GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG - Weerstation met draadloze buitensensor
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG Weerstation met draadloze buitensensor Station météo avec capteur pour l’extérieure sans l Wetterstation mit Drahtloser Außen-Einheit WS-1500
ATTENTIE: IN DEZE GEBRUIKS- Montage: AANWIJZING WORDT TUSSEN HAAK- Druk de bijgeleverde tafelvoet onder in de JES VERWEZEN NAAR DE AFBEEL- binnen-unit om deze op een vlakke onder- DINGEN DIE OP DE UITKLAPPAGINA grond te plaatsen. VOOR IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING ZIJN GEPRINT. HOUD DUS DIE PAGINA In geval van wandmontage kan zowel OPENGESLAGEN BIJ HET LEZEN VAN de binnen- als de buiten aan een enkele DEZE GEBRUIKSAANWIJZING schroef opgehangen worden. INSTALLATIE Plaatsings tips: • De binnen-unit niet in direct zonlicht Voeding binnen-unit: plaatsen en verwijderd houden van Sluit de meegeleverde 4.5VDC voedings- warmte uitstralende objecten. (lampen, adapter aan (zie 1b) of plaats batterijen verwarmingen, e.d.) volgens de onderstaande instructies: • Voor een goede ontvangst van de 1. Open het batterijcompartiment van radiogestuurde tijdsignalen, de binnen- de binnen-unit door de borglip aan de unit niet naast grote metalen opper- achterzijde licht naar onder te duwen. vlakken of zware elektrische apparaten (zie 1a) plaatsen. 2. Neem de batterijdeksel af en plaats 3 • De buiten-unit is weliswaar geschikt batterijen, type alkaline, formaat AAA, voor plaatsing buiten maar is niet 1,5V (zie 2e). Let hierbij op de polari- waterdicht. Plaats deze unit dus op een teit. Batterijen zijn niet meegeleverd. voor regen en wind beschutte plaats. 3. Klik de batterijdeksel terug op het • De afstand tussen binnen- en bui- weerstation. ten-unit mag niet meer dan 50 meter Let op dat zodra de binnen-unit opstart, de bedragen. toetsen de eerste minuten nog niet functio- neren omdat de binnen-unit zich eerst moet WEERGAVEN (zie fig 6) instellen. Algemeen: Alkaline batterijen zullen de WS-1500 De actuele temperatuur, luchtvochtigheid gedurende ongeveer 4 maanden kunnen en luchtdruk worden pas correct weer- voeden; het is dus aan te bevelen de gegeven nadat zowel de binnen- als de WS-1500 via de voedingsadapter te voe- buiten-unit gedurende enkele uren heb- den en de batterijen als back up te plaat- ben aangestaan en niet zijn verplaatst. De sen. weersvoorspelling wordt pas na ruim 24 uur correct weergegeven. Voeding buiten-unit: Open het batterijcompartiment door de Tijd/datum: 2 kleine schroefjes (zie 3a) linksom los Bij 6u wordt de tijd weergegeven. te draaien. Plaats 2 batterijen, type AAA, Druk 1x kort op toets CLOCK (zie 5b) om 1.5Volt, zoals in het batterijcompartiment de dag en de datum weer te geven; druk is aangegeven (zie 4c). Batterijen zijn niet nogmaals op toets CLOCK om de dag van meegeleverd. Plaats de batterijdeksel terug de week weer te geven (MO = maandag, op de buiten-unit en draai de schroefjes TU = dinsdag, WE = woensdag, TH = don- rechtsom weer vast. derdag, FR = vrijdag, SA = zaterdag en SU = zondag) 2
Als schuin boven de tijd het symbool Bij 6g en 6h wordt aangegeven welke tem- oplicht (zie 6y), dan is de klok gesynchroni- peratuur weergegeven wordt. seerd met de atoomtijd die door de zender ‘DCF77’ radiograsch wordt verstuurd. Als Comfort indicatie: dit symbool niet oplicht dan wordt de tijd via Bij 6k wordt de comfort indicatie weergege- de interne klok van de WS-1500 weerge- ven dat een combinatie is van de tempera- geven. tuur en luchtvochtigheid: De DCF77 zender staat in Frankfurt, Duits- COMF: de verhouding temperatuur / lucht- land. De ontvangst van de DCF77 tijd is in vochtigheid is goed principe mogelijk in geheel West Europa. WET: hoge luchtvochtigheid DRY: lage luchtvochtigheid Temperatuur: Bij 6z wordt de temperatuur in staafvorm Maanstand: weergegeven. Het kleurverloop gaat van Bij 6a wordt de maanstand weergegeven. blauw (koud) naar rood (warm). De weergave van de maanstand is gekop- Direct onder deze staaf (zie 6c) wordt peld aan de datum. aangegeven of de temperatuur het laatste uur meer dan 1 graad Celsius (of 2 graden Weersvoorspelling: Fahrenheit) is gestegen, is gedaald of gelijk Bij 6s wordt de weersvoorspelling weerge- is gebleven geven: Linksonder, zie 6e, wordt de temperatuur in graden Celsius of in graden Fahrenheit Aan de hand van de luchtdruk voorspelt de weergegeven. WS-1500 het weer voor de komende 12-24 uur. Neemt de luchtdruk toe, dan voorspelt Gevoelstemperatuur en dauwtempera- de WS-1500 mooier weer en neemt de tuur: luchtdruk af, dan zal slechter weer voor- De gevoelstemperatuur of warmte-index speld worden. (HEAT-INDEX) is de temperatuur zoals die gevoelsmatig wordt ervaren. Deze tempe- De voorspelling is van toepassing op een ratuur is een combinatie van de gemeten gebied van omstreeks 30-50km rond de temperatuur en de luchtvochtigheid. WS-1500. De voorspellingsnauwkeurigheid De dauwtemperatuur (DEW POINT) is de bedraagt 70-75%. Let op dat geen garantie temperatuur waarbij waterdamp omgezet gegeven kan worden op het correct weer- wordt naar water (mist, dauw of rijp)(dew geven van de voorspelling. point). Deze temperatuur is afhankelijk van de buitentemperatuur en de luchtdruk. De WS-1500 kent de volgende voorspel- 1. Druk kort op toets HEAT INDEX / DEW lingen: POINT (zie 5e), het display geeft de gevoelstemperatuur aan. 2. Druk nogmaals op toets HEAT INDEX / DEW POINT, het display geeft de dauwtemperatuur aan. 3. Nadat u nogmaals op toets HEAT INDEX / DEW POINT heeft gedrukt, wordt de actuele temperatuur weer zonnig licht bewolkt regen- storm weergegeven. bewolkt achtig 3
luchtvochtigheid: Batterij waarschuwing: Bij 6t wordt de luchtvochtigheid in staaf- Als de batterij indicatie (zie 6j) oplicht vorm weergegeven. Rechtsonder wordt de samen met “CH1” (zie 6i), dan zijn de bat- luchtvochtigheid in procenten weergegeven terijen in de buiten-unit met nummer 1 aan (zie 6m) en wordt aangegeven of de voch- vervanging toe. tigheid stijgt, gelijk blijft of daalt. (zie 6n) Ontvangst radio tijdsignalen: Luchtdruk: Het antennesymbool (zie 6y) geeft de Bij 6q wordt de actuele luchtdruk weergege- sterkte aan waarmee het radio klok signaal ven. Rechts van de luchtdruk kunt u zien of ontvangen wordt. Het aantal boogjes (max de luchtdruk stijgt, gelijk blijft of daalt. (zie 6r) 3) geeft aan hoe sterk het signaal ontvan- gen wordt. Minimum & maximum waarden: 1x / 2x kort op toets MEMORY (zie 5d) Alarmfunctie: drukken om de maximale / minimale Indien het bel-symbool bij 6v oplicht, dan is gemeten waarden van de temperatuur, de alarmfunctie ingeschakeld. (zie hiervoor vochtigheid, warmte index of dauwtem- pagina 5) peratuur weer te geven. Bij 6d en 6o wordt aangegeven of de minimum of de Weergaven op de buiten-unit: maximum waarden worden weergegeven. Bij 7b wordt de temperatuur en bij 7d word Dit geheugen kunt u wissen door, als de de buiten-luchtvochtigheid weergegeven gewenste waarde wordt weergegeven, op zoals die bij de betreffende buiten-unit toets MEMORY te drukken en deze toets 2 worden gemeten. seconden ingedrukt te houden. Binnen/buiten-unit: Druk op toets CHANNEL SEARCH (zie 5c) om te wisselen tussen weergave van de binnen-unit (IN) of buiten-unit (CH1/2/3) (zie 6i). Verschijnen de symbolen bij 6f en 6p dan wordt met tussenpozen van ongeveer 10 seconden afwisselend de ge- gevens van de binnen- en de buiten-unit(s) weergegeven. Zie pagina 6 met betrekking tot het aanmelden van extra buiten-units. Overig: Displayverlichting: Als de binnen-unit via de voedingsadap- ter gevoed wordt, is de displayverlichting continu ingeschakeld. Wordt de binnen-unit alleen met batterijen gevoed, dan licht de displayverlichting alleen op bij het indruk- ken van een functietoets of van toets SNOOZE/LIGHT (zie 5f). Om batterijen te sparen, dooft de displayverlichting na ongeveer 20 seconden. 4
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN OVERIGE FUNCTIES Weergave in °C of °F: Handmatig instellen klok: Druk bij de binnen- en de buiten-unit kort Deze instructie alleen uitvoeren indien de op toets C/F, (zie 2c en 4a) (gebruik bij WS-1500 het radio signaal niet ontvangt. de binnen-unit een spits voorwerp) om de 1. Houd toets CLOCK (zie 5b) ruim 2 sec. temperatuur in graden Celsius of in graden ingedrukt totdat een beeptoon klinkt. Fahrenheit weer te geven. 2. Stel achtereenvolgens met de toetsen en (zie 5a) de volgende instel- Luchtdruk in mb/hPa of in inHg: lingen in en sluit elke instelling af door Druk aan de achterzijde van de binnen-unit kort op toets CLOCK te drukken: herhaaldelijk kort op toets PRESSURE 12- of 24-uur tijdweergave (zie 2d) om de luchtdruk weer te geven in de uren HectoPascal (hPa), inch-kwikdruk (inHG) of de minuten milli-Bar (mb) (zie 6l). In de Benelux wordt het jaar gebruik gemaakt van de HectoPascal no- weergave dag-maand / maand-dag tatie. Vroeger werd de luchtdruk ook wel in de maand bar uitgedrukt. 1 bar is gelijk aan 1 hPa. de datum 3. Nadat u voor de laatste maal op toets Instellen hoogteligging: CLOCK heeft gedrukt, is de tijd en de De luchtdrukweergave is gebaseerd op zee datum ingesteld; het antennesymbool niveau. Om afwijking te vooromen, kunt u (zie 6y) licht nu niet meer op. instellen op welke hoogte ten opzichte van het zeeniveau u deze WS-1500 gebruikt. Indien u vanuit rustpositie van de WS-1500 1. Houd toets PRESSURE (zie 2d) inge- kort op toets drukt (zie 2b), dan activeert drukt totdat na ruim 3 seconden boven u weer de radio ontvanger om de atoomtijd de temperatuurweergave ‘Meter‘ of te ontvangen. Overigens checkt de ontvan- ‘Feet’ oplicht. (‘Meter’ licht op als u de ger van de WS-1500 automatisch regelma- luchtdrukweergave mb of in hPa heeft tig of het signaal ontvangen wordt. ingesteld, ‘Feet’ licht op als u de lucht- drukweergave in inHG heeft ingesteld) Tijdzone: 2. Gebruik de toetsen en (zie 5a) om In het geval u het weerstation regelmatig de hoogte in te stellen; dit gaat in stap- naar het buitenland meeneemt waar een pen van 10 meter of 10 feet. andere tijdzone geldt, dan kunt u een tijd- 3. Druk kort op toets PRESSURE om de zone inprogrammeren: hoogte instelling vast te leggen. Informatie over de hoogteligging van uw Instellen: adres is op te vragen bij uw lokale over- 1. Houd toets ZONE (zie 2a) ruim 2 sec. heid. ingedrukt totdat een beeptoon klinkt. 2. Stel met de toetsen en (zie 5a) de tijdzone in. (het bereik loopt van -12 tot + 12 uur) 3. Druk op toets ZONE om de instelling op te slaan. 5
In/uitschakelen: 2. Druk op toets ALARM (zie 5g) om het 1. Druk kort op toets ZONE (zie 2a) om signaal voortijdig te stoppen of druk op de tijdweergave aan te passen; boven toets SNOOZE (zie 5f) om het signaal de tijd verschijnt nu [ ZONE ]. (zie 6x) na 10 minuten nogmaals te laten klin- 2. Nogmaals kort op toets ZONE drukken ken. (boven in het display licht nu [ Zz ] om de ‘Normale’ tijd weer te geven. (zie 6w) op) 3. Het alarm wordt dagelijks herhaald Alarm (wek)functie: totdat u deze functie uitschakelt. Instellen alarmtijd: 1. Druk gedurende 3 seconden op toets ALARM (zie 5g); een beeptoon klinkt en de uren-weergave gaat knipperen. 2. Stel achtereenvolgens met de toetsen en (zie 5a) de uren en de minuten in waarop het alarmsignaal moet klin- ken; sluit elke instelling af door kort op toets ALARM te drukken. 3. Nadat u voor de laatste maal op de toets ALARM heeft gedrukt, is de alarmtijd ingesteld. Controleren alarm tijd: 1. Druk kort op toets ALARM (zie 5g), de ingestelde alarm(wek)tijd wordt weer- gegeven. 2. Druk kort op toets CLOCK (zie 5b) om de actuele tijd weer te geven. In- / uitschakelen alarmfunctie: 1. Druk kort op toets ALARM (zie 5g), de ingestelde alarm(wek)tijd wordt weer- gegeven. 2. Druk nogmaals kort op toets ALARM om het belsymbool (zie 6v) op te laten lichten of te doven. (indien het belsym- bool oplicht, dan is de alarmfunctie ingeschakeld; licht symbool niet op, dan is de alarmfunctie uitgeschakeld) 3. Druk kort op toets CLOCK (zie 5b) om de actuele tijd weer te geven. Werking: 1. Op het ingestelde tijdstip klinkt gedu- rende maximaal 120 seconden het alarm(wek)signaal. 6
UITBREIDING VERVANGEN BATTERIJEN Op de binnen-unit kunt u tot 3 buiten-units Binnen-unit: aansluiten. U kunt dan de temperatuur en Als u de batterijen uit de binnen-unit verwij- luchtvochtigheid op 3 verschillende locaties derd terwijl er geen adapter is aangesloten, (bijvoorbeeld in uw kas, in dierenverblij- dan worden alle geheugens en instellin- ven, in verschillende slaapkamers) op de gen gewist. Het is daarom raadzaam om binnen-unit aezen. alvorens u de batterijen uit de binnen-unit haalt, de voedingsadapter aan te sluiten (of Extra buiten-units zijn verkrijgbaar bij de aangesloten te houden). service afdeling van Alecto op telefoon- nummer +(31) (0) 73 6411 355 (Nederland) Buiten-unit: of +(32) (3) 238 56 66 (België). Nadat de batterijen in de buiten-unit(s) zijn vervangen, dient u deze opnieuw aan de Aanmelden extra buiten-unit(s): binnen-unit aan te melden. 1. Plaats 2 batterijen in de nieuwe buiten- Volg hiertoe de instructies zoals beschre- unit zoals beschreven is op bladzijde 2 ven bij het hoofdstuk ‘Aanmelden extra van deze gebruiksaanwijzing. buiten-unit(s)’. 2. Schuif de kanaalschakelaar aan de achterzijde van de buiten-unit (zie 4d) SYSTEEM STORING in positie 2 als het de 2e buiten-sensor betreft en in positie 3 als het de 3e Bij een vermeende systeemstoring dient buiten-unit betreft. u de batterijen uit de binnen-unit en uit de 3. Houd nu op de binnen-unit toets buiten-unit(s) te nemen en een eventuele CHANNEL/SEARCH (zie 5c) ingedrukt adapter bij de binnen-unit uit het stopcon- totdat na 3 seconden een beeptoon tact te nemen. Wacht nu enkele minuten en klinkt. plaats de batterijen weer terug en/of sluit 4. Druk nu aan de achterzijde van de de adapter weer aan. Is hiermee de storing buiten-unit kort op toets TX (zie 4b). nog niet verholpen, neem dan contact op In het display van de buiten-unit licht met de Alecto servicedienst op telefoon- kort licht het symbool (zie 7c) in het nummer +31 (0) 73 6411 355 display op en licht het lampje onder het display op. Linksboven (zie 7a) MILIEU wordt het nummer (1, 2 of 3) van deze buiten-unit weergegeven. Op het einde van de levenscyclus van het product mag u dit product niet bij het normale huishoudelijke afval gooi- en, maar moet u het naar een inzamelpunt brengen voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Uitgewerkte batterijen niet weggooien maar inleveren bij uw plaatselijk depot voor Klein Chemisch Afval (KCA). 7
SPECIFICATIES VERKLARING VAN CONFORMITEIT Binnen-unit: De verklaring van confor- meetbereik binnentemperatuur: miteit is beschikbaar op -0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F) de website resolutie: 0.1°C (0.2°F) WWW.ALECTO.INFO meetbereik luchtvochtigheid: GARANTIEBEWIJS 20% ~ 99% relatieve vochtigheid resolutie: 1% Op de Alecto WS-1500 heeft u een garan- tie van 24 MAANDEN na aankoopdatum. Voeding: Wij garanderen gedurende die periode de adapter 4,5VDC, 200mA, kosteloze herstelling van defecten ontstaan 3x 1,5V batterij, formaat AAA, alkaline door materiaal- en constructiefouten. Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van Aantal buiten-units: de importeur. max. 3 HOE TE HANDELEN: Buiten-unit: Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst meetbereik buitentemperatuur: de gebruiksaanwijzing. Geeft deze hier- -20°C ~ +60°C (-4°F ~ 140°F) omtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan resolutie: 0.1°C (0.2°F) uw dealer met een duidelijke klachtom- schrijving. Deze zal het apparaat tezamen meetbereik luchtvochtigheid: met dit garantiebewijs en de gedateerde 20% ~ 99% relatieve vochtigheid aankoopbon innemen en voor spoedige resolutie: 1% reparatie, resp. franco verzending naar de importeur zorgdragen. Voeding: 2x 1,5V batterij, formaat AAA, alkaline DE GARANTIE VERVALT: Bij ondeskundig gebruik, foutieve aanslui- Zendfrequentie / bereik: ting, gebruik van niet originele onderdelen 434MHz / tot 75 meter (246ft) of toebehoren, verwaarlozing en bij de- fecten ontstaan door vuur, overstroming, blikseminslag en natuurrampen. Bij on- bevoegde wijzigingen en/of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zonder geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van dit garantiebewijs en de aankoopbon. Aan- sluitsnoeren en stekkers vallen niet onder de garantie. Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolgschade, is uitgesloten. 8
ATTENTION: DANS CE MODE D’EMPLOI, En cas de montage au mur, l’unité intérieu- IL EST REFERE AUX IMAGES QUI SE re aussi bien que l’unité extérieure peuvent TROUVENT A LA PAGE DEPLIABLE. être pendues sur une seule vise. GARDEZ CETTE PAGE OUVERT EN LISANT CE MODE D’EMPLOI Conseils d’emplacement : • Ne mettrez l’unité intérieure pas dans le soleil et tenez-la loin des objets INSTALLATION irradiants de la chaleur. (lampes, chauf- fages, ea.) Alimentation unité intérieure : • Pour une bonne réception des sig- Branchez l’adaptateur livré de 4.5VDC naux de temps conduits, ne mettez (voyez 1b) ou mettez les piles comme l’unité intérieure pas à côté de grandes décrit ci-dessous : surfaces en métal ou des appareils 1. Ouvrez le compartiment à piles de électriques lourds. l’unité intérieure en poussant la lèvre • Bien que l’unité extérieure peut être de sécurisation à l’arrière légèrement mise à l’extérieure, elle n’est pas im- vers le bas. (voyez 1a) perméable. Mettez cette unité donc sur 2. Prenez le couvercle et mettez 3 piles, une place ou elle est protégée contre type alcaline, format AAA 1.5V (voyez la pluie et le vent. 2e). Faites attention à la polarité. Piles • La distance entre l’unité intérieure et ne sont pas livrées. extérieure ne peut pas être plus grande 3. Remettez le couvercle sur le l’unité que 50 mètres. intérieure. Faites attention que les touches ne fonc- tionneront pas les premières minutes dès AFFICHAGES (voyez des. 6) que l’unité intérieure se met en marche parce-que l’unité intérieure doit s’instituer En général : d’abord. La température actuelle, l’humidité et la pression d’air seront seulement indiquées Les piles alcalines peuvent alimenter le correctement après que l’unité intérieure WS-1500 pendant 4 mois, il est donc avisé et extérieure ont été activées pendant d’alimenter le WS-1500 via l’adaptateur et quelques heures et si elles n’ont pas été de mettre les piles comme back up. bougées. La prévision météorologique ne sera indiquée correctement qu’après 24 Alimentation extérieure : heures. Ouvrez le compartiment à piles en tournant les 2 petites vises vers la gauche (voyez Heure/date : 3a). Mettez 2 piles type AAA 1.5 Volt com- A 6u l’heure est afchée. me indiqué dans le compartiment à piles Appuyez 1x brièvement sur la touche (voyez 4c). Les piles ne sont pas livrées. CLOCK (voyez 5b) pour afcher le jour Remettez le couvercle sur l’unité extérieure et la date ; appuyez encore une fois sur et tournez les vises vers la droite. la touche CLOCK pour afcher le jour de la semaine (MO= lundi ; TU=mardi, Montage : WE=mercredi, TH=jeudi, FR=vendredi, Poussez le pied de table livré sur l’unité SA=samedi, SU=dimanche). intérieure an de le pouvoir mettre sur une surface plate. 9
Quand le symbole au-dessus est allumé Chez 6g et 6h, il est indiqué quelle sorte de (voyez 6y), l’horloge sera synchronisé avec température est afchée. l’heure atomique qui est envoyé de ma- nière radiographique par l’émetteur DCF77. Indication confort : Si ce symbole n’est pas allumé, l’heure Chez 6k, l’indication de confort est indi- sera afchée par l’horloge interne du quée, c’est une combinaison de la tempé- WS-1500. rature et de l’humidité. L’émetteur DCF77 se trouve à Frankfurt, COMF: la relation entre la température/ Allemagne. L’heure DCF77 peut normale- l’humidité est bien ment être reçue dans tout l’Ouest Europe. WET: humidité haute DRY: humidité basse Température : Chez 6z, la température est afchée en Position de la lune : cubes. Les couleurs vont de bleu (froid) à Chez 6a, la position de la lune est indi- rouge. (chaud) quée. L’afchage de la position de la lune Directement en dessous ce cube (voyez est lié à la date. 6c), il est indiqué si la température de la dernière heure passée est augmentée ou Prévision du temps : diminuée avec plus qu’un degré Celsius Chez 6s, la prévision du temps est af- (2 degrés Fahrenheit) ou si elle est restée chée. inchangée. En bas à la gauche (voyez 6e), la tempé- A l’aide de la pression d’air, le WS-1500 rature est afchée en degrés Celsius ou prédit le temps pour les 12-24 heures sui- Fahrenheit. vantes. Si la pression d’air augmente, alors le WS-1500 prédit un temps plus beau et Température de sentiment et tempéra- si la pression d’aire diminue, il prédit un ture rosée : temps plus mauvais. La température de sentiment ou l’index de chaleur (HEAT INDEX) est la température La prévision est applicable à un territoire éprouvée instinctivement. Cette tempéra- de 30-50 km autours le WS-1500. La pré- ture est une combinaison de la température cision de la prévision de temps est de 70- mesurée et l’humidité. 75%. Faites attention qu’il est impossible La température rosée (DEW POINT) est la de garantir le bon afchage de la prévision. température à laquelle la vapeur est trans- mise en eau (brouillard, rosée ou mûr)(dew Le WS-1500 reconnaît les prévisions sui- point). Cette température dépend de la vantes : température extérieure et la pression d’air. 1. Appuyez brièvement sur la touche HEAT INDEX /DEW POINT (voyez 5e), l’écran afche la température de sentiment. 2. Appuyez encore une fois sur la touche HEAT INDEX /DEW POINT, l’écran afche la température rosée. ensoleillé légèrement nuageux pluvieux tempête 3. Appuyez encore une fois sur la touche nuageux HEAT INDEX /DEW POINT pour af- cher la température actuelle. 10
Humidité : An d’économiser les piles, l’éclairage de Chez 6t, l’humidité est afchée en cubes. l’écran s’éteint après 20 secondes. En bas à la droite, l’humidité est afchée en pourcents (voyez 6m) et il est indiqué si Avertissement pile : l’humidité d’air augmente, reste égale ou Si l’indication pile (voyez 6j) est allumée au diminue. (voyez 6n) même temps que « CH1 »(voyez 6i), alors les piles dans l’unité extérieure numéro 1 Pression d’air : doivent être remplacées. Chez 6q, la pression d’air actuelle est af- chée. À la droite de la pression d’air, il est Réception radio signaux de temps : indiqué si la pression d’air augment, reste Le symbole d’antenne (voyez 6y) in- égale ou diminue. (voyez 6r) dique la puissance avec laquelle le signal radio d’horloge est reçu. Le nombre de Valeurs minimum et maximum : petits arcs (3 max) indique la puissance du Appuyez 1x/2x sur la touche MEMORY signal reçu. (voyez 5d) pour afcher les valeurs mesu- rés minimales/maximales de la températu- Fonction d’alarme : re, l’humidité, index de chaleur ou tempé- Si le symbole-sonnerie est allumé chez rature rosée. Chez 6d et 6o, il est indiqué 6v, alors la fonction d’alarme est activée. si les valeurs minimales et maximales peu- (voyez à cet égard à la page 5) vent être indiquées. Cette mémoire peut être effacée en appuyant sur et en tenant Afchages unité extérieure : la touche MEMORY pendant 2 secondes Chez 7b, la température est afchée et quand la valeur désirée est afchée. chez 7d l’humidité d’air extérieure est af- chée comme mesurée chez l’unité extéri- Unité intérieure/extérieure : eure concernée. Appuyez sur la touche CHANNEL SEARCH (voyez 5c) pour alterner entre l’afchage de l’unité intérieure (IN) ou ex- térieure (CH1/2/3) (voyez 6i). Si les sym- boles sont afchés chez 6f et 6p, alors les données de(s) l’unité(s) intérieure et extérieure(s) seront afchées de manière alternant avec des pauses de 10 secondes. Voyez page 6 concernant le branchement des unités extérieures supplémentaires. Autre : Éclairage de l’écran: Si l’unité intérieure est alimentée via l’adaptateur, l’éclairage de l’écran est activé constamment. Si l’unité intérieure est seulement alimenté par des piles, alors l’éclairage de l’écran est seulement activé en appuyant sur une touche de fonction ou la touche SNOOZE/LIGHT. (voyez 5f) 11
INSTITUTIONS PERSONNELLES AUTRES FONCTIONS Affichage en °C ou en °F : Instituer l’horloge manuellement : Appuyez sur l’unité intérieure et extérieure Effectuez cette instruction uniquement si le brièvement sur la touche C/F (voyez 2c et WS-1500 ne reçoit pas le radio signal. 4a) (utilisez pour l’unité intérieure un objet 1. Tenez la touche CLOCK (voyez 5b) pointu) pour afcher la température en pendant 2 secondes jusqu’au bib. degrés Celsius ou degrés Fahrenheit. 2. Instituez conséquemment les instituti- ons suivantes avec les touches et Pression d’air en mb/hPa ou en inHg : (voyez 5a) et terminez chaque insti- Appuyez à l’arrière de l’unité intérieure plu- tution en appuyant brièvement sur al sieurs fois brièvement sur la touche PRES- touche CLOCK SURE (voyez 2d) pour afcher la pression Afchage heure 12 ou 24 heures d’air en Hectopascal (hPa), inch-mercure Les heures pression (inHG) ou millibar (mb) (voyez 6l). Les minutes Dans le Benelux, la notation Hectopascal L’année est souvent utilisée. Avant, la pression d’air Afchage jour-mois/mois-jour était aussi afchée en bar. 1 bar est égal à Le mois un hPa. La date 3. Après que vous avez appuyé sur la touche CLOCK pour la dernière fois, Instituer altitude : l’heure et la date seront instituées ; le La pression d’air est basée au niveau de la symbole d’antenne (voyez 6y) ne mer. An d’éviter des anomalies, il vous est sera plus allumé. possible d’instituer sur quel altitude vis-à-vis Si vous appuyez brièvement sur la touche le niveau de la mer vous utilisez ce WS-1500. (voyez 2b) à partir de l’état de pause du 1. Tenez la touche PRESSURE (2d) jus- WS-1500, vous activez le récepteur radio qu’après 3 secondes le mot ‘Meter’ ou pour recevoir l’heure atomique. Le récep- ‘Feet’ est allumé en dessus l’afchage teur du WS-1500 vérie régulièrement si le de température. (‘Meter’ est allumé signal est reçu. quand vous avez institué l’afchage de la pression d’air en mb ou en hPa, ‘Feet’ Zone de temps : est allumé quand vous avez institué Si vous emportez la station de temps l’afchage de la pression d’air en inHG) régulièrement à l’étranger où une autre 2. Utilisez les touches et (voyez 5a) zone de temps est appliquée, vous pouvez pour instituer l’altitude, ceci se fait en programmer une zone de temps: étapes de 10 mètres ou 10 feet. 3. Appuyez brièvement sur la tou- Instituer : che PRESSURE pour enregistrer 1. Tenez la touche ZONE (voyez 2a) pen- l’institution d’altitude. dant 2 secondes jusqu’au bib. Des informations concernant l’altitude de 2. Instituez la zone de temps avec les votre adresse peuvent être obtenues chez touches et (voyez 5a) (la portée votre gouvernement local. s’élève de -12 jusqu’à +12 heures) 3. Appuyez sur la touche ZONE pour enregistrer l’institution 12
Activer/désactiver : 3. Appuyez brièvement sur la touche 1. Appuyez brièvement sur la tou- CLOCK (voyez 5b) pour afcher che ZONE (voyez 2a) pour adapter l’heure actuelle. l’afchage du temps; en dessus de l’heure [ ZONE ] est afché. (voyez 6x) Fonctionnement : 2. Appuyez encore une fois brièvement 1. Un signal d’alarme résonnera à l’heure sur la touche ZONE pour afcher institué pendant 120 secondes au l’heure ‘normale’. maximum. 2. Appuyez sur la touche ALARM (voyez Fonction d’alarme (réveil) : 5g) pour arrêter le signal préalablement ou appuyez sur la touche SNOOZE Instituer l’heure l’alarme : (voyez 5f) pour faire résonner le signal 1. Appuyez pendant 3 secondes sur la encore une fois après 10 minutes. ([ Zz touche ALARM (voyez 5g), un bib ] (voyez 6w) sera allumé au dessus sur résonne et l’afchage des heures l’écran) clignote. 3. L’alarme sera répétée quotidienne jus- 2. Instituez conséquemment les qu’à vous désactivez cette fonction. heures et les minutes avec les touches et (voyez 5g), après le signal d’alarme résonnera ; terminez chaque institution en appuyant briève- ment sur la touche ALARM. 3. Après que vous avez appuyé sur la touche ALARM pour la dernière fois, l’heure d’alarme sera être instituée. Vérier l’heure d’alarme : 1. Appuyez brièvement sur la touche ALARM (voyez 5g), l’heure d’alarme instituée est afchée. 2. Appuyez brièvement sur la touche CLOCK (voyez 5b) pour afcher l’heure actuelle. Activer/désactiver la fonction d’alarme : 1. Appuyez brièvement sur la touche ALARM (voyez 5g), l’heure d’alarme instituée est afchée. 2. Appuyez encore une fois brièvement sur la touche ALARM pour faire al- lumer ou éteindre le symbole sonnerie. (voyez 6v) (si le symbole sonnerie est allumée, la fonction d’alarme est acti- vée ; si le symbole n’est pas allumée, la fonction d’alarme est désactivée) 13
ELARGISSEMENT REMPLACER PILES Il est possible de brancher jusqu’à 3 Unité intérieure : unités extérieures sur l’unité intérieure. Si vous prenez les piles de l’unité intéri- Alors, vous pouvez lire la température et eure sans que l’adaptateur soit branché, l’humidité de 3 lieux différents sur l’unité toutes les mémoires et institutions seront intérieure (par exemple dans votre caisse, effacées. Il est donc avisé de brancher (ou dans les séjours d’animal, dans différentes de tenir branché) l’adaptateur avant de chambres à coucher). prendre les piles de l’unité extérieure. Les unités extérieures supplémentaires Unité extérieure : peuvent être obtenues au service Après Après que les piles dans l’unité extérieure Vente d’Alecto au numéro de téléphone ont été remplacées, il est nécessaire de la +(31) (0) 73 6411 355 (Hollande) of +(32) brancher de nouveau sur l’unité intérieure. (3) 238 56 66 (Belgique). Suivez à cet égard les instructions décrites dans le chapitre ‘Brancher unités extérieu- Brancher unité(s) extérieure(s) res supplémentaires’. supplémentaire(s) : 1. Mettez 2 piles dans la nouvelle unité INTERRUPTION DU SYSTEME extérieure comme décrit à la page 2 de ce mode d’emploi. En cas d’une interruption du système, 2. Glissez l’interrupteur de canal à prenez les piles de l’unité intérieure et l’arrière de l’unité extérieure (voyez 4d) l’unité extérieure et prenez un adaptateur dans a position 2 s’il s’agit du 2ème de l’unité intérieure de la prise de courant. senseur extérieure et dans la position 3 Attendez quelques minutes et remettez les s’il s’agit de la 3ème unité extérieure. piles et/ou remettez l’adaptateur dans la 3. Tenez la touche CHANNEL/SEARCH prise. (voyez 5c) sur l’unité intérieure jus- Si le problème n’a pas été résolu, contac- qu’après 3 secondes un bib résonne. tez alors le service Après Vente d’ Alecto 4. Appuyez maintenant à l’arrière de au numéro +31 (0) 73 6411 355. l’unité extérieure brièvement sur la touche TX (voyez 4b). Le symbole ENVIRONNEMENT (voyez 7c) sera brièvement allumé sur l’écran de l’unité extérieure et la lampe Quand vous vous débarrassez de produit, en bas sur l’écran sera allumée. Le ne le jetez pas aux ordures ménagères numéro (1, 2 ou 3) de cette unité exté- normales mais donnez-le à un point de rieure sera afché en haut à la gauche. recyclage pour le recyclage des appareils (voyez 7a) électriques ou électroniques. Ne jetez pas les piles usées mais donnez- les à votre dépôt local pour les petits déchets chimiques. 14
SPECIFICATIONS DECLARATION DE CONFORMITE Unité intérieure : La déclaration de confor- Portée de mesurage température intérieure : mité est disponible sur le -0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F) site résolution: 0.1°C (0.2°F) WWW.ALECTO.INFO Portée de mesurage humidité : GARANTIE 20% ~ 99% humidité relative résolution: 1% Vous avez une garantie de 24 MOIS sur l’ALECTO WS-1500 après la date d’achat. Alimentation: Pendant cette période, nous vous assurons Adaptateur 4,5VDC, 200mA, une réparation gratuite des défauts causés 3x 1,5V piles, format AAA, alcaline par des défauts de construction ou de ma- tériaux. Cela au jugement de l’importateur. Nombre d’unités extérieures: max. 3 COMMENT AGIR : Si vous constatez un défaut, il faut d’abord Unité extérieure : consulter le mode d’emploi ou le site Portée de mesurage température extéri- d’ALECTO. Si cela ne vous sert à rien, eure: consultez votre fournisseur de cette station -20°C ~ +60°C (-4°F ~ 140°F) météo. En cas d’une défaillance, donnez la résolution: 0.1°C (0.2°F) station météo avec une plainte bien décrite et le bon d’achat à votre fournisseur. Il Portée de mesurage humidité: assurera une réparation rapide/l’envoi à 20% ~ 99% humidité relative l’importateur. résolution: 1% LA GARANTIE ÉCHOIT : Alimentation : En cas d’une utilisation incompétente, d’un 2x 1,5V pile, format AAA, alcaline raccordement fautif, des piles qui fuirent et/ou mal placées, d’une utilisation des Fréquence d’émission/ portée: pièces détachées ou des accessoires pas 434MHz / jusqu’à 75 mètres (246ft) originaux et en cas de négligence ou des défauts causés par humidité, incendie, in- ondation, foudre et catastrophes naturelles. En cas de modications illégales et/ou réparations par tiers. En cas de transport fautif de l’appareil sans emballage appro- prié ou dans le cas où l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et le bon d’achat. Toute autre responsabilité notamment aux conséquences éventuelles est exclue. 15
ACHTUNG: IN DIESER GEBRAUCHS- Montage: ANWEISUNG WIRD DURCH HÄKCHEN Drücken Sie den mitgelieferten Tischfuß ZU ABBILDUNGEN VERWIESEN, DIE unten in die Innen-Einheit, um diese auf AUF DER KLAPPSEITE, DIE VORNE einen achen Untergrund zu stellen. IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ABGEBILDET SIND. HALTEN SIE DIESE Im Falle einer Wandmontage kann sowohl SEITE AUFGESCHLAGEN, BEIM LESEN die Innen-Einheit als auch die Außen- DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG. Einheit an eine einzelnen Schraube auf gehängt werden. INSTALLATION Platzierungstipps: Stromversorgung der Innen-Einheit: • Die Innen-Einheit nicht im direkten Schließen Sie das mitgelieferte 4,5VDC Sonnenlicht stellen und fern von Wär- Netzteil an (siehe 1b) oder setzen Sie Bat- me ausstrahlenden Objekten (Lampen, terien nach folgender Beschreibung ein: Heizung und dergleichen) halten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach der Innen- • Für einen guten Empfang der funk- Einheit, in dem Sie die Sicherungslippe gesteuerten Zeitsignale, die Innen- an der Rückseite leicht nach unten Einheit nicht in die Nähe von großen schieben (siehe 1a). metallischen Oberächen oder starken 2. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab elektrischen Geräten aufstellen. und setzen 3 Batterien, Typ Alkaline, For- • Die Außen-Einheit ist wohl für den mat AAA, 1,5 V, ein (siehe 2e). Achten Außeneinsatz geeignet, aber nicht Sie hierbei auf die Polarität, Batterien wasserdicht. Stellen Sie die Einheit gehören nicht mit zum Lieferumfang. deshalb an einen vor Regen und Wind 3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel geschützten Ort auf. wider zurück auf das Batteriefach. • Der Abstand zwischen Innen- und Achten Sie darauf sobald die Innen-Einheit Außen-Einheit, darf nicht mehr als 50 sich einschaltet, die ersten paar Minuten Meter betragen. die Tasten ohne Funktion sind, weil sich die Einheit erst einstellen muss. ANZEIGEN (SIEHE FIG. 6) Alkaline Batterien versorgen die WS 1500 Allgemeines: ungefähr für 4 Monate mit Strom, es wird Die aktuelle Temperatur, Luftfeuchtigkeit deshalb empfohlen die WS 1500 mit dem und Luftdruck werden erst korrekt wie- Netzteil zu betreiben und die Batterien für dergegeben, nach dem die Innen- sowie den Back up einzusetzen. die Außen-Einheit einige Stunden einge- schaltet sind und nicht verstellt wurden. Die Stromversorgung der Außen-Einheit: Wettervorhersage wird erst nach rund 24 Öffnen Sie das Batteriefach indem Sie die Stunden korrekt angezeigt. 2 kleinen Schrauben (siehe 3a) nach links herum los drehen. Setzen Sie 2 Batterien, Zeit / Datum: Format AAA, 1,5 Volt, wie es im Batte- Bei 6u wird die Zeit angezeigt. riefach angezeigt ist ein (siehe 4c). Bat- Drücken Sie 1x kurz die Taste CLOCK terien gehören nicht mit zum Lieferumfang. (siehe 5b) um den Tag und das Datum an- Setzen Sie den Batteriefachdeckel wider zuzeigen; drücken Sie nochmals die Taste zurück auf das Batteriefach und drehen die CLOCK um den Tag der Woche wieder- kleinen Schrauben rechts herum wider fest. zugeben (MO = Montag, TU = Dienstag, 16
WE = Mittwoch, TH = Donnerstag, FR = 3. Nachdem Sie nochmals auf die Taste Freitag, SA = Samstag und SU = Sonntag) HEAT INDEX / DEW POINT drücken, Wenn schräg oben über der Zeit das wird wider die aktuelle Temperatur Symbol erscheint (siehe 6y), dann ist angezeigt. die Uhr mit der Atomzeit, die durch den Bei 6g und 6h zeigt welche Temperatur Sender `DCF77`über Funk gesendet wird, angezeigt wird. synchronisiert. Wenn dieses Symbol nicht aueuchtet, dann wird die Zeit über die Komfort Indikation: internen Uhr der WS-1500 angezeigt. Bei 6k wird die Komfort Indikation gezeigt, Der DCF77 Sender steht in Frankfurt, welche eine Kombination zwischen Tempe- Deutschland. Der Empfang der DCF77 Zeit ratur und Luftfeuchtigkeit ist: ist prinzipiell in ganz Westeuropa möglich. COMF: Das Verhältnis Temperatur / Luft feuchtigkeit ist gut Temperatur: WET: Hohe Luftfeuchtigkeit Bei 6z wird die Temperatur in Balkenform DRY: Niedrige Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Farbverlauf geht von blau (kalt) noch rot (warm). Mondstand: Direkt unter diesen Balken (siehe 6c), wird Bei 6a wird der Mondstand gezeigt. Die An- angezeigt ob die Temperatur in der letzten zeige des Mondstandes ist an das Datum Stunde mehr als 1° Celsius (oder 2° Fah- gekoppelt. renheit) gestiegen, gesunken oder gleich geblieben ist. Wettervorhersage: Links unten (siehe 6e) wird die Temperatur Bei 6s wird die Wettervorhersage gezeigt: in Grad Celsius oder in Grad Fahrenheit Anhand des Luftdruckes kann die WS-1500 angezeigt. das Wetter für die nächsten 12-24 Stunden vorhersagen. Nimmt der Luftdruck zu, dann Gefühlte Temperatur und Tautempera- sagt die WS-1500 schönes Wetter voraus tur: und nimmt der Luftdruck ab, dann soll es Die gefühlte Temperatur oder der Wärme- schlechteres Wetter werden. Index (HEAT-INDEX), ist die Temperatur, die gefühlsmäßig erfahren wird. Diese Die Vorhersage gilt für ein Gebiet im Temperatur ist eine Kombination zwischen Umkreis von 30-50 Km rund um die WS- der gemessenen Temperatur und der Luft- 1500. Die Vorhersagegenauigkeit beträgt feuchtigkeit. 70-75%. Denken Sie daran, das es keine Die Tautemperatur (DEW POINT), ist die Garantie auf die Korrektheit der Vorsage Temperatur, wenn sich Wasserdampf in gegeben werden kann. Wasser umwandelt (Nebel, Tau oder Reif) (dew point). Diese Temperatur ist abhängig Die WS-1500 kennt folgende Vorhersagen: von der Außentemperatur und dem Luftd- ruck. 1. Drücken Sie kurz auf die Taste HEAT INDEX / DEW POINT (siehe 5e), das Display zeigt die gefühlte Temperatur an. 2. Drücken Sie nochmals die Taste HEAT INDEX / DEW POINT, das Display zeigt die Tautemperatur an. Sonnig Leicht Bewölkt Regne- Sturm bewölkt risch 17
Luftfeuchtigkeit: SNOOZE/LIGHT gedrückt wird (siehe 5f). Bei 6t wird die Luftfeuchtigkeit in Balken- Um Batterien zusparen, erlischt die Dis- form angezeigt. Rechts unten wird die playbeleuchtung nach ca. 20 Sekunden. Luftfeuchtigkeit in Prozent angezeigt (siehe 6m) und es wird angezeigt ob die Feuch- Batterie Warnung: tigkeit steigt, gleich bleibt oder sinkt (siehe Wenn die Batterieanzeige (siehe 6y) 6n). zusammen mit „CH1“ (siehe 6i) erscheint, dann sind die Batterien der Außen-Einheit Luftdruck: mit der Nummer 1 bald zuwechseln. Bei 6q wird der aktuelle Luftdruck ange- Erscheint die Batterieanzeige, wenn die zeigt. Rechts vom Luftdruck können Sie Innentemperatur angezeigt wird („IN“ auf sehen, ob der Luftdruck steigt, gleich bleibt dem Display), dann sich die Batterien der oder sinkt (siehe 6r). Innen-Einheit bald zuwechseln. Minimum & Maximum Werte: Empfang des Funkuhrsignals: 1x / 2x kurz auf die Taste MEMORY (siehe Das Antennensymbol (siehe 6y) zeigt 5d) drücken um die maximale / minimale die Stärke des empfangenen Funkuhrsig- gemessene Werte der Temperatur, Feuch- nals an. Die Anzahl der Bögen (maximal tigkeit, Wärme-Index oder Tautemperatur 3) zeigt an, mit welcher Stärke das Signal anzuzeigen. Bei 6d und 6o wird gezeigt ob empfangen wird. die Minimum oder Maximum Werte ange- zeigt werden. Den Speicher können Sie Alarmfunktion: löschen, wenn der gewünschte Wert ange- Wenn das Glockensymbol bei 6v erscheint, zeigt wird, indem Sie die Taste MEMORY dann ist die Alarmfunktion eingeschaltet. für 2 Sekunden gedrückt halten. (Siehe hierzu Seite 5) Innen -/ Außen-Einheit: Anzeigen an der Außen-Einheit: Drücken Sie die Taste CHANNEL Bei 7b wird die Temperatur und bei 7d wird SEARCH (siehe 5c), um die Anzeige zu die Außenluftfeuchtigkeit angezeigt, wie sie wechseln von der Innen-Einheit (IN) auf bei der betreffenden Außen-Einheit gemes- die Außen-Einheit (CH1/2/3) (siehe 6i). sen werden. Erscheinen die Symbole bei 6f und 6p, dann werden die Daten der Innen-Einheit und der Außen-Einheit(en) abwechselnd, mit einer Pause von ca. 10 Sekunden an- gezeigt. Siehe Seite 6, zum anmelden von weiteren Außen-Einheiten. Sonstiges: Displaybeleuchtung: Wenn die Innen-Einheit am Netzteil anges- chlossen ist, dann ist die Displaybeleucht- ung ständig eingeschaltet. Wird die Innen- Einheit nur mit Batterien betrieben, dann leuchte die Displaybeleuchtung nur wenn eine Funktionstaste oder die Taste 18
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN ÜBRIGE FUNKTIONEN Anzeige in °C oder °F: Manuelle Einstellung der Uhr: Drücken Sie bei der Innen- und Außen-Ein- Diese Anweisung nur ausführen, wenn die heit kurz auf die Taste C/F, (siehe 2c und WS-1500 kein Funksignal empfängt. 4a) (benutzen Sie bei der Innen-Einheit 1. Halten Sie die Taste CLOCK (siehe einen spitzen Gegenstand) um die Tempe- 5b) ca. 2 Sekunden gedrückt, bis ein ratur in Grad Celsius oder in Grad Fahren- Piepton erklingt. heit anzuzeigen. 2. Stellen Sie nacheinander mit den Tas- ten und (siehe 5a) die folgenden Luftdruck in mb / hPa oder in inHg: Einstellungen ein und schließen Sie Drücken Sie an der Rückseite der Innen- jede Einstellung indem Sie kurz auf die Einheit kurz auf die Taste PRESSURE Taste CLOCK drücken: (siehe 2d), um den Luftdruck in Hecto Pas- - 12- oder 24 Stundenanzeige cal (hPa), inch - Quecksilbersäule (inHG) - Die Stunden oder in Millibar (mb) anzuzeigen (siehe 6l). - Die Minuten In den Benelux-Ländern und in Deutsch- - Das Jahr land wird Hecto Pascal Einstellung verwen- - Anzeige Tag – Monat / Monat – Tag det. Früher wurde der Luftdruck auch in bar - Den Monat gemessen. 1 bar entspricht gleich 1 hPa. - Den Tag 3. Nach dem Sie das letzte Mal die Taste Einstellen der Höhenlage: CLOCK gedrückt haben, ist die Zeit Die Luftdruckangabe basiert auf Mee- und das Datum eingestellt; das Anten- resspiegelhöhe. Um Abweichungen zu nensymbol (siehe 6y) erlischt. vermeiden, können Sie die WS-1500 auf die Höhe über Meeresspiegelhöhe einstel- Wenn Sie aus dem Ruhezustand der len, auf der Sie sie benutzen. WS-1500 kurz die Taste drücken (siehe 1. Halten Sie die Taste PRESSURE 2b), dann aktivieren Sie wider den Funk- (siehe 2d) gedrückt, bis nach ca. 3 empfänger um die Atomzeit zu empfangen. Sekunden über der Temperaturanzeige Außerdem überprüft der Empfänger der „Meter“ oder „Feet“ erscheint. (Meter WS-1500 regelmäßig automatisch ob das erscheint, wenn Sie die Luftdruckanga- Funksignal empfangen wird. be in mb oder in hPa eingestellt haben, „Feet“ erscheint, wenn Sie die Luftd- Zeitzone: ruckangabe in inHG eingestellt haben) Für den Fall das Sie die Wetterstation 2. Benutzen Sie die Tasten und regelmäßig mit ins Ausland nehmen, indem (siehe 5a), um die Höhe einzustellen, eine andere Zeitzone gilt, können Sie eine dies geschieht in Schritten von 10 Me- Zeitzone einprogrammieren. ter oder 10 Feet. 3. Drücken Sie kurz die Taste PRES- Einstellen: SURE, um die Höheneinstellung zu 1. Halten Sie die Taste ZONE (siehe 2a) speichern. für ca. 2 Sekunden gedrückt bis ein Informationen über die Höhenlage Ihrer Piepton erklingt. Adresse, sind bei Ihrer Gemeinde zu erfra- 2. Stellen Sie mit den Tasten und gen. (siehe 5a) die Zeitzone ein (der Be- reich reicht von -12 bis +12 Uhr). 19
3. Drücken Sie die Taste ZONE, um die 3. Drücken Sie kurz die Taste CLOCK Einstellung zuspeichern. (siehe 5b), um die aktuelle Zeit anzu- zeigen. Ein / Ausschalten: 1. Drücken Sie kurz die Taste ZONE Funktion: (siehe 2a), um die Zeitanzeige anzu- 1. Zu dem eingestellten Zeitpunkt ertönt passen; über der Zeit erscheint nun für maximal 120 Sekunden das Alarm [ZONE] (siehe 6x). (Weck)Signal. 2. Nochmals kurz die Taste ZONE drück- 2. Drücken Sie die Taste ALARM (siehe en, um die `Normale` Zeit anzuzeigen. 5g), um das Signal vorzeitig zu been- den oder drücken Sie die Taste SNOO- Alarm- (Weck)Funktion: ZE (siehe 5f), um das Signal nach 10 Minuten nochmals ertönen zulassen Einstellen der Alarmzeit: (oben im Display erscheint nun [ Zz ] 1. Drücken Sie für 3 Sekunden die Taste (siehe 6w). ALARM (siehe 5g), ein Piepton erklingt 3. Dieser Alarm wird täglich wiederholt bis und die Stundenanzeige blinkt. Sie diese Funktion ausschalten. 2. Stellen Sie nacheinander mit den Tasten und (siehe 5a) die Stun- den und die Minuten ein, wann der Alarm ertönen soll, schließen Sie jede Einstellung, indem Sie kurz die Taste ALARM drücken. 3. Nachdem Sie das letzte Mal die Taste ALARM gedrückt haben, ist die Alarm- zeit eingestellt. Kontrollieren der Alarmzeit: 1. Drücken Sie kurz die Taste ALARM (siehe 5g), die eingestellte Alarm (Weck)Zeit wird angezeigt. 2. Drücken Sie kurz die Taste CLOCK (siehe 5b), um die aktuelle Zeit anzu- zeigen. Ein / Ausschalten der Alarmzeit: 1. Drücken Sie kurz die Taste ALARM (siehe 5g), die eingestellte Alarm (Weck)Zeit wird angezeigt. 2. Drücken Sie nochmals kurz die Taste ALARM, um das Glockensymbol (siehe 6v) erscheinen zulassen oder zu löschen (wenn das Glockensymbol erscheint, ist die Alarmfunktion ein- geschaltet; ist das Symbol erloschen, dann ist die Alarmfunktion ausgeschal- tet). 20
ERWEITERUNG ERSETZEN DER BATTERIEN An Ihre Innen-Einheit können Sie bis zu 3 Innen-Einheit: Außen-Einheiten anschließen. Sie können Wenn Sie die Batterien aus der Innen- dann die Temperatur sowie die Luftfeuch- Einheit entfernen, während kein Netzteil tigkeit von 3 verschiedenen Stellen (z.B. in angeschlossen ist, werden alle Daten und Ihrem Treibhaus, im Tiergehege, in mehre- Einstellungen gelöscht. Deshalb ist es ren Schlafzimmern) auf der Innen-Einheit ratsam das Netzteil anzuschließen bevor ablesen. Sie die Batterien entfernen bzw. wechseln. Zusätzliche Außen-Einheiten sind erhält- Außen-Einheit: lich bei der Alecto Serviceabteilung unter Nachdem die Batterien der Außen- Telefon: +(31) (0)736 411 355. Einheit(en) ersetzt sind, muss diese erneut bei der Innen-Einheit angemeldet werden. Installieren von zusätzlicher Außen- Folgen Sie hierzu den Anweisungen wie es Einheit(en): im Hauptteil `Installieren von zusätzlicher 1. Platzieren Sie 2 Batterien in die neue Außen-Einheit(en)` beschrieben ist. Außen-Einheit, wie es auf Seite 2 die- ser Gebrauchsanweisung beschrieben SYSTEMSTÖRUNG wird. 2. Setzen Sie den Kanalschalter an der Bei einer vermeintlichen Systemstörung Rückseite der Außen-Einheit (siehe 4d) entfernen Sie die Batterien aus der Innen- in Position 2, wenn es die 2te Außen- und Außen-Einheit(en) und ziehen bei der Einheit und auf Position 3, wenn es die Innen-Einheit das eventuell angeschlos- 3te Außen-Einheit ist. sene Netzteil aus der Steckdose. Warten 3. Halten Sie nun an der Innen-Einheit die Sie nun einige Minuten und setzen die Bat- Taste CHANNEL/SEARCH (siehe 5c) terien wieder ein, bzw. schließen Sie das gedrückt bis nach ca. 3 Sekunden ein Netzteil wieder an. Ist hierdurch die Stö- Piepton ertönt. rung nicht behoben, wenden Sie sich bitte 4. Drücken Sie nun an der Rückseite der an den Alecto Servicedienst unter Telefon: Außen-Einheit kurz die Taste TX (siehe +31 (0) 73 6411 355. 4b). Auf dem Display der Außen-Ein- heit erscheint das Symbol (siehe 7c) UMWELT und es leuchtet das Lämpchen unter dem Display auf. Links oben (siehe 7a) Wenn das Produkt entsorgt wer- wird die Nummer (1,2oder 3) von der den soll, darf dieses nicht über den Außen-Einheit angezeigt. normalen Haushaltsmüll geschehen, sondern es muss bei einer Sammelstelle für elektrische bzw. elektronische Geräte abgegeben werden. Leere oder verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll werfen, sondern bei einer Sammelstelle für Altbatterien abgeben. 21
SPEZIFIKATIONEN ERKLÄRUNG DER KONFORMITÄT Innen-Einheit: Die Erklärung zur Konfor- Messbereich der Innentemperatur: mität ist verfügbar auf -0°C ~ +50°C (32°F ~ 122°F) der Website Messempndlichkeit: 0,1°C (0,2°F) WWW.ALECTO.INFO Messbereich Luftfeuchtigkeit: GARANTIE 20% ~ 99% relative Feuchtigkeit Messempndlichkeit: 1% Auf die Alecto WS-1500 haben Sie eine Garantie von 24 MONATEN ab Kaufdatum. Stromversorgung: Wir garantieren in diesen Zeitraum die kos- Netzteil 4,5 VDC, 200 mA, tenlose Reparatur von Defekten, die durch 3x 1,5 V Batterie, Format AAA, Alkaline Material- oder Konstruktionsfehler entstan- den sind. Dies unterliegt der Entscheidung Anzahl Außen-Einheiten: des Importeurs. Maximal 3 Wie haben Sie zu verfahren: Außen-Einheit: Bemerken Sie einen Defekt ziehen Sie Messbereich der Außentemperatur: zuerst bitte die Gebrauchsanleitung zu -20°C ~ +60°C (-4°F ~ +140°F) Rate. Messempndlichkeit: 0,1°C (0,2°F) Gibt diese keinen Aufschluss, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler mit einer aus- Messbereich Luftfeuchtigkeit: führlichen Fehlerbeschreibung. Dieser wird 20% ~ 99% relative Feuchtigkeit das Gerät zusammen mit den Garantien- Messempndlichkeit: 1% achweis und der Kaufquittung annehmen und für eine schnelle Reparatur bzw. für Stromversorgung: den kostenlosen Versand zum Importeur 2x 1,5 V Batterie, Format AAA, Alkaline sorgen. Sendefrequenz / Sendebereich: Die Garantie verfällt: 434 MHz / bis zu 75 Meter (246 ft) Bei unsachgemäßen Gebrauch, falschen Anschluss, undichte/ oder falsch eingelegte Batterien, Benutzung von nicht originalen Ersatzteilen oder Zubehör, Verwahrlosung und bei Defekten entstanden durch Feuer, Überschwemmung, Blitzeinschlag und Na- turkatastrophen. Bei unbefugten Änderungen und oder Reparaturen durch Dritte. Bei nicht richtigen Transport von dem Gerät ohne gee- ignete Verpackung und wenn dem Gerät nicht der dazu gehörige Garantienachweis, sowie der Kaufbeleg beigefügt ist. Anschlusskabel und Stecker fallen nicht unter die Garantie. Jede weitere Haftung, auch für eventuelle Folgeschäden, ist ausgeschlossen. 22
Sie können auch lesen