. Flow 2 (rot): siehe unter Flow 1. Flow 3 (rot): siehe unter Flow 1. Flow 4 (rot): siehe unter Flow 1. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 20/38
Steckerbelegung: Spannungsversorgung (2-poliger Stecker): Pin Bezeichnung Beschreibung D 1 24VDC Spannung + 24 VDC 2 GND-Anbindung GND Funktion PIN- im Gerät Belegung 5 Binärausgang Service Freigabe 9 Ausgang GND 4 Binäreingang Durchfluss 8 Ausgang 24VDC 3 Binäreingang Bereichsgas 7 Analogausgang Drucktransmitter - 2 Binäreingang Nullgas 6 Analogausgang Drucktransmitter + 1 Binäreingang Messgas 1 P I Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 21/38
Anbindung an das Prozessleitsystem über einen SUB-D 37-polig.-Stecker: Die linke Seite „Funktion im Gerät“ des Schaubildes zeigt den schematischen Aufbau der Steuerplatine. D Die rechte Seite des Schaubildes zeigt die angeschlossene Peripherie an die Steuerplatine. Funktion PIN- im Gerät Belegung 19 Kontakt Messgas 1.2 37 Kontakt Flow 4.2 18 Kontakt Messgas 1.1 36 Kontakt Flow 4.1 17 nc 35 Kontakt Flow 3.2 16 nc 34 Kontakt Flow 3.1 15 nc 33 Kontakt Flow 2.2 14 nc 32 Kontakt Flow 2.1 13 nc 31 Kontakt Flow 1.2 12 nc 30 Kontakt Flow 1.1 11 Binäreingang Flow 4 29 Kontakt Bereichsgas 1.2 10 Binäreingang Flow 3 28 Kontakt Bereichsgas 1.1 9 Binäreingang Flow 2 27 Kontakt Nullgas 1.2 8 Binäreingang Flow 1 26 Kontakt Nullgas 1.1 7 Binäreingang Service Freigabe 25 Kontakt Messgas 4.2 6 Binäreingang Bereichsgas 24 Kontakt Messgas 4.1 5 Binäreingang Nullgas 23 Kontakt Messgas 3.2 4 Binäreingang Messgas 4 22 Kontakt Messgas 3.1 3 Binäreingang Messgas 3 21 Kontakt Messgas 2.2 2 Binäreingang Messgas 2 20 Kontakt Messgas 2.1 1 Binäreingang Messgas 1 GND 24VDC Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 22/38
5.6. Aufbau und Funktionsweise des Ventilblocks 5.6.1 MVB-S D Magnetventile in Block eingedreht Ventilblockausgang (zum Analysator) Messgaseingänge Der Standard Magnetventilblock aus 1.4305 dient der Gasaufschaltung von bis zu 10 Messgasen. Es werden schnellschaltende Magnetventile verwendet, die eine sehr hohe Standzeit haben - getestet sind über 500 Mio. Schaltungen. Durch die kleine Bauform des Magnetventilblocks kann er im 19“- Messschrank sogar direkt hinter dem Analysator montiert werden. Die Anschlüsse der einzelnen Mess- und Kalibriergase erfolgen über Flanschadapter, in die Sintermetallfilter integriert werden können. Zusätzlich kann jeder Messgaseingang mit einem kontinuierlichen Bypass ausgestattet werden, um so kurze Ansprechzeiten zu realisieren. Im Ventilblock ist ein gemeinsamer Messkanal, der auf einer Seite durch eine Blindplatte verschlossen wird. Alternativ wird diese bei niedrigen Konzentrationen durch eine Abströmkapillare ersetzt. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 23/38
5.6.2 MVB-K D Ventilblockausgang (zum Analysator) Magnetventile in Block eingedreht Messgaseingänge Der Standard Magnetventilblock Kompakt ist eine Weiterentwicklung des Standard Magnetventilblo- ckes. Durch den neuen Aufbau werden die einzelnen Magnetventile auf zwei gegenüberliegenden Sei- ten montiert. Hierdurch reduziert sich die Breite bei gleicher Anzahl an Messeingängen auf die Hälfte. Der Edelstahlblock kann nun mit maximal 20 Messgaseingänge bestückt werden. Neu ist weiterhin die kontinuierliche Spülung des Magnetventiles. Diese schnellschaltenden Magnetventile haben eine sehr hohe Standzeit - getestet sind über 500 Mio. Schaltungen. Die Anschlüsse der einzelnen Mess- und Ka- libriergase erfolgen über Flanschadapter, in die Sintermetallfilter integriert sind. Zusätzlich kann jeder Messgaseingang mit einem kontinuierlichen Bypass ausgestattet werden, um so kurze Ansprechzeiten zu realisieren. Im Ventilblock ist ein gemeinsamer Messkanal, der auf einer Seite durch eine Blindplatte verschlossen wird. Alternativ wird diese bei niedrigen Konzentrationen durch eine Abströmkapillare ersetzt. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 24/38
6 Anbindungsmöglichkeiten SAM-3000 Anbindungsmöglichkeiten 1. Analysator ohne Steuerfunktion 2. Analysator mit Autocal Funktion D PLS PLS Messbereichskennung Messbereichskennung Messen/Kalibrieren Messen/Kalibrieren Messgasflussalarm Messgasflussalarm Bypassflussalarm Bypassflussalarm Servicefreigabe Servicefreigabe Messgasventile Messgasventile Messgasventile Messgasventile Prüfgasventile Prüfgasventile Prüfgasventile Kalibrierung Wartung 4-20 mA Wartung 4-20 mA Störung Störung Analysator Analysator Prüfgasventil SAM-3000 SAM-3000 analog analog Nullgasventil 3. Analysator mit Profibus Schnittstelle PLS Wartungsmeldungen Störungsmeldungen Messen/Kalibrieren Auswahl Messstelle Kalibrierung Messstelle Messwert Prüfgasventil Nullgasventil Analysator Messstellenventil SAM-3000 Profibus Messgasflussalarm Bypassflussalarm Rückmeldungen Steuerungen Messwert Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 25/38
7 Technische Daten Eingänge Anzahl 1 ... 6 Eingangsfilter ohne, 20 µm, 50 µm D Magnetventile Durchmesser (Außen) Standard 2 mm; 3 mm; 6 mm oder 1/8“; 1/4“ 2/2-Wege ruhelos geschlossen Option 1 2/2-Wege ruhelos geöffnet Option 2 3/2-Wege Bypass- Anzahl 1 ... 4 Durchflussmesser Durchflussmenge variabel 5 - 1200 l/h Ringinitiator Anzahl 1 ... 4 Durchflussmenge variabel 5 - 1200 l/h Durchfluss- Standard Nadelventil Begrenzung Option Flow Controller 0 ... 96 l/h Drucktransmitter Messbereich (Standard) 0 ... 1 bar Ausgangssignal (Standard) 4 ... 20 mA Materialien medienberührend Edelstahl 1.4571 PTFE Gehäuse Aluminium, eloxieret Schnittstellen Leitsystem bitparallel SUB-D 37-polig Analysator SUB-D 9-polig Maße SAM-3000 483 x 4HE x 270 mm SAM-1950 241,5 x 5HE x 270 mm Gewicht bei kompletter Ausbaustufe ca. 7 kg Elektrische Anschlüsse Spannungsversorgung 24 V DC Sicherung M 1,6 A Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 26/38
8 Wartung & Instandsetzung Die Wartung bzw. Instandsetzung darf nur von CGS-Servicetechnikern durchgeführt werden. Weiter kann dies auch durch CGS eingewiesenes/geschultes Fachpersonal erfolgen. Bei eigenmächtigen Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten erlischt die Gewährleistung und Haftung. D Die gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind in jedem Fall zu beachten. 8.1 Magnetventile wechseln / Filter wechseln • Zum Wechseln des Magnetventils dieses mittels Hakenschlüssel (Art.-No.: 1017105) herausschrauben • O-Ring (Art.-No.: 1026311) und Filter (Art.-No.: 1026309 (50µ)) befinden sich an der Unterseite des Anschlusses • Zum Wechseln der Filterfritten die Inbusschrauben lösen und Anschluss abnehmen • O-Ring entfernen und Filter herausnehmen • Vor dem Einsetzen des neuen Filters und O-Ringes sind die Auflageflächen des O-Ringes zu reinigen, damit dieser wieder sauber abdichten kann. Abb. ähnlich Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 27/38
9 Reinigung 9.1 Oberfläche reinigen D VORSICHT Achten Sie unbedingt darauf, dass während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in das Gerät gelangt. Vor der Reinigung ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen! Die Frontplatten sind abwaschbar. Als Reinigungsmittel wird ein mit spülmittelhaltigem Wasser getränk- ter Schwamm oder Lappen empfohlen. 9.2 Innenraum reinigen Nach Öffnen des Geräts können Sie, falls notwendig, den Innenraum mit einer Druckluftpistole vorsichtig ausblasen. Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 28/38
10 Gerätekonfiguration (Typenschlüssel) SAM-1950- SAM-3000- . . . Gaseingänge / gas inlets Anzahl der Eingänge / quantity of inlets Anzahl der Eingänge / quantity of inlets Anzahl der Eingänge / quantity of inlets Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 1 2 3 4 D Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 5 Anzahl der Eingänge / quantity of inlets 6 Kalibriergase / calibration gases Anzahl / quantity 0 Anzahl / quantity 1 Anzahl / quantity 2 Eingangsfilter / inlet filter Ohne Eingangsfilter / without inlet filter 0 Eingangsfilter 20µm / inlet filter 20µm 2 Eingangsfilter 50µm / inlet filter 50µm 5 Magnetventilausführung / solenoid valve design Magnetventil STD / solenoid valve STD S Magnetventil zur Feuchtemessung / solenoid valve for moisture analysis H Magnetventil (NC) Anwendung im Sauerstoff / solenoid valve (NC) for oxygen application O Magnetventil (NC) Anwendung im Sauerstoff zur Feuchtemessung / solenoid valve (NC) for Y moisture analysis and oxygen application manueller Messeingang / manual measuring inlet Ohne manuellen Messeingang / without manual measuring inlet 0 Manueller Messeingang / manual measuring inlet 1 Bypass-Durchflussmesser / bypass flow meter Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 0 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 1 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 2 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 3 Anzahl Bypass-Durchflussmesser / quantity of bypass flow meter 4 Messbereich Bypass-Durchflussmesser / measuring range bypass flow meter Ohne / without 0 15 - 150 l/h A 25 - 250 l/h B Andere / others C Fluss- und Druckregelung / flow and pressure control Ohne / without A Durchflussregler 18l/h / flow controller 18l/h B Durchflussregler 96l/h / flow controller 96l/h C Durchflussregler in Edelstahl 96l/h / flow controller made of SS 96l/h D Nadelventil / needle valve E Druckminderer / pressure reducer F Vordruckregler mit Durchflussmesser / back pressure regulator with flow meter H Durchflussmesser für Messgas / flow meter for sample gas Ohne Durchflussmesser / without flow meter 0 Durchflussmesser vor dem Analysator / flow meter before analyzer 1 Durchflussmesser mit Ringinitiator vor dem Analysator/ flow meter with ring initiator before analyzer 2 Durchflussmesser nach dem Analysator / flow meter after analyzer 3 Durchflussmesser mit Ringinitiator nach dem Analysator/ flow meter with ring initiator after analyzer 4 Messbereich Messgas-Durchflussmesser / measuring range sample gas flow meter Ohne / without 0 0,5-5 l/h A 1,6-16 l/h B 6-60 l/h C 10-100 l/h D 2-20 l/h E Andere / others X Drucksensor / pressure sensor Ohne Drucksensor / without pressure sensor 0 Drucksensor inkl. Verschraubung / pressure sensor incl. threaded connection 1 Kapillare / capillary Ohne Kapillare / without capillary 0 Kapillare / capillary 1 Verrohrung Messgaseingang / piping sample gas input Rohrdurchmesser Messgasanschluss 2mm / diameter for sample gas connection 2mm A Rohrdurchmesser Messgasanschluss 3mm / diameter for sample gas connection 3mm B Rohrdurchmesser Messgasanschluss 6mm / diameter for sample gas connection 6mm C Rohrdurchmesser Messgasanschluss 1/8" / diameter for sample gas connection 1/8" E Rohrdurchmesser Messgasanschluss 1/4" / diameter for sample gas connection 1/4" F Verrohrung Kalibriergaseingang / piping calibration gas input Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 2mm / diameter for calibration gas connection 2mm A Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 3mm / diameter for calibration gas connection 3mm B Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 6mm / diameter for calibration gas connection 6mm C Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 1/8" / diameter for calibration gas connection 1/8" E Rohrdurchmesser Kalibrieranschluss 1/4" / diameter for calibration gas connection 1/4" F Ohne Kalibriergasanschluss / without calibration gas pipe W Verrohrung Bypass / pipe design bypass Verrohrung in Kunststoff 6mm / pipe design with plastic 6mm 1 Verrohrung in Edelstahl 6mm / pipe design with stainless steel 6mm 2 Ohne Bypass / without bypass 3 Ventilblock / valve block MVB-S A MVB-SP B MVB-GC C MVB-K D MVB-KSP E Steuerventile für Membranventile / pilot valves for membran valves F Sonderversion / special version X Aufbauvarianten / different assembly variations Einfach-SAM / Single-SAM 1 Doppel-SAM / Double-SAM 2 1/2 - 19"-SAM (SAM-1950) 3 Sonderversion / special version S LED Taster / LED push button LED Anzeige V1 / LED indicator V1 A LED Taster V2 / LED push button V2 B Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 29/38
11 Lieferumfang Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Erhalt Ihres Produktes D auf seine Vollständigkeit und Schäden. • SAM-3000 / SAM-1950 [1x] • Dokumentation [1x] • Sub-D Stecker (9-polig) [1x] • Sub-D Stecker (37-polig) [1x] • Netzstecker (2-polig) [1x] • Überwurfmuttern + Klemmringsatz [entsprechend Konfiguration] Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 30/38
12 Ersatzteilliste Pos *VE Bezeichnung Artikelnummer D 1 1 Stk. Steuer- und Anzeigeplatine 1017998 (V1.0) 2 1 Stk. Steuer- und Anzeigeplatine mit Taster 1018004 (V2.0) 3 1 Stk. Durchflussregler; 18 l/h; 1/8“; Alu-Körper; SS-Membran 1011221 4 1 Stk. Durchflussregler; 96 l/h; 1/8“; Alu-Körper; SS-Membran 1011223 5 1 Stk. Durchflussregler; 96 l/h; 1/8“; SS-Körper; SS-Membran 1011224 Leitungsdruckminderer mit Manometer; Eingang 20 bar: Ausgang 6 1 Stk. 0,5 - 3 bar; NPT 1/4“ female; Messing verchromt; mit Panel-Moun- 1021835 ting-Ring für SL 20-P Durchflussmesser ohne Nadelventil; 10...100 Nl/h; ohne Signalge- 7 1 Stk. 1028362 ber; Kopf- und Fußstück Messing vernickelt; 1/4“ NPT; Luft 8 1 Stk. Ringinitiator; induktiv; NAMUR bistabil; 10 mm 1014583 9 1 Stk. Druckmessumformer S-10; 0-25 bar; Standardausführung 1019509 Magnetventil; 2/2-Wege; 24 VDC; D=1.25mm; FKM; mit 10 1 Stk. 1027695 Anschlusskabel 700mm Magnetventil; 3/2-Wege; 24 VDC; D=1.25mm; mit Anschlusskabel 11 1 Stk. 1019762 300mm Magnetventil; O2; 2/2-Wege; 24 VDC; D=1,25mm; FKM; mit 12 1 Stk. 1030682 Anschlusskabel 700 mm Magnetventil; H2O; O2; 2/2-Wege; 24 VDC; D=1,25 mm; mit 13 1 Stk. 1030686 Anschlusskabel 700 mm Magnetventil; O2; 3/2-Wege; 24 VDC; D=1,25 mm; mit 14 1 Stk. 1030684 Anschlusskabel 300 mm Magnetventil; H2O; O2; 3/2-Wege; 24 VDC; D=1,25 mm; mit 15 1 Stk. 1030688 Anschlusskabel 300 mm Magnetventil; H2O; 2/2-Wege; 24 VDC; D=1.25mm; FKM; mit An- 16 1 Stk. 1024306 schlusskabel 700mm Magnetventil; H2O; 3/2-Wege; 24 VDC; D=1.25mm; mit Anschluss- 17 1 Stk. 1024308 kabel 300mm Regulier- und Absperrventil; Edelstahl; 3 mm Rohrverschraubung; Cv 18 1 Stk. 1021802 0,09; PCTFE Spindelspitze Durchflussmesser ohne Nadelventil; 25...250 Nl/h; ohne Signalge- 19 1 Stk. 1027287 ber; Kopf- und Fußstück Messing vernickelt; 1/4“ NPT; Luft Druckregler GO; Vordruckregler; Ausgang: 3.5 bar; 50 PSI; 3 x 1/4“ 20 1 Stk. 1019170 NPT Durchflussmesser mit Nadelventil; 15...150 Nl/h; ohne Signalgeber; 21 1 Stk. 1021111 Kopf- und Fußstück Messing vernickelt; 1/4“ NPT; Luft 22 10 Stk. O-Ringset (10 Stk.); FKM 6.00x2.00mm 1026311 23 10 Stk. Sintermetall Frittenset (10 Stk.); D=6.35mm; Filterfeinheit 50µ 1026309 24 1 Stk. Schnellkupplungsstecker; RBE 03; Innengewinde M8x1 1015026 25 1 Stk. Schnellkupplungsstecker; RBE 03; Innengewinde G 1/8 1015027 26 1 Stk. Rohrverschraubungsset 1/16“ SS 1027699 27 1 Stk. Rohrverschraubungsset 2 mm SS 1027700 Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 31/38
Pos *VE Bezeichnung Artikelnummer D 28 1 Stk. Rohrverschraubungsset 1/8 Zoll SS 1027701 29 1 Stk. Rohrverschraubungsset 3 mm SS 1027702 30 1 Stk. Rohrverschraubungsset 1/4“ SS 1027703 31 1 Stk. Rohrverschraubungsset 6 mm SS 1027704 32 1 Stk. Überwurfmutterset 4.3 mm Schlauch 1027705 33 1 Stk. Überwurfmutterset 6 mm Schlauch 1027706 34 1 Stk. Befestigungsschraubenset M6x16 mit Käfigmuttern 1027707 35 1m Teflonschlauch (PTFE); da=12.0 mm di=10.0 mm; natur 1015713 36 1 Stk. Hakenschlüssel für Einschraubmagnetventil; DIN 1810 1017105 Druckregler GO; Vordruckregler; SBPR Serie; Einstelldruck 37 1 Stk. 1023812 0 - 2.07 bar; 1/4“ NPT; Edelstahl /Teflon 38 1 Stk. G-Sicherungseinsatz; Feinsicherung 5x20 mm; 1,6 A; mittelträge 1029869 *VE = Verpackungseinheit - Rohrverschraubungsset = Überwurfmutter, vorderer Klemmring, hinterer Klemmring Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 32/38
13 Anhang A (EU-Konformitätserklärung) EU-Konformitätserklärung D EU Declaration of Conformity Hersteller/Manufacturer: CGS Analysen-, Mess und Regeltechnik GmbH Keltenstraße 3 85095 Denkendorf Hiermit erklären wir, dass unser Produkt, Typ: Hereby, we declare that the product, type: SAM-1000*** / SAM-3000 / SAM-3500 / SAM-1950*** folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in conformity with the following applicable standards: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Low Voltage Directive 2014/30/EU EMV-Richtlinie EMC-Directive 2014/68/EU Druckgeräterichtlinie Pressure Equipment Directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonised standards, especially: DIN EN 61010-1:2020-03 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- (VDE 0411-1:2020-03) und Laborgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use - Part 1: General requirements DIN EN 61010-2-010:2015-05 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- (VDE 0411-2-010:2015-05) und Laborgeräte - Teil 2-010: Besondere Anforderungen an Laborgeräte für das Erhitzen von Stoffen Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use - Part 2-010: Particular requirements for laboratory equip- ment for the heating of materials DIN EN 61326-1:2013-07 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte (VDE 0843-20-1:2013-07) EMV-Anforderungen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen Electrical equipment for measurement, control and laboratory use EMC requirements - Part 1: General requirements DIN EN 1779:1999-10 Zerstörungsfreie Prüfung - Dichtheitsprüfung - Kriterien zur Aus- wahl von Prüfmethoden und -verfahren; Non-destructive testing - Leak testing - Criteria for the method and technique selection; Denkendorf, den 13.07.2021 Jahreszahl der CE-Kennzeichenvergabe: 20 Alfons Geyer Geschäftsführer / Managing director Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 33/38
D EU-Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Hersteller/Manufacturer: CGS Analysen-, Mess- und Regeltechnik GmbH Keltenstraße 3 85095 Denkendorf Hiermit erklären wir, dass unser Produkt, Typ: Hereby, we declare that the product, type: SAM-1950 / SAM-1950_DP folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: is in conformity with the following applicable standards: 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie Low Voltage Directive 2014/30/EU EMV-Richtlinie EMC-Directive 2014/68/EU Druckgeräterichtlinie Pressure Equipment Directive Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonised standards, especially: DIN EN 61326-1:2013-07 Elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte (VDE 0843-20-1:2013-07) EMV-Anforderungen - Teil 1: Allgemeine Anforderungen Electrical equipment for measurement, control and laboratory use EMC requirements - Part 1: General requirements DIN EN 61010-1 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- (VDE 0411-1:2011-07) und Laborgeräte - Teil 1: Allgemeine Anforderungen Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use - Part 1: General requirements DIN EN 61010-2-201:2014-01 Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- (VDE 0411-2-201:2014-01) und Laborgeräte - Teil 2-201: Besondere Anforderungen für Steuer- und Regelgeräte Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use - Part 2-201: Particular requirements for control equipment DIN EN 1779:1999-10 Zerstörungsfreie Prüfung - Dichtheitsprüfung - Kriterien zur Aus- wahl von Prüfmethoden und -verfahren Non-destructive testing - Leak testing - Criteria for the method and technique selection Jahreszahl der CE-Kennzeichenvergabe: 12 Denkendorf, den 19.11.2020 Alfons Geyer Geschäftsführer / Managing director Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 34/38
14 Anhang B (Prüfprotokolle) D Qualitätszeugnis Hiermit bestätigen wir, dass unsere Produkte nach aktuellem Stand der Technik produziert und geprüft wurden. Die verwendeten Materialien sind nach den Einsatzspezifikationen ausgesucht und nach handwerklichen Richtlinien verarbeitet. Hierbei kommen maßgebliche nationale und internationale Normen und Standards zur Anwendung. Das fertige Produkt wurde nach technischen Gesichtspunkten in einem Qualitäts- sicherungssystem geprüft und kontrolliert. Quality certificate Hereby we confirm that our products were produced and examined after current state of the art. The used materials were selected after guidelines relating to crafts and processed according to the employment specifications. Here relevant national and international norms and standard are used. The finished product was examined and controlled in quality insurance system on the basis of technical criteria. Denkendorf, 29.09.2015 Alfons Geyer Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 35/38
D Prüfbescheinigung für Gaskomponenten in Sauerstoff Inspection document for gas components in oxygen Hersteller: CGS Analysen-, Mess- und Verfahren: Nr. manufacturer: method: no. Regeltechnik GmbH Keltenstraße 3 Reinigungsmethode: Ultraschallbad 1 cleaning method: ultrasonic bath D-85095 Denkendorf Aceton 2 acetone Produktreihe: SAM-3000 product series: Spülen der Gaswege: Stickstoff 3 Gaskomponente: Sauerstoff purge of gas pathes: nitrogen gas compontent: oxygen Temperatur: ± 20°C 4 Anwendung: Gasanalyse / Sauerstoff temperature: application: Öl- und Fettfrei gas analysis / oxygen Trocknung: Stickstoffspülung 5 free of oil and grease drying: nitrogen purging Drucktest: 3 bar (a) / 5 min. 6 pressure test: 1 bar (a) / 10 min. 7 Sauerstoffführende Komponenten: oxygen transmitted components: Bauteile: Verfahren: components: method: • Edelstahlrohr 2, 3, 4, 6 stainless steel tube • Magnetventilblock 1, 3, 4, 5, 6 solenoid valve block • Druckregler 3, 4, 5, 6/7 pressure regulator • Manometer 3, 4, 5, 6/7 gauge • Flow Controller 3, 4, 5, 6 flow controller • Durchflussmesser 3, 4, 5, 6 flow meter • Nadelventil 3, 4, 5, 6 needle valve • Absperrventil 3, 4, 5, 7 ball valve • Umschalthahn 3, 4, 5, 7 manifold valve • Regulierventil 3, 4, 5, 6 control valve • Rückschlagventil 1, 3, 4, 5, 6/7 check valve • Überströmventil 3, 4, 5, 6/7 relief valve • Verschraubungen 1, 3, 4, 5, 6 fittings • Filterfritten für Magnetventilblock 3, 4, 5 filter frit for solenoid valve block Denkendorf, 29.09.2015 Alfons Geyer Produkt: SAM-3000 / SAM-1950 Revision 1.5 – Stand März 2022 36/38
Sie können auch lesen