EIGENANTRIEB MIT SEQUENZER - ZWEI-FARBEN STRAßENMARKIERUNG - LACKIERGERÄTE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
06 - 11 VIKING LINER Ed. 003 ZWEI-FARBEN STRAßENMARKIERUNG EIGENANTRIEB MIT SEQUENZER HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG LACKIERGERÄTE DEUTSCH
VIKING LINER Deutsch PROFESSIONELLE, SELBSTFAHRENDE STRASSENMARKIERER INDEX.............................................................................p.1 HINWEISE......................................................................p.2 N BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSBEFEHLE....p.21 A FUNKTIONSWEISE...............................................p.3 O STÖRUNGSTABELLE............................................p.23 B TECHNISCHE DATEN. ..........................................p.4 P KORREKTE DEKOMPRESSION.............................p.24 C BESCHREIBUNG DES GERÄTS. ...........................p.6 Q AT250 HOCHDRUCKPISTOLE...............................p.26 D TRANSPORT UND ENTFERNEN DER VERPACKUNG......p.10 R PISTOLE la 95.....................................................p.27 E SICHERHEITSVORSCHRIFTEN. ...........................p.10 S ausgleichsventil............................................p.28 F EINSTELLUNG. ....................................................p.11 T ansaugsystem.................................................p.29 G BETRIEB..............................................................p.14 U KOMPLETTES HYDRAULIKGEHÄUSE...................p.30 H LACKIERARBEITEN..............................................p.16 V KOMPLETTES FARBEGEHÄUSE...........................p.32 I zusatzbauteil zur verteilung von W EXPLOSIONMOTOR. ............................................p.34 reflektierenden perlen. .............................p.17 X BENUTZUNG DES BEDIENFELDES. .....................p.35 J EINSTELLUNGEN.................................................p.18 Y MARKIERFUNKTION DER LINIEN. ........................p.37 K REINIGUNG BEI ARBEITSENDE. ..........................p.19 Z EINSTELLUNGEN LÜCKE UND LINIE....................p.40 L ALLGEMEINE WARTUNG......................................p.20 AA ZUBEHÖR............................................................p.42 M ROUTINEWARTUNG.............................................p.20 DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH BESTIMMT UND NUR FÜR DEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ZWECK GEEIGNET. Wir danken ihnen für das Vertrauen, das Sie der Firma LARIUS s.r.l. mit dem Kauf dieses Produkts entgegenbringen. Sie erhalten zu dem Artikel eine Reihe von Kundendienstleistungen, die es Ihnen ermöglichen, die gewünschten Resultate schnell und professionell zu erreichen. 1
VIKING LINER Deutsch HINWEISE In der nachstehenden Tabelle werden die Bedeutungen der Symbole beschrieben, die in diesem Han- dbuch verwendet werden. Sie betreffen den Gebrauch, das Absetzen auf den Boden, die Arbeit mit dem Geräten, dessen Wartung und Reinigung. Bitte vor dem Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Unsachgemäßer Gebrauch kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Sie unter Einfluss von Drogen oder Alkohol stehen. Nehmen Sie niemals Abänderungen an dem Gerät vor. Benutzen Sie Lösungsmittel, die für die verschiedenen Geräteteile geeignet sind und lesen Sie sorgfältig die Angaben des Herstellers. Halten Sie sich an die in diesem Handbuch angeführten Technischen Daten. Überprüfen Sie das Gerät täglich, im Fall von Verschleiß nehmen Sie eine Auswechselung durch der betroffenen Teile mit AUSSCHLIES- SLICH Originalersatzteilen vor. Halten Sie Kinder und Tiere vom Arbeitsbereich fern. Befolgen sie alle Sicherheitsrichtlinien. Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu Unfällen oder schweren Schäden am Gerät kommen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise besteht Brand- oder Explosionsgefahr. Beseitigen sie alle brennquellen wie halteflammen, zigaretten, elektrische Taschenlampen und Abdeckungen aus Plastik Halten sie den Arbeitsbereich frei von Abfallmaterialien. Benutzen sie das Gerät NUR in gut belüfteten Einsatzorten. ERDEN SIE ALLE GERÄTE, DIE SICH INNERHALB DES ARBEITSBEREICHS BEFINDEN. Nehmen sie keine Elektroanschlüsse vor, schalten sie Lichtschalter weder ein noch aus, wenn entflammbare Dämpfe vorhanden sind. Wenn stromstöße oder elektrische Entladungen festgestellt werden, muss die Arbeit, die sie gerade mit dem Gerät durchführen, sofort unter- brochen werden. Halten sie einen Feuerlöscher in unmittelbarer nähe des Arbeitsbereichs. Kennzeichnet die Verletzungs- und Quetschungsgefahr für die Finger durch die beweglichen Geräteteile. Halten sie abstand von den sich bewegenden Teilen. Benutzen sie das Gerät nicht, ohne die entsprechenden Schutzvorrichtungen. Vor jeder Kontroll- oder Wartungsarbeit am Gerät nehmen sie eine Druckentlastung vor, wie in diesem Handbuch angegeben, vermeiden sie das Risiko einer plötzlichen Einschaltung des Geräts. Gefahr: Laserstrahl. Bitte beschützen Sie Ihre Augen. Kennzeichnen das Risiko von chemischen Reaktionen und von Explosionen, wenn die Warnungen nicht befolgt werden. Durch den Pistolenstrahl besteht die Gefahr von verletzungen und schweren Schäden. Sollten sich diese ereignet haben, begeben sie sich SOFORT in ärztliche Behandlung und weisen sie den Arzt auf die art des eingespritzten Stoffes hin. Sprühen sie nicht, ohne vorher den Düsen- und Abzugshahnschutz der Pistole angebaut zu haben. Halten sie die Finger nicht auf der Pistolendüse. Am Ende der Arbeit und vor jeglichem Wartungseingriff nemhen si eine in diesem Handbuch beschriebene Druckentlassung vor. Wichtige Hinweise und Ratschläge für umweltgerechte Entsorgung oder Recycling eines Produkts. Kennzeichnet die Gefahr durch elektrische Stromschläge, wenn die Warnungen unbeachtet gelassen werden und eine elektrische Spannung vorliegt. An einem feuchtigkeitsfreien Ort unterstellen und nicht dem Regen aussetzen. überprüfen sie, dass die Kabel intakt sind. Schalten sie das Gerät aus und leiten sie eventuell verbliebene Restspannungen ab, bevor sie mit Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät beginnen. Zeigt die Klemme mit einem Kabel für die Erdung an. Benutzen sie nur 3-phasige Verlängerungskabel und geerdete Ausgänge. Vergewissern sie sich vor Arbeitsbeginn, dass die Elektroanlage mit einer Erdung versehen ist und mit den Sicherheitsvorschriften überein- stimmt. Es müssen Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Schutzmaske getragen werden. Tagen sie Kleidung, die den im Einsatzland geltenden Sicherheitsnormen entsprechen. Tragen sie keine Armbänder, Ohrringe, Ringe, Ketten oder andere Gegenstände, die die Arbeits des Bedieners behindern könnten. Tragen sie keine Kleidung mit weiten Ärmeln, Schals, Krawatten oder sonstige Kleidungsstücke, die sich in den bewegenden Teilen während des Arbeitsdurchgangs und der Kontroll- und Wartungsarbeiten verfangen können. 2
VIKING LINER Deutsch Die Straßenmarkierung Airless garantiert: A FUNKTIONSWEISE • geringere Umweltauswirkungen; • kürzere Trockenzeiten. Der VIKING LINER ist ein selbstfahrendes Gerät, das geplant und entwickelt wurde, um Straßenmarkierlinien auf besonders stark Der Lack trocknet schnell und mit nur einer Auftragung ist die Linie gewundenen Fahrwegen mit ansonsten schwierig zu bewältigen- gleichmäßig fertig gestellt. Die Arbeitsweise Airless erfordert die den Höhenunterschieden anzubringen. Anwendung von gefilterten Lacken zur Airless-Auftragung, was an Der auf dem Fahrgestell montierte Verbrennungsmotor betätigt sich einen homogenen Lack bedeutet, der glatt und gleichförmig die Kolbenhubpumpe und die Lichtmaschine, die zum Auflagen ist und der weder Krustenbildung hervorruft noch gelatineförmig der Batteriegruppe benötigt wird. Der Antrieb über die beiden oder dick wird. Mit diesem Airless-Straßenmarkierer haftet der Vorderrädern erfolgt über einen Elektromotor, der es dem Bedie- Lack fest auf allen Bodenarten und dies bei optimaler Sichtbar- ner ermöglicht, sich leicht auch über Neigungen mittlerer Stärke keit und ist verschleißfest gegenüber Abnutzungen durch den zu bewegen. Straßenverkehr als auch Die Steuerschaltfläche ermöglicht: durch Witterungseinflüsse. • die beiden Abgabepistolen zu betätigen; • den vorderen Lenkreifen ein- und auszuschalten; Der Rückstrahleffekt wird • die Drehzahl des Motors zu erhöhen; durch die Abgabe von rück- • den Antrieb der Vorderräder ein- und auszuschalten; strahlenden Kügelchen aus • stufenweise die Vorwärtsgeschwindigkeit des selbstfahrenden einem getrennten Behälter Fahrgestells zu erhöhen; erzeugt. • den Fluss der 2. Pistole zu öffnen und zu schließen; Diese "fallen" automatisch • den Strichführung von unterbrochener oder durchgezogener auf die frisch gezogene Linie. Linie zu wählen. Dies ermöglicht, dass keine vorgemischte und mit Glaskü- Dieser Gerätetyp vermag zwei nebeneinander liegende Linie gelchen versetzte Lacke ver- gleicher oder verschiedener Farbe zur gleichen Zeit zu ziehen. wendet werden müssen und garantiert somit eine gute Arbeitsweise Die Linien können durchgehend, unterbrochen oder eine Mischung des Geräts sowie die alleinige Verwendung von geeignetem und beider sein. qualitativ hochwertigem Lack. Zudem führt das Fehlen von Druck- behältern zu einer höheren 1 2 Sicherheit und Sauberkeit am Arbeitsplatz. Bei den Modellen LARIUS entlädt sich die Lackdose DURCHGEHENDE DURCHGEHENDE LINIEN LINIEN UNTERBROCHENE LINIEN direkt auf dem Fahrge- stell oder man entleert 3 sie in den 50l-Tank aus nichthaftendem Material. In beiden Fällen werden die Reinigungs- und War- tungsarbeiten, wie auch der GEMISCHTE LINIEN Farbwechsels vereinfacht. VIKING LINER ist ideal für große Markierungs- und Instantset- Der Straßenmarkierer ist zungsarbeiten. mit einem sich um 360° dre- henden Rad ausgestattet, Benutzen Sie einen gefilterten, nicht rückspiegenden das auch die Beweglichkeit Lack auf Wasser- oder Lösungsmittelbasis speziell von Modellen größeren für Airless-Anwendungen. Ausmaßes erhöht. VIKING LINER gestattet die Linienziehung von allen Arten Der Straßenmarkierer be- von Linien für Autobahnen, Fußgängerüberwegen. Parkzonen, nutzt nicht vorgemischte Lacke, was eine um 30% gesteigerte Plätzen und alles, was durch die Straßenverkehrsordnung zur Ausbeute im Vergleich mit Standardstraßenmarkierern erbringt. Horizontalmarkierung vorgeschrieben ist. Jedes Model list ein Airless-Sprüher, der auch in der Bauwirtschaft Die Straßenmarkierung mittels Airless hat zahlreiche nach- mit waschbaren, atmungsaktiven Produkten, Glasuren und Bo- gewiesene Vorteile gegenüber Straßenmarkierungen mit Druck- denharze eingesetzt werden kann. behältern, die hinsichtlich der Airless-Technologie überflüssig Es steht ein breites Sortiment an Zubehörteilen zur Verfügung, geworden sind. um allen Ausstattungsansprüchen zu genügen. 3
VIKING LINER Deutsch funktionsweise "Pumpeneinheit" notwendig ist. Die Bewegung der Membran lässt einen Unterdruck entstehen. Das Gerät VIKING LINER wird als "Membranpumpe" bezeichnet. Das Produkt wird angesaugt, zum Ausgang der Pumpe gedrückt Diese Pumpe ist ein Gerät, das für die Hochdruck – Lackierung und durch den Hochdruckschlauch zur Pistole geleitet. ohne Luftunterstützung benutzt wird (daher der Name "airless“). Eine mechanische Vorrichtung ermöglicht das Einstellen und Die Pumpe wird durch einen Motor mit Zahnrad - Untersetzung- das Überprüfen des Drucks des Materials am Pumpenausgang. sgetriebe angetrieben. Eine Exzenterwelle und ein Pleuel ermö- Ein Überdruck - Sicherheitsventil gewährleistet die absolute glichen die Pendelbewegung, die für den Betrieb des Kolbens der Zuverlässigkeit des Gerätes. B TECHNISCHE DATEN VIKING LINER ANSCHLUSSWERTE BLEIFREIES BENZIN MOTORLEISTUNG 2,6 kW MAX. BETRIEBSDRUCK 220 bar (3190 PSI) HÖCHSTLEISTUNG 4,5 Kw L/min - 1,18 USG GEWICHT 130 Kg SCHALLDRUCKPEGEL 70dB(A) LÄNGE (A) 1650 mm BREITE (B) 750 mm GESAMTHÖHE (C) 1000 mm Head Liner Control Einfach und funktionell mit stufenweiser Schaltung für automatische Airless LA95 Pistole Strichführung unterbrochener Linien, elektronische Geschwindigkei- Für 3 bis 30 cm Strichbreite, wird auf ts- und Sicherheitskontrolle einstellbaren Block montiert: Die Weite des Spritzwinkels kann variiert werden, indem die Höhe der Pistole oder der Düse geändert wird. C Pneumatische Räder Ø 400 mm Diese garantieren stabile und einfa- che Bewegungen und damit werden die Unebenheiten des Straßenbelags ausgeglichen. A B 4
VIKING LINER Deutsch standardausstattung zubehÖr Modelle N° 2 Filters mit Manometer Rif. 4405 Rif. 4900 N° 2 Hochdruckschlauch 3/16" mt 10 Handpistolepersl- Viking Liner handbetrieb treuer N° 2 Kolbenstoßausgleicher Rif. 4405/1 Rif. 4920 N° 2 Absaugs- und Umluftsysteme Automatikpersltreuer Viking Liner + Eigenan- N° 2 Handpistole Airless AT250 Rif. 4038 trieb N° 2 Super fast clean Düsenhalter Satz Laserpointer Rif. 4506 N° 2 Düsen super fast clean 11-40 Rif. 4950 Arbeitsscheinwerfer N° 2 Düsen super fast clean 13-40 Rif. 4711 Viking Liner + Eigenan- N° 1 Werkzeugkoffer Bedienertrittbrett trieb + Strichteilungsau- tomatik ANWENDUNGSBEREICHE • Außen- oder unterirdische Parkplätze (Schulen, Hotel, Flughäfeni, Supermärkte, Firmen, Bahn- höfe und U-Bahnstationen. Häfen); • Öffentliche Außenbereiche; • Messe- und Industriegelände; • Autobahnrastplätze- und tankstellen; • Straßenmittelstreifen, Fußgängerwege, Straßen- kreuzungen, Fahrradwege, Fahrbahnränder; • Transportwegmarkierungen innen und außen; • Spielplätze. TABELLE DÜSENPOSITION Bodenhöhe Linienbreite Linienbreite Linienbreite Düse Winkel 20° Winkel 40° Winkel 60° 10 cm ~ 3 cm ~ 5 cm ~ 10 cm 15 cm ~ 7 cm ~ 13 cm 20 cm ~ 6 cm ~ 8 cm ~ 16 cm 25 cm ~ 10 cm ~ 20 cm 30 cm ~ 10 cm ~ 12 cm ~ 23 cm 35 cm ~ 26 cm 5
VIKING LINER Deutsch C BESCHREIBUNG DES GERÄTS 8 3 8 9 7 7 5 4 8 5 6 5 6 1 5 4 2 POS. Beschreibung POS. Beschreibung 1 Handpistole Airless AT 250 6 Hubzylinder Stabilisator 2 Hochdruckschlauch 7 Zusätzlicher Schnuranlasser 3 Arbeitscheinwerfer 8 Perlenstreuer 4 Pistolenhalterarn 9 Super fast clean - Düse 5 Airless Pistolen LA95 6
VIKING LINER Deutsch 12 16 14 18 20 10 19 15 11 12 11 12 13 15 10 16 POS. Beschreibung POS. Beschreibung 10 Automatikhebel Linienführung unterbrochen oder durchgehend 16 Vorlaufshebel 11 Verbrennungsmotor 17 Tank 12 Zulauffilter 18 Vor-/Zurückwahlschalter 13 Produktbehälter 19 Scheinwerferblinkschalter 14 Perlenbehälter 20 Schalter für manuelles Spritzen 15 Beschleunigungshebel Verbrennungsmotor 7
VIKING LINER Deutsch 21 22 23 24 23 27 27 28 28 25 21 26 POS. Beschreibung POS. Beschreibung 21 Bedienfeld Head Liner 25 Vorderradlenkung 22 Blinklicht 26 Elektromotor für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt 23 Kompressor zur Versorgung der Pneumatikanlage 27 Richtungssperr-/entsperrungshebel 24 Kompressor Druckwächter 28 Kupplungsentsperrungshebel 8
VIKING LINER Deutsch 32 37 36 37 34 31 34 33 29 33 38 35 29 30 34 POS. Beschreibung POS. Beschreibung 29 Rücklaufventil 34 Umlaufschlauch 30 Druckfilter 35 Druckreglerknopf 31 Manuelle Airless Zulaufventil 36 Kolbenstoßausgleiche 32 Kühlventilator 37 Ölkühlradiator 33 Produktschlauch 38 Manometer 9
VIKING LINER Deutsch D TRANSPORT UND ENTFERNEN • DAS PERSONAL HAT SICH IN SEINEM VERHALTEN IN DER VERPACKUNG JEDEM FALL GENAU AN DIE IM BETREIBERLAND DES GERÄTS GELTENDEN BESTIMMUNGEN ZUR UNFAL- • Beachten Sie bei der Handhabung genau die Schriftzei- LVERHÜTUNG UND ZUM UMWELTSCHUTZ ZU HALTEN. chen und Symbole auf der Außenverpackung. • Vor der Installation des Geräts ist ein Aufstellungsort von Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen vor dem geeigneter Größe, mit korrekter Beleuchtung und einem Gebrauch des Geräts vollständig und aufmerksam sauberen glatten Boden vorzubereiten. durch. Bewahren Sie die Anweisungen sorgfältig auf. Für Abladung und Handhabung des Geräts ist der Unerlaubte Änderungen oder Auswechslungen eines Betreiber verantwortlich. oder mehrerer Geräteteile, die Verwendung von Gehen Sie dabei mit gebotener Vorsicht vor, um nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die Werkzeugen oder Gebrauchsmaterialien können Abladung sollte von erfahrenem Fachpersonal Unfallgefahren darstellen und befreien den Hersteller (Kranführer, Gabelstaplerfahrer) mit Hilfe von von jeglicher zivilen und strafrechtlichen Haftung. geeignetem Hebezeug mit ausreichender Tragkraft vorgenommen werden. • HALTEN SIE DEN ARBEITSPLATZ IN ORDNUNG. Die einschlägigen Sicherheitsvorschriften sind UNORDNUNG AM ARBEITSPLATZ BEDEUTET UNFAL- zu beachten. Das Personal muß über die nötige LGEFAHR. persönliche Schutzausrüstung vertügen. • ACHTEN SIE STETS AUF EIN GUTES GLEICHGEWICHT. VERMEIDEN SIE UNSICHERE ARBEITSPOSITIONEN. • Der Hersteller lehnt jegliche Hauftung für die Abladung und den Transport des Geräts zum Aufstellungsort ab. • ÜBERPRÜFEN SIN DAS GERÄT VOR DEM GEBRAUCH GENAU AUF BESCHÄDIGTE TEILE UND EINWANDFREIE • Überprüfen Sie Verpackung und Gerät bei Erhalt auf BETRIEBSSICHERHEIT. Transportschäden. • BEACHTEN SIE STETS DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN Unterrichten Sie bei beschädigten Geräteteilen sofort die UND EINSCHLÄGIGEN VORSCHRIFTEN. Firma LARIUS und das Transportunternehmen. • HALTEN SIE UNBEFUGTE PERSONEN VOM Die Frist für die Meldung von Transportschäden beträgt ARBEITSBEREICH FERN. 8 Tage nach Erhalt des Geräts. Die Mitteilung hat per Einschreibebrief mit Rückschein • ÜBERSCHREITEN SIE NIEMALS DEN ANGEGEBENEN an die Firma LARIUS und das Transportunternehmen MAXIMALEN BETRIEBSDRUCK. zu erfolgen. • RICHTEN SIE DEN PISTOLENSTRAHL NIEMALS AUF SICH ODER ANDERE PERSONEN. ER KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN. • BEGEBEN SIE SICH BEI VERLETZUNGEN DURCH DEN Für die Entsorgung der Verpackungsmaterialien ist PISTOLENSTRAHL UNVERZÜGLICH IN ÄRZTLICHE der Empfänger verantwortlich. BEHANDLUNG. TEILEN SIE DEM ARZT GENAU MIT, Beachten Sie dabei die einschlägigen Vorschriften WELCHES PRODUKT SIE VERWENDET HABEN. im Betreiberland des Geräts. DURCH GESPRITZTE FLÜSSIGKEITEN VERURSACHTE Das Verpackungsmaterial sollte in jedem Fall VERLETZUNGEN SOLLTEN NIEMALS UNTERSCHÄTZT möglichst umweltschonend entsorgt werden. WERDEN. • STELLEN SIE IMMER DEN MOTOR AB UND ENTLASTEN SIE DEN DRUCK IM KREISLAUF, BEVOR SIE E SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IRGENDWELCHE KONTROLLEN DURCHFÜHREN ODER EINZELTEILE DES GERÄTS AUSWECHSELN. • NEHMEN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNG AM GERÄT • DER ARBEITGEBER HAT DAS PERSONAL ÜBER VOR. ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG DIE EINZELNEN DIE UNFALLGEFAHREN, DIE EINRICHTUNGEN ZUM BESTANDTEILE DES SYSTEMS. TAUSCHEN SIE SCHUTZ DES BEDIENUNGSPERSONALS, DIE AL- BESCHÄDIGTE ODER VERSCHLISSENE BAUTEILE AUS. LGEMEINEN REGELN FÜR DIE UNFALLVERHÜTUNG DER INTERNATIONAL UND IM VERWENDUNGSLAD DES GERÄTS GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN SOWIE DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZVOR- SCHRIFTEN ZU UNTERRICHTEN. 10
VIKING LINER Deutsch • ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES Elektrische Sicherheitsvorschriften SÄMTLICHE ANSCHLÜSSE ZWISCHEN PUMPE, • Lesen Sie aufmerksam das beigelegte Motorhandbuch. SCHLAUCH UND PISTOLE UND ZIEHEN SIE DIESE GE- GEBENENFALLS FEST. • V E R W E N D E N S I E S T E T S D E N I N D E R STANDARDAUSRÜSTUNG VORGESEHENEN SCHLAUCH. DER GEBRAUCH VON ZUBEHÖRTEILEN ODER AUSRÜSTUNGEN, DIE NICHT IN DIESEM HANDBUCH ANGEGEBEN SIND, KANN ZU UNFÄLLEN FÜHREN. • DIE IM SCHLAUCH ENTHALTENE FLÜSSIGKEIT KANN ÄUßERST GEFÄHRLICH SEIN. GEHEN SIE DAHER VORSICHTIG MIT DEM SCHLAUCH UM. ZIEHEN SIE DAS GERÄT NICHT AM SCHLAUCH.VERWENDEN SIE NIEMALS BESCHÄDIGTE ODER AUSGEBESSERTE SCHLÄUCHE. Versuchen Sie niemals, die eingestellten Werte des Die hohe Fließgeschwindigkeit des Produkts im Geräts zu verändern. Schlauch kann zur Bildung von statischer Elektri- zität führen, die sich durch geringe Funkenbildung entlädt. Die Pumpe ist durch eine Schleppkette F EINSTELLUNG geerdet. ANSCHLUSS VON SCHLAUCH UND PISTOLE • Die Hochdruckschläuche an die Pumpe (F1) und an die • SPRÜHEN SIE NIEMALS ENTFLAMMBARE PRODUKTE Pistolen (F2) anschließen und dabei darauf achten, die An- ODER LÖSEMITTEL INNERHALB GESCHLOSSENER schlüsse gut fest zuziehen (es wird empfohlen, zwei Schlüssel RÄUME. zu verwenden). Verwenden Sie NIEMALS Dichtmasse an den Anschluß- • VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN EINER MIT gewinden. POTENTIELL EXPLOSIVEN GASEN GESÄTTIGTEN • Verwenden Sie den in der Standardausrüstung vorgesehenen UMGEBUNG. Schlauch. Verwenden Sie NIEMALS einen beschädigten oder instan- Überprüfen Sie stets die Verträglichkeit des zu dgesetzten Schlauch. verarbeitenden Produkts mit den Materialien der einzelnen Geräteteile (Pumpe, Pistole, Schlauch F1 und Zubehör), mit denen es in Berührung kommen kann. Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid) enthalten. Diese Produkte können bei Berührung mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen. VERMEIDEN SIE BEI DER VERARBEITUNG GIFTIGER PRODUKTE EINATMUNG UND KONTAKT DURCH DASTRAGENVONSCHUTZHANDSCHUHEN, SCHUTZBRILLE UND GEEIGNETER MASKEN. F2 VERWENDEN SIE BEI DER ARBEIT IN UNMITTELBARER NÄHE DES GERÄTS EINEN GEEIGNETEN HÖRSCHUTZ. 11
VIKING LINER Deutsch ANSCHLUSS DER HANDPISTOLE • Ziehen Sie den Hebel (F6) für den ersten Anlauf (nur kalt). • Verbinden Sie den Hochdruckschlauch (F3) mit dem Anschluss Öffnen Sie den Kraftstoffhahn (F7). (F4) und mit der Pistole (F5). Achten Sie dabei darauf, dass • Bringen Sie den Beschleunigungshebel (F8) auf etwa die die Anschlussstücke fest angezogen sind (verwenden Sie Hälfte seiner Kapazität. dazu am Besten zwei • Drehen sie den schlüssel (f9), um den Elektrostart einzu- Schraubenschlüssel). schalten. F7 F6 F4 F3 F9 F5 REINIGUNG DES NEUEN GERÄTS • Das Gerät wurde werkseitig mit leichtem Mineralöl abgenom- men, das teilweise im Innern des Pumpenelements verblieben sein kann. Es muß daher vor dem Ansaugen des Materials mit Lösemittel gereinigt werden. F8 • Füllen Sie den Produkttank mit Reinigungsmittel. • Vergewissern sie sich, dass die PistolEn (f2-f5) ohne Düsen • Drücken Sie den Schalter des Geräts (F10) auf ON (I) , um sind. das Bedienfeld Head Liner einzuschalten. F10 F2 F5 ON 12
VIKING LINER Deutsch • Den Druckreguliergriff (F11) wenig in Uhrzeigerrichtung drehen, so dass das Gerät bei Mindestgeschwindigkeit läuft. F13 • Die Pistole (F15) auf einen Sammelbehälter halten (F16) und den Abzug solange gedrückt halten (umso das vorhandene Öl zu entfernen), bis sauberes Lösungsmittel austritt. Dann den Abzug loslassen. F11 F15 • Öffnen Sie das Rücklaufventil (F12a) and (F12b). • Führen Sie eine Sichtkontrolle durch, ob sich das Reinigung- smittel in den Tank ergießt (F13). F16 • Schließen Sie das Rücklaufventil (F12a) and (F12b). • Öffnen Sie den Hahn der Handpistole (F14). F12a • Schließen Sie den Hahn der Handpistole (F14). F14 F12b 13
VIKING LINER Deutsch • Führen Sie das gleiche Vorgehen auch für die Automatiksprühpi- stolen durch (siehe Anleitungen zum Bedienfeld Head Liner). • Entfernen Sie das in den Schläuchen verbliebene Lösungsmittel, indem Sowohl die Handpistole als auch die Automatikpistolen betätigen. • Kaumm dass sich die Pumpe durchdreht, drehen sie den Schalter (f11) auf minimuma, um das System anzuhalten. Vermeiden Sie es unbedingt, Lösungsmittel in geschlossenen Räumen zu versprühen, ferner sollten Sie sich mit der Pistole fern von der Pumpe aufstellen, um zu verhindern, das der Lösungsmittelnebel in Kontakt mit dem Motor kommen kann. G1 • Halten Sie den Verbrennungsmotor an. • Nun ist die Maschine betriebsbereit. Falls Lacke auf Wasserbasis verwendet werden müssen, empfehlen wir, außer eine Spülung mit Lösungsmittel zusätzlich zunächst mit Seifenwasser und dan mit klarem Wasser zu spülen (indem alle vorherigen Maßnahmen wiederholt werden). • Setzen Sie die Abzugshahnsperre der Handpistole ein und drehen Sie die Düse fest. • Setzen Sie die Abzugshahnsperre der Automatikpistolen ein und ziehen Sie die Düsen fest. LACKVORBEREITUNG • Vergewissern Sie sich, daß das Produkt für den Spritzauftrag geeignet ist. • Vermischen und filtern Sie das Produkt vor dem Gebrauch. Zum Filtern empfehlen wird den Gebrauch der Filter LARIUS METEX FEIN (ref. 214) und GROB (rif. 215). • Überprüfen Sie, dass sich im Tank ausreichend bleifreies Benzin befindet. Drehen Sie den Benzinhahn (G2) auf Stellung Vergewissern Sie sich, daß das zu verwendende “ON”. Produkt mit den Baumaterialien des Geräts (Edel- stahl und Aluminium) verträglich ist. Befragen Sie den Lieferanten des Produkts. G2 • Füllen Sie den Tank (F13) mit Lack Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid) enthalten. Diese Produkte können bei Berührung mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen. • Schalten Sie die Motorzündung über den Schlüssel (G3) ein. G BETRIEB G3 STARTEN DER ARBEITSOPERATIONEN • Verwenden Sie das Gerät erst nach Durchführung aller auf den vorhergehenden Seiten beschriebenen Arbeiten der INBETRIEBNAHME. • VergewissernSiesich,dasssichalleHebelin"NULLSTELLUNG" befinden, anders gesagt, dass keiner eingeschaltet ist. • Überprüfen Sie, dass der Automatikhebel (G1) in Stellung “0” steht. 14
VIKING LINER Deutsch • Öffnen Sie das Rücklaufventil (G4a) und (G4b). • Setzen Sie den Kompressor (G8) in Gang (stellen Sie den • Drehen Sie den Druckregulierschalter (G5) ein wenig in Druck des Kompressors auf 6 bar). Uhrzeigersinn, damit die Maschine mit Mindestdruck läuft. • Führen Sie eine Sichtkontrolle durch, ob sich das Reinigung- smittel in den Tank ergießt. G8 • Schließen Sie das Rücklaufventil (G4a) und (G4b). • Öffnen Sie den Hahn (G6) (wenn nötig nur für die Lackierung mit der Handpistole). • Drehen Sie den Druckregulierschalter (G5) bis auf den benötigten Betriebswert. COMPRESSOR G4a • Die Kupplung mit dem Hebel lösen (G9), um die Maschine einfacher und wendiger bewegen zu können. G9 GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG DES VERBRENNUNG- SMOTORS G4b • Drehen Sie sachte den Geschwindigkeitshebel des Motors (G10), um die Geschwindigkeit der Pumpe zu erhöhen oder zu senken. Während des Lackierens raten wir, den Geschwindigkeitshe- G6 bel (G10) auf etwa 3/4 seiner Kapazität zu halten. • Die Maschine wird dann das Produkt so lange ansaugen, bis der Schlauch vollständig bis zur Pistole gefüllt ist. Danach hält sie bei dem voreingestellten Druck automatisch an. G10 15
VIKING LINER Deutsch H LACKIERARBEITEN H6 • Um die Pistolen zu benutzen, schalten Sie das Ventil (H1) und (H2) am Ausgang des Zulauffilters um. H1 H2 • Wenn auf einer langen Geraden gearbeitet wird, muss • Es besteht die Möglichkeit den Steuerhebel (H3) auf dem der Hebel (H7) auf Stellung "A" losgelassen werden. Ein rechten Lenkgriff auf Stellung "AUT" (AUTOMATISCH) oder plötzlicher mechanischer Stopp bringt das Vorderrad (H8) auf "MAN" (MANUELL) umzuschalten, um die Betriebsstel- automatisch auf eine gradlinige Ausrichtung und stellt dem lung der Automatikpistolen einzustellen. (Für die Einstellungen Bediener eine gradlinige Linienführung sicher. siehe Abschnitt "Benutzung des Bedienfeldes"). H3 A B • Die Maschine ist mit einer dritten Handpistole (H4) mit einem Schlauch von 15m (H5) ausgestattet, um Schriftzüge über Lackierschablonen auf den Straßenbelag aufzutragen. H7 Die Pistole befindet sich unter den Handgriffen am entspre- chenden Schlauchaufwickler. A = GELÖST • Um die Handpistole zu benutzen muss das Ventil (h6) aum B = GESPERRT ausgang des Zulauffilters auf offen Geschaltet werden. H4 H7 H5 H8 16
VIKING LINER Deutsch • Drücken Sie die Vorlauftaste (H9) und beginnen Sie gemäß Sicherheits-Rücklaufventil: wenn mit größtmöglichem des eingestellten Arbeitsvorgangs mit der Arbeit, indem Sie Betriebsdruck gearbeitet wird, kann es nach Loslassen den Steuerhebel der Pistole auf "AUT" oder "MAN" (H3) des Pistolenabzugs zu einer schlagartigen Erhöhung stellen. des Druckes kommen. In diesem Fall öffnet sich das Sicheheits-Rücklaufventil automatisch, und lässt somit H9 Teile des Produktes ab. Danach schließt es sich wieder RUN und stellt die ursprünglichen Arbeitsbedingungen wieder her. Nach dem Gebrauch des Geräts führen Sie alle im Handbuch angegebenen Druckentlastungs- und Reini- gungsmaßnahmen durch. Bei Arbeitsende setzen Sie alle Hebel wieder in ihre Ruhestellung zurück. H3 GERÄT MIT ZUSATZBAUTEIL I ZUR VERTEILUNG VON RE- FLEKTIERENDEN PERLEN BESCHREIBUNG DES GERÄTS Mit dem neuen Verteilungssystems für reflektierende Perlen kann das Gerät “VIKING LINER” deutlich sichtbarere und somit sicherere Straßenmarkierungslinien auch bei schlechten Witte- ringsverhältnissen. Der Bausatz zur Perlenverteilung besteht aus EINSTELLUNG DES SPRÜHSTRAHLS einem Falltank mit Doppeltem Ausgang, zwei Gummischläuchen, • Drehen Sie langsam den Einstellgriff des Druckes (H10) in die die Ladung zu den Verteilerschiebern Bringen. Uhrzeigersinn, bis der Druckwert erreicht ist, der eine gute Zerstäubung des Produktes garantiert. • Eine ungleichmäßiges Sprühen und eine Überbetonung an den Rändern ist Anzeiger für einen zu niedrigen Betriebsdruck. Im Gegensatz dazu führt ein zu hoher Betriebsdruck zu einer 1 Übersprühung (overspray) mit Materialverlust. • Sprühen Sie nicht, ohne gleichzeitig mit der Maschine vorwärts 4 zu fahren, um Überdrucke des Lacks zu vermeiden. 2 H10 3 POS. Beschreibung 1 Falltank 2 Ladeschläuche 3 Verteilerschieber 4 Verteilerventil Reflektierendes Material 17
VIKING LINER Deutsch J EINSTELLUNGEN EINSTELLUNG DER VERTEILERGRUPPE REFLEKTORKU- EINSTELLUNG PISTOLENPOSITION GELN Die Stellung der Verteilergruppe der reflektierenden Kugeln (J15) Die Pistolen (J4) sind auf entsprechenden Schiebearmen (J5), wird mit den Schrauben (J16) reguliert. (J6) , (J7), (J8) montiert. So kann die Stellung der Pistolen je nach Arbeitsbedingungen eingestellt werden. Die Verstellungsmöglichkeiten sind mit den Pfeilen (a), (b), (c), J16 J15 (d) angegeben Für die Verstellung der Pistolen an den entsprechenden Armen müssen die dafür vorgesehenen Griffe (J9), (J10), (J11), (J12) und Schrauben (J13), (J14) gelockert werden. Nach der Einstellung die Griffe und Schrauben wieder anziehen. J16 J16 J4 J5 J6 a J11 b REGULIERUNG DER DRUCKLUFTANLAGE J10 Bevor der Druck reguliert wird, muss der Kompres- sor über den Pilzknopf (J9) eingeschaltet werden. c d Um den Druck der Druckluftanlage einzustellen, drehen Sie den J7 J13 J8 J9 J14 Drehgriff (J10) in Uhrzeigersinn (+), um den Druck zu erhöhen und in Gegenuhrzeigersinn (-), um ihn zu verringern. 18
VIKING LINER Deutsch ON OFF • Öffnen Sie das Sicherheitsrücklaufventil (K3a) und (K3b), um den Druck aus dem Kreislauf abzulassen. K3a J9 - + J10 K3b K REINIGUNG BEI ARBEITSENDE • Reduzieren Sie den Druck auf minimalwert (drehen Sie den Druckeinstellgriff (k1) in Gegenuhrzeigersin). • Heben Sie die Ansaugleitung an und tauschen Sie den Materialeimer gegen einen mit Lösemittel gefüllten aus (ver- gewissern Sie sich, daß es mit dem verarbeiteten Material verträglich ist). • Die Düse der Pistole abschrauben (denken Sie daran, diese mit Lösungsmittel oder mit Wasser zu reinigen, wenn Sie wasserlösliche Lacke benutzen). • Den Schalter auf ON (I) stellen und den Einstellknopf des Drucks (K1) ein wenig im Uhrzeigersinn drehen, um so K1 K1 die Maschine bis zum Auslösen des Anschlusses mit dem Motor laufen zu lassen. • Den Schalter (K2) auf dem Motorgehäuse auf OFF (0) stellen, die Pumpe wird so vom Motor getrennt. K2 OFF K1 K1 19
VIKING LINER Deutsch • Vergewissern Sie sich, dass das Lösungsmittel vom Rüc- klaufrohr zurückläuft. L ALLGEMEINE WARTUNG • Richten Sie die Pistole auf den Sammelbehälter und halten TÄGLICH Sie zum Ausstoßen des verbliebenen Materials den Drücker • Reinigung der Filter; so lange gedrückt, bis sauberes Lösemittel austritt. Lassen • Reinigung der Düsen; Sie nun den Drücker wieder los. • Reinigung des gesamten Lackkreislaufs mit geeignetem Mittel; • Kontrolle des Benzinmotors (siehe Tafel zur Wartung). • Heben Sie die Ansaugleitung an und stellen Sie den Löse- mitteleimer beiseite. REGELMÄSSIG • Richten Sie nun die Pistole (K4) auf den Lösemitteleimer (K5) • Kontrolle der Zugdichtigkeit der Pumpdichtungen (falls das und betätigen Sie den Drücker, um das verbliebene Lösemittel Produkt weiterhin ausläuft, wechseln Sie die Dichtungen aus); aufzufangen. • Säubern der beweglichen Teile von Lackverkrustungen K4 (Zugkupplungen, Lackpistolen, usw.); • Kontrolle, ob die Schläuche und alle Anschlüsse angemessen K5 angezogen sind. M ROUTINEWARTUNG WIEDERAUFFÜLLEN DES HYDRAULIKÖLS • Sobald die Pumpe im Leerlauf zu drehen beginnt, den Bei jedem Start den Stand des Hydrauliköls durch die Kon- Druck auf Minimum einstellen (den Einstellknopf des trollanzeige an der Seite des Hydraulikgehäuses kontrollieren; Drucks (K1) gegen den Uhrzeigersinn drehen), den gegebenenfalls den Füllstand mit “Hydrauliköl Typ AGIP OSO Schalter OFF (0) drücken, um so die Pumpe vom Motor Li/46 Art.-Nr. 150/L” auffüllen. zu trennen und den Motor auszuschalten. • Waschen Sie die Pistolen aus. ENTSPERRUNG DES ANSAUGVENTILS • Wird das Gerät voraussichtlich lange Zeit nicht gebraucht, Bei einer Funktionsstörrung der Pumpe das Ansaugventil am empfiehlt es sich, leichtes Mineralöl in das Pumpenelement Pumpenkopf entsperren, indem man wie folgt vorgeht: zu saugen und dort im Innern sowie im Schlauch zu belassen. • Den Anschluss des Ansaugrohrs abbauen und das Ventil • Im Bedienfeld setzen Sie die Einstellung Pistole links und Pistole entsperren, indem man ein Rundeisen mit einem Durchmesser rechts im MENÜ 1 auf gleichzeitig. (M1) nicht über 15 mm einführt. • Stellen Sie den Steuerhebel auf Stellung "MAN" und lassen Sie den verbliebenen Lack auslaufen, warten Sie, bis saubere Reinigungsflüssigkeit durchläuft. • Entfernen Sie die gesamte Reinigungsflüssigkeit aus dem Tank und schalten Sie das Gerät aus. • Drehen Sie den Druckreglerknopf (K1) auf Minimum (Pumpe angehalten). M1 Vor dem erneuten Gebrauch des Geräts efolgen Sie die Anweisungen für die Reinigung. 20
VIKING LINER Deutsch REINIGUNG DES DRUCKVENTILS N BESCHREIBUNG DER STEUER- Wenn es notwendig ist, das Druckventil auszubauen, dieses mit UNGSBEFEHLE speziellen Lösungsmitteln, je nach Art des verwendeten Lacks reinigen und alles wieder in der Reihenfolge des Ausbaus zu- N1) Richtungshebel sammenbauen. Durch Anzug wird die gradlinige Führung (a) entriegelt, und der Maschine wird somit ermöglicht, Kurven zu fahren. WECHSEL DES HYDRAULIKÖLS N1 Nach den ersten 100 Betriebsstunden das Öl der Pumpe wechseln; • Das alte Öl mittels des Hydraulikfilters, der sich am unteren Teil des Pumpengehäuses befindet, ablassen. • Die verschlissenen Dichtungen reinigen und eventuell erset- zen. • Den Filter wieder in seinen Sitz einsetzen und in dabei bis zum Anschlag festdrehen. • Die Pumpe mit dem vorgeschlagenen Öl aufffüllen bis der Höchststand erreicht ist. • Anschließend das Öl alle 250 Stunden ersetzen. Max. Ölstand a N2) Fahrt N2 Kontrolle DES MOTORÖLS Kontrolle des Motoröls alle 100 Arbeitsstunden durch die entspre- N3) Beschleuniger chenden Ölstandsmesser am unteren Teil des Benzinmotors. Damit kann die Anzahl der Umdrehungen des Verbrennungsmo- Falls notwendig, den Füllstand wiederherstellen. tors erhöht werden. N3 21
VIKING LINER Deutsch N 4) Schalter zur Wahl der Fahrtrichtung Ermöglicht die die Fahrtrichtung der Maschine auszuwählen; N4 bei Druck hält die Fahrt an. VOR ZURÜCK N 5) Lösen der Elektrobremse Bei einem Defekt oder elektrischen Blockierung kann die Maschine geschoben werden. N 6) Lichtschalter Schaltet die Vorderscheinwerfer (falls vorgesehen) ein und aus. N 7) Spritzen Bei Druck wird damit der manuelle Spritzvorgang eingeschaltet. N 8) Anzeiger Zeigt den Ladezustand der elektrischen Batterie an. N 9) Rot Leuchtwahlschalter Ermöglicht es, das Stabilisierungsrad der Sprühgruppe zu heben oder zu senken. N5 N 10) Geschwindigkeitsreglerknopf Erlaubt die fortschreitende Einstellung der Antriebsgeschwin- digkeit der Maschine. N 11) Blaue Leuchtanzeige Ermöglicht es, den Ölkühlventilator einzuschalten. N6 N4 N 12) Blaue Leuchtanzeige Ermöglicht es, den Kompressor für den Pneumatikkreislauf einzuschalten. N7 N 13) Grüne Leuchtanzeige Wenn die Anzeige leuchtet, wird die Betriebsbereitschaft angezeigt. N 14) Lichtmaschine Wenn die rote Anzeige leuchtet, wird eine Störung der Arbei- tsweise der Lichtmaschine angezeigt, die zum Aufladen der Batterien dient. N8 N9 N10 N11 N12 N13 N14 22
VIKING LINER Deutsch O STÖRUNGSTABELLE Störung Mögliche Ursache Abhilfe • Der Motor springt nicht an • Der Benzinhahn ist geschlossen; • Den Benzinhahn auf "Offen" stellen; • Der Motor ist ohne Benzin; • Den Tank mit Benzin auffüllen; • ACHTUNG: • Der Motor ist kalt; • Den Hebel des Starters auf die Für weitere Problemlösungen hin- Position MAX. stellen; sichtlich des Motors, wird auf das • Das Zündkabel ist abgetrennt oder • Das Kabel anschließen oder erset- beiliegende Handbuch von "Lom- beschädigt; zen; bardini" verwiesen. • Das Gerät setzt sich nicht in • On/Off-Schalter ausgeschaltet; • Prüfen, ob der On/Off-Schalter auf Betrieb "On" steht, und den Druckregler leicht im Uhrzeigersinn drehen; • Defekter Druckwächter; • Überprüfen und gegebenenfalls austauschen; • Defekt im Schaltkasten des • Überprüfen und gegebenenfalls Elektromotors; austauschen; • DieMaterialleitungamPumpenausgang • Ablaßventil öffnen und den Druck ist bereits druckbeaufschlagt; ablassen; • Im Pumpeninnern eingetrocknetes • Ablaßventil öffnen und den Druck Produkt; ablassen. Gerät abschalten. Pumpenelement und Druckwächter ausbauen und reinigen; • Das Gerät saugt kein Material an • Ansaugfilter verstopft; • Reinigen oder austauschen; • Ansaugfilter zu fein; • Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen (bei sehr dickflüssigen Produkten Filter entfernen); • Das Gerät saugt Luft an; • Ansaugleitung überprüfen; • Das Gerät saugt an, erreicht jedoch • Fehlendes Produkt; • Produkt nachfüllen; nicht den gewünschten Druck • Das Gerät saugt Luft an; • Ansaugleitung überprüfen; • Das Ablaßventil ist offen; • Ablaßventil schließen; • Druckventil verschmutzt; • Pumpenelement ausbauen; • Beim Betätigen des Drückers • Die Düse ist zu groß oder verschlissen; • Durch eine kleinere ersetzen; verringert sich der Druck erheblich • Das Produkt ist zu dickflüssig; • Produkt verdünnen, soweit möglich; • Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein; • Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen; • Der Druck ist normal, das Produkt • Die Düse ist teilweise verstopft; • Reinigen oder austauschen; wird jedoch nicht zerstäubt. • Das Produkt ist zu dickflüssig; • Produkt verdünnen, soweit möglich; • Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein; • Durch einen grobmaschigeren Filter ersetzen; • Die Zerstäubung ist nicht einwandfrei • Die Düse ist verschlissen; • Austauschen; • Das Gerät wird beim Loslassen des • Ansaug- bzw. Druckventil verschmutzt; • Pumpenelement ausbauen und Pistolendrückers nicht stillgesetzt • Ablaßventil defekt; reinigen; • Überprüfen und gegebenenfalls austauschen; 23
VIKING LINER Deutsch P KORREKTE DEKOMPRESSION • Verriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller (P1) der Pistole. • Stellen Sie den ON/OFF-Schalter (P2) auf OFF, um das P1 Gerät abzuschalten. P3 P4 • Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller (P1). • Den Produktsammelbehälter unter die Pistole einsetzen. Nach Beendigung die Sicherheitssperrung (P1) einschalten. P5 P2 OFF Sollte das Gerät nach diesen Arbeiten noch unter Druck stehen, ist die Düse bzw. der Schlauch verstopft. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor: • Lösen Sie sehr langsam die Pistolendüse. • Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller. • Richten Sie die Pistole auf den Material Sammelbehälter und betätigen Sie den Drücker, um den Druck abzulassen. • Lösen Sie sehr langsam den Schlauchanschluß PISTOLA AUTOMATICA an der Pistole. • Drücken Sie den Schalter (P5) um den Restdruck aus den • Reinigen Sie Schlauch und Düse oder Pistolen abzulassen. tauschen Sie sie aus. • Die Hebel (P3) und (P4) drücken, um den Druck abzulassen. 24
VIKING LINER Deutsch ERSATZTEILE Q HOCHDRUCKPISTO- LE AT 250 T ANSAUGSYSTEM Seite 26 Seite 29 W explosionmotor Seite 34 R pistolE la95 Seite 27 S ausgleichsventil Seite 28 V komplettes farbeGehÄuse Seite 32 V komplettes farbeGehÄuse U KOMPLETTES HYDRAULIKGehÄuse Seite 32 Seite 30 25
VIKING LINER Deutsch Q hochdruckpistole AT 250 8 7 6 5 4 A 2 3 11 6a 6b 6c 6d 6f 6e 12 1 13 Bauteile Pos. 5 - 11023 - Stange 11005/3 Kugel 11204/1 Kugelsitz 11205/2 Feder 11205/4 Stange 11205/5 Muffe 11205/6 Muffenring 11205/7 Buchse Pos. Art. Nr. Beschreibung Pos. Art. Nr. Beschreibung A Siehe tab.* Super Fast Clean - Düse 6f 11034 Bolzen 1 18270 Super Fast Clean - Korpus 7 11206 Pistolenkorpus 2 18280 Super Fast Clean - Dichtung 8 11207 Kleiner Dorn 3 11004 Muffe 9 11208 Plättchen 4 11006 +. Handschutz + 10 11209 M5 selbstsperrende Mutter 11032 3 Stk. TSP 3x8 Schrauben 11 11020 Kupferdichtung 5 11203 Stange komplett 12 - Filter 6 11008 Abzug komplett 13 11018 Griff 6a 11010 Sicherheitshebel 14 11017 Feder 6b 11011 Bremsbeilagscheibe 15 32010 Kuperdichtung 6c 11014 Abzug 16 11015 M16x1,5 Gelenkanschluss 6d 11012 Bolzen 11155 1/4” Gelenkanschluss 6e 11013 Bolzen 26
VIKING LINER Deutsch R PISTOLe la 95 RIF. 23340/4 ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an. 19 15 14 17 27 15 13 26 11 18 25 10 16 24 9 19 8 12 2 28 23 22 30 3 7 21 29 20 1 Pos. Art. Nr Beschreibung M. Pos. Art. Nr Beschreibung M. 1 18270 Base Super Fast Clean 1 19 11027 Selbstsperrende Mutter 2 2 See table* Super Fast Clean 1 20 11108 Feder 1 3 18280 Dichtung Super Fast Clean 1 21 11715 Schraube 1 7 11004 Muffe 1 22 11716 Gewindepfropf 1 8 33007 Unterlegscheibe 1 23 33013/7 O-Ring 1 9 11705 Ahle 1 24 11717 Kugelknopf 1 10 11711 Pistolenkorpus 1 25 11718 Verbindung Innengewinde 1 11 11712 Ring stopfdichtung 1 11720 Verbindung Außengewinde 1 12 11114 Dichtung 1 26 52017 Mutter 1 13 11713 Schraube stopfdichtung 1 27 34008 Schraube 1 14 900025 Mutter M3 1 28 33012 Unterlegscheibe 1 15 11714 Unterlegscheibe 2 29 3289 Nippel 1 16 32015/3 O-Ring 1 30 11719 Anschluss zylindrisch 1 17 11721 Kolben 1 31 15002 Anschluss Düsen 1 18 11105 O-Ring 1, 27
VIKING LINER Deutsch S AUSGLEICHSVENTIL 1 1 Pos. Art. nr. Beschreibung 1 3371 Ausgleichsventil 28
VIKING LINER Deutsch T ANSAUGSYSTEM 2 3 4 1 Pos. Art. Nr. Beschreibung 16690 Ansaugsystem 1 16607 Absaugrohr 2 16609 Umlaufschlauch 3 18095 Blockierfeder 4 16802 Ansaugfilter 29
Deutsch 44 43 45 42 41 40 39 52 7 6 31 33 34 5 4 3 35 38 1 32 37 36 30 49 50 48 47 46 51 8 VIKING LINER 9 U KOMPLETTES HYDRAULIKGEHÄUSE 10 17 14 12 26 28 30 53 27 29 18 25 13 21 19 15 2 22 16 23 17 24 20
VIKING LINER Deutsch Pos. Art. Nr. Beschreibung Pos. Art. Nr. Beschreibung 1 18711/1 Hydraulikgehäuse 28 32021 Scheibe 2 12475 Filtersatz 29 32020 Elastischer Ring 3 32033 Kolbeneinsatz 30 32019 Kolben 4* 91026 Mutter 31 82005 Ölstopfen 5* 33002/3 Feder 32 31128 Corteco 28x38x7 Hochtemperatur 6* 33002/2 Ölverteiler 33 9308 Schraube M3x8 UNI 5931 7* 33002/1 Membran 34 18716 Federkeil 8 31125 Lager 35 18714 Schwungrad 9 81020 Elastischer Ring 36 12470 Elastischer Ring 10 18712 Exzenterwelle 37 81038 Stoßdämpfer 11 18725 Exzenterlager 38 12460 Halbgelenk 12 12470 Elastischer Ring 39 81014 Federkeil UNI 6604 13 18715 Distanzstuck 40 81009 Stift 14 8007 Elastischer Ring 41 18718 Distanzstuck 15 18728 Lager 42 81012 Stiftschraube M12 16 18726 OR 4625 43 95114 Scheibe SCHNOOR ø12 17 18713 Deckel 44 81010 Mutter M12 18 12462 Nylonscheib 45 81001 Elektromotor 220V/50Hz 19 31106 Schraube M6x25 46 32014 OR 9,8x1,5 20 32007 Inspektionsverschluss 47 32155 Ventilgehäuse 21 32012 OR 2021 48 32016 Feststellvorrichtung aus Polypropylen 22 258 Haarsieb Filter 60 MESH 49 32017/1C Stift M5x12 2K 23 32010 18x14,5x1,5 Kupferschiebe 50 32017/2 Feder 24 12461 Ölfiltergehäuse 51 32017 Drehknopf 25 32108 Ölstopfen 3/8" 52 33003 Insert membrane 26 32041 Laufbuchse Mutter 53 32150 Satz Druckausgleichventil 27 32022 Feder * 33002 Kompletter Membran 31
VIKING LINER Deutsch V KOMPLETTES FARBEGEHÄUSE 23 24 26 27 28 19 20 29 18 17 25 18 30 21 22 31 16 32 4 33 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 3 2 1 32
VIKING LINER Deutsch Pos. Art. Nr. Beschreibung Pos. Art. Nr. Beschreibung 33000 Komplettes Farbenkörper 17 33015 Nippel 1 33001DX Farbenkörperguss Rechts 18 33012 1/4" Kupferscheibe 1 33001 Farbenkörperguss Links 19 33013/3 O Ring 2 33007 Ø16 Kupferscheibe 20 33013 Rückkehrhahn 3 33006 Hochdruckschläuchenverbindung 21 33011 3/8"x1/4" Nippel 4 33017 Komplettes Saugventil 22 33010 3/8" Kupferscheibe 5 33018 Dichtung 23 33008 Manometer 6 33019 Kompletter Schieber 24 33009 Manometerdichtung 7 33020/1 Schiebersitz 25 33033 Komplettes Ablassventil 8 33020 Ventilkörper 26 33032 Schlusstöpsel 9 33021 Schieberführung 27 33031 Kupferdichtung 10 33022 Feder 28 53006 Feder 11 33023 Ø6,3 Scheibe 29 33029 Federsitz 12 33024 Selbstsperrende Mutter 30 33028 Ø11 Kugel 13 96099 Eingangslaufbuchse 31 33027/2 Kugelsitz 14 33005 Ø10 SCHNORR Scheibe 32 33027/1 Kugelsitzverbindungsstück 15 33004 TCE 10x55 Schraube 33 33026 Dichtung 16 33016 Kompletter Rückkehrhahn 33
VIKING LINER Deutsch W EXPLOSIONMOTOR 2 3 4 7 5 9 8 6 10 8 7 15 16 11 12 13 14 1 Pos. Art. Nr. Beschreibung Pos. Art. Nr. Beschreibung 1 4415 Benzinmotor 9 31111 Platte 2 12478 Motor distanzstuck 10 31110 Zahnkranz 3 32004 Schraube 11 42255 Lager 4 31116 Motorritzel 12 31128 Corteco 5 31115 Schiebe 13 54003 Schiebe 6 69011 Schraube 14 31106 Schraube 7 4019 Schraube 15 31107 Untersetzungsgehäuse 8 32028 Schiebe 16 31166 Federkeil 34
VIKING LINER Deutsch X BENUTZUNG DES BEDIENFELDES DES VIKING LINER Drehen Sie den Druckreglerknopf (X1), um den Druck aus dem Kreislauf abzulassen. X1 X1 Taste MENU HEAD LINER CONTROL 01-01-09 LARIUS Taste SELECT Set: 0 Att: 0 MENU ® • Einschaltung über den Einschalter “0-I” auf der rechten Seite des Bedienfeldes; WWW.LARIUS.COM SELECT • auf dem Display werden Datum, Uhrzeit und Temperatur angezeigt (siehe Abb. 1); • durch Druck auf die Taste Menü springt man zur Funktionsliste Display bei Einschaltung der Elektronikbox Abb. 1 von 1 bis 9. MENÜ 1: EINSTELLUNG DES DATUMS Durch Druck auf die Taste "MENU" erscheint der erste Einstel- lungspunkt "1. DATUM". HEAD LINER CONTROL Um das Datum zu ändern: • drücken Sie die Taste "SELECT", um auf die Seite zu gelangen; – EINSTELLUNGEN – 1. Datum MENU • drücken Sie "MENU", um die Datumsziffern zu ändern; ® • drücken Sie "SELECT", um vom Tag zum Monats zum Jahres zu gelangen; WWW.LARIUS.COM SELECT • Durch Druck auf "SELECT", wenn, Sie sich auf der Jahre- seingabe befinden, kehren Sie zum Punkt "1.DATUM" zurück. Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 2 zu gelangen. MENÜ 2: EINSTELLUNG DES DER UHRZEIT Vom Menüpunkt 1 drücken Sie die Taste "MENU" und es erscheint die Einstellpunkt "2. ZEIT". HEAD LINER CONTROL Um die Zeit zu ändern: • drücken Sie die Taste "SELECT", um auf die Seite zu gelangen; – EINSTELLUNGEN – 2. Zeit MENU • drücken Sie "MENU", um die Zeitziffern zu ändern; ® • drücken Sie "SELECT", um von Stunden zu Minuten zu Sekunden gelangen; WWW.LARIUS.COM SELECT • durch Druck auf "SELECT", wenn Sie sich auf der Sekunde- neingabe befinden, kehren Sie zum Punkt "2. ZEIT" zurück. Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 3 zu gelangen. 35
VIKING LINER Deutsch MENÜ 3: EINSTELLUNG DER WARTUNGSSTUNDEN Von Punkt 2 kommen Sie durch Druck auf "MENU" zur Darstellung "3. WARTUNG STD.". Dieses Menü ermöglicht es, die Anzahl HEAD LINER CONTROL der Stunden zwischen einer Wartung und der nächstfolgenden – EINSTELLUNGEN – einzugeben. 3. Wartung Std MENU Zur Änderung der Stunden: ® • drücken Sie die Taste "SELECT", um auf die Seite zu gelangen; WWW.LARIUS.COM • drücken Sie "MENU", um den Einstellungswert zu erhöhen. SELECT Halten Sie "MENU" gedrückt, drücken Sie "SELECT" und lassen Sie "SELECT" wieder los, um die Zählrichtung umzu- kehren und somit den Einstellwert zu senken; • drücken Sie erneut "SELECT", um zum Punkt "3. WARTUNG STD " zurückzukehren. Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 4 zu gelangen. MENÜ 4: WARTUNGSALARM Von Punkt 3 kommen Sie durch Druck auf "MENU" zur Darstellung HEAD LINER CONTROL "4. WARTUNGSALARM". Dieses Menü ermöglicht es, die Anzahl der Stunden für den Wartungsalarm einzustellen. – EINSTELLUNGEN – Zur Änderung: 4. Wartungsalarm MENU • drücken Sie die Taste "SELECT", um auf die Seite zu gelangen; ® • drücken Sie "MENU", um den Einstellungswert zu erhöhen. WWW.LARIUS.COM SELECT Halten Sie "MENU" gedrückt, drücken Sie "SELECT" und lassen Sie "SELECT" wieder los, um die Zählrichtung umzukehren und somit den Einstellwert zu senken; • drücken Sie erneut "SELECT", um zum Punkt "4. WARTUNG- SALARM " zurückzukehren. Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 5 zu gelangen. MENÜ 5: WARTUNG OK Von Punkt 4 kommen Sie durch Druck auf "MENU" zur Darstellung HEAD LINER CONTROL "4. WARTUNG OK". Dieses Menü ermöglicht es, das Herunter- zählen nach durchgeführter Wartung auf Null zu setzen – EINSTELLUNGEN – 5. Wartung OK MENU Zur Änderung: ® • drücken Sie die Taste "SELECT", um auf die Seite zu gelangen; • drücken Sie erneut "SELECT", um die vorgenommene War- WWW.LARIUS.COM SELECT tung zu bestätigen. Das Display kehrt automatisch zum Menü "5.WARTUNG OK" zurück. Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 6 zu gelangen. MENÜ 6: GESAMT Von Punkt 4 kommen Sie durch Druck auf "MENU" zur Darstellung HEAD LINER CONTROL "6.GESAMT". Dieses Menü zeigt die Anzahl der Arbeitsstunden und die Anzahl der durchgeführten Einschaltungen der Pumpen- – EINSTELLUNGEN – steuerung an. 6. Gesamt MENU ® • Drücken Sie die Taste "MENU" oder "SELECT", um zum Menü "6.GESAMT" zurückzukehren. WWW.LARIUS.COM SELECT Drücken Sie "MENU", um zum Menüpunkt 7 zu gelangen. 36
Sie können auch lesen