Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History

Die Seite wird erstellt Franz Kaufmann
 
WEITER LESEN
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Ein Recherche-
und Ausstellungs-
projekt zur
Basler Kolonial-
geschichte

A Research and
Exhibition Project
on Basel’s
Colonial History
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Stimmen aus einer                  Druck Publikation /                    Stimmen aus einer archivierten Stille
archivierten Stille /              Print Publication:
Voices from an                     Multicolor Print, Baar Anfertigung     Ein Recherche- und Ausstellungsprojekt
Archived Silence                                                          zur Basler Kolonialgeschichte
                                   Stoffdruck / Cloth Printing:
Foyer Grosse Bühne,                Big Image Systems, Potsdam
Theater Basel,                                                            Voices from an Archived Silence
Theaterstrasse 7,                  Druck Displaytafeln, Klebefolien /     A Research and Exhibition Project
4051 Basel                         Print Display Panels, Adhesive Foil:   on Basel’s Colonial History
                                   Creaplot AG, Münchenstein

Kuratorinnen, Herausgeber-         3D-Modell und 3D-Druck /
innen / Curators, Editors:         3D-Model and 3D-Print:
Vera Ryser, Sally Schonfeldt       CL-Y GmbH, Daniel Lütolf,
                                   Prashant Marthak
                                                                          Von / By
Künstler*innen / Artists:                                                 Vera Ryser, Sally Schonfeldt
Rahmat Arham,                      Art Finishing 3D-Druck /
Angela Wittwer,                    3D-Print Art Finishing:
Julia Sarisetiati,                 Moises Bürgin
                                                                          Mit / With
Jimged Ary Sendy Trisdiarto,                                              Rahmat Arham, Deneth Piumakshi
Deneth Piumakshi                   Leihgabe / Loan:                       Wedaarachchige, Julia Sarisetiati,
Wedaarachchige,                    Pultvitrinen / Exhibition display
Duo Ryser + Schonfeldt             vitrines (ca 1910)
                                                                          Bernhard Schär, Jimged Ary Sendy
                                   Museum der Kulturen Basel              Trisdiarto, Angela Wittwer
Wissenschaftliche Beratung /       (VI 70411, VI 70412)
Scientific Advice:
Bernhard Schär
                                   Für das Theater Basel /
Wissenschaftliche Assistenz /      For Theater Basel:
Research Assistant:
Rahmat Arham, Rahel Gutmann        Ausstellungsbau /
                                   Exhibition Installation:
Produktionsleitung, Rahmen­        Werkstätten Theater Basel
programm / Production
Management, Public Programme:      Werkstätten Leitung
Sabrina Hofer                      Ausstellungsbau /
                                   Workshop Management:
Szenografie / Scenography:         Gregor Janson, René Matern
Lisa Dässler
                                   Technische Leitung Foyer /
Assistenz Szenografie /            Technical Direction Foyer:
Assistant Scenography:             Beat Weissenberger
Daniel Felgendreher
                                   Veranstaltungstechnik u. Logistik /
Grafik / Graphic Design:           Event Technicians and logistics:
Aude Lehmann                       Patrick Soland, Maximilian Herber
                                   (Video), Philipp Sanwald (Licht),
Fotografie / Photography:          Thierry Bohnenblus, Nicolas Futsch
Flavio Karrer
                                   Intendant / General Directorat:
Übersetzung / Translation:         Andreas Beck, vertreten durch
Alexandra Berlina, Mirjam Bitter   Pavel B. Jiracek, Almut Wagner,
                                   Richard Wherlock
Korrektorat / Proofreading:
Philine Erni, Leila Peacock,       Kaufmännische Direktion /
Angela Wittwer                     Administrative Directorat:
                                   Henriette Götz
                                                                          Foyer Grosses Haus, Theater Basel
                                                                          12. 01.–30. 05. 2020
Eine Koproduktion des Theater Basel mit Bernhard Schär und dem
Duo Ryser + Schonfeldt / A Co-production by Theater Basel with
Bernhard Schär and Duo Ryser + Schonfeldt:                                Öffnungszeiten / Opening Hours:
                                                                          Geöffnet jeweils 90 Minuten vor
                                                                          Vor­stellungsbeginn auf der Grossen Bühne
                                                                          Open 90 minutes before the start
                                                                          of the performance on the big stage

Gefördert von / Supported by:
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Bildnachweis / Photo Credits              Inhaltsverzeichnis
Publikation / Publication:
10 Angela Wittwer;                   6    Stimmen aus einer archivierten Stille
     MKB, Fll.c, 2159;                    Vera Ryser und Sally Schonfeldt
     Angela Wittwer                  10 Bildessay Dan Dia Bilang Gitu
11 Angela Wittwer;
     Ryser + Schonfeldt                   Rahmat Arham und Angela Wittwer
12 MKB, Fll.c, 2104;                 14 Geschichte in einer postkolonialen,
     Collection Nationaal Museum          postdiszipli­nären und polyglotten Welt
     van Wereld­culturen, Coll.no.
     10001625;                            Bernhard Schär
     mongabay.co.id /                20 Bildessay 136 Years Ago and Now
     Eko Rusdianto                        Deneth Piumakshi Wedaarachchige
13 The Jakarta Post / Seto
     Wardhana;                       24 Postkoloniale Gedächtnisstützen
     mongabay.co.id /                     Vera Ryser und Sally Schonfeldt
     Eko Rusdianto                   33 Bildessay Die verwobenen Geschichten
20 Deneth Piumakshi
     Wedaarachchige
                                          von drei Modellfiguren und einem Vogel
21 Deneth Piumakshi                       Vera Ryser und Sally Schonfeldt
     Wedaarachchige                  38 	 Künstler*innenbiografien
22 Deneth Piumakshi
     Wedaarachchige
                                     42 Bildessay A Possibility of Owning Other’s Text
23 Deneth Piumakshi                       Julia Sarisetiati und Jimged Ary Sendy Trisdiarto
     Wedaarachchige
33 Ryser + Schonfeldt
34 Ryser + Schonfeldt
                                     46   Kurze Werkbeschreibungen
35 	 Flavio Karrer                        Ausstellungsplan im Umschlag
36 	 Flavio Karrer;
     Ryser + Schonfeldt
37 Ryser + Schonfeldt
42 Collection Nationaal Museum
     van Wereldculturen,
     Coll.no. 10001625;
     Pustaka Sawer Gading
43 Ahmat Saransi;
     Julia Sarisetiati
44 Rahmat Arham;                          Contents
     Julia Sarisetiati
45 Julia Sarisetiati;
     Julia Sarisetiati               6    Voices from an Archived Silence
     Umschlag / Cover:                    Vera Ryser and Sally Schonfeldt
     MKB FIIc.2325
                                     10   Image Essay Dan Dia Bilang Gitu
Foyer Grosses Haus, Theater Basel         Rahmat Arham and Angela Wittwer
Objektbiografien Grossformat /       14   History in a Postcolonial, Postdiscipli­nary
Object Biographies Large Format:
                                          and Polyglot World
Vedda, v.l.n.r. / f.l.t.r.:               Bernhard Schär
   Flavio Karrer, 2019;              20   Image Essay 136 Years Ago and Now
   Adelhausermuseum Freiburg
   i.Br., 4758, 4844 / 4945;              Deneth Piumakshi Wedaarachchige
   Flavio Karrer, 2019;              24   Postcolonial Mnemonics
   MKB, X 4558;                           Vera Ryser and Sally Schonfeldt
   Flavio Karrer, 2019;
   Ryser + Schonfeldt, 2018;         33   Image Essay The Entangled Histories
   MKB, FII.a, 573;                       of Three Exhibition Figures and a Bird
   MKB, FII.a, 579;                       Vera Ryser and Sally Schonfeldt
   MKB, FII.a, 527;
   Flavio Karrer, 2019;              38   Artist Biographies
   Flavio Karrer, 2019;              42   Image Essay A Possibility of Owning Other’s Text
   Flavio Karrer, 2019.                   Julia Sarisetiati and Jimged Ary Sendy Trisdiarto
Zosterops, v.l.n.r. / f.l.t.r.:
    Flavio Karrer, 2019;             46   Short Work Descriptions
    Kantonale Denkmalpflege               Exhibition Plan in the cover
    Basel-Stadt, Isenschmid 1963;
    commons;
    MKB, FIIc.D.2,2159;
    Flavio Karrer 2019;
    Flavio Karrer 2019;
    Flavio Karrer 2019;
    Flavio Karrer 2019.
                                                                                 5
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Stimmen            Als Duo beschäftigen wir uns im Rahmen von
                     langjährig angelegten Recherchen mit The-
                                                                        men mit der Dramaturgin Sabrina Hofer und
                                                                        dem Dramatiker Thiemo Strutzenberger ini-
                                                                                                                                lieferten rassistischen Denkweise und nach
                                                                                                                                der Repräsentation einer pluralistischen Ge-

aus einer          men im Spannungsfeld von kolonialer Theo-
                   rie und migrantischen Diskursen. Als wir vor
                                                                        tiierten. Entstanden ist ein dreiteiliges immer-
                                                                        sives Projekt mit einer Uraufführung, einer
                                                                                                                                sellschaft in den Schweizer (Kultur-)Insti­tu­tio­
                                                                                                                               ­nen nachgehen. Die drei verschiedenen Pro-

archivierten
                     mehr als drei Jahren Bernhard Schär kennen-        Ausstellung und einem Rahmenprogramm:                   jekte ermöglichen es den Besucher*­­in­nen,
                   lernten und seine Studie Tropenliebe lasen,          Thiemo Strutzenberger beschäftigt sich in               sich durch un­ter­schied­liche künst­le­ri­sche

Stille
                   realisierten wir bald, dass wir uns wohl noch        seinem auf der Kleinen Bühne uraufgeführ-               Heran­ge­hens­­weisen und auf verschie­denen
                   länger mit diesem Buch auseinandersetz­ten           ten Stück Die Wiederauferstehung der Vögel              Bedeutungsebenen mit diesen Themen aus-
                   werden. Seine globalhistorische Analyse über         mit der privaten Lebensgeschichte von Fritz             einanderzusetzen.
                   die kolonialen Verflechtungen der Schweiz an­        und Paul Sarasin und ihren imperialen Verstri­                 Der Ausstellung Stimmen aus einer ar­

Vera Ryser         ­hand der Basler Naturforscher Paul und Fritz
                    Sarasin, die um 1900 koloniale Forschungs­
                                                                        ckungen. Unsere Ausstellung Stimmen aus
                                                                        einer archivierten Stille bespielt das Foyer
                                                                                                                                chivierten Stille geht eine zweijährige Re-
                                                                                                                                cherche voraus, in der wir uns vertieft mit den

und Sally
                    ­ex­­peditionen tätigten, hat uns begeistert. Die   des Grossen Hauses und verhandelt das ko-               Archivbeständen von Fritz und Paul Sarasin
                     Aus­einandersetzung mit den umfangreichen          loniale Erbe von Basler Museen und Archiven             aus Sri Lanka und Indonesien im Naturhisto­

Schonfeldt
                     kolonialen Sammlungen der beiden Sarasin           kritisch, vielstimmig und im Dialog mit Künst-          rischen Museum, im Museum der Kulturen
                     Grosscousins in Basler Museen und Archi-           ler*innen aus Sri Lanka, Indonesien und der             sowie in anderen Sammlungen und Archiven
                    ven ermöglichten es uns, an diesem Beispiel         Schweiz. Schliesslich hat Sabrina Hofer ein             in Basel auseinandergesetzt haben. Aus dem
                   Schwei­zer Verstrickungen in koloniale Un-           dichtes Rahmenprogramm mit öffentlichen                 kolonialisierten Gebieten Ceylon (heute Sri
                    terfangen aufzuzeigen, den Umgang mit Kul­          Diskussionsveranstaltungen, nationalen und              Lan­­ka) und Celebes (heute Sulawesi in Indo­
                    tur­gü­tern aus kolonialen Kontexten hier in        internationalen Gästen aus Wissenschaft,                ne­­sien) hatten Fritz und Paul Sarasin zwischen
                    der Schweiz zu verhandeln sowie Formen              Poli­tik und Kultur zusammengestellt. Ge­mein­          1883 und 1903 neben mehreren tausend Pflan­
                    einer po­ly­zentrischen Ausstellungspraxis zu       ­­­sam möchten wir am Theater Basel eine ver-           zen und Tieren, knapp 2000 teilweise unter
                    erproben.                                           tiefte Reflexion über die kolonialen Verstri-           Gewaltanwendung hergestellte Fotografien,
                           Schärs Arbeit bildete schliesslich den       ckungen Basels führen und damit verbundene              über 2000 Alltags- und Kultgegenstände so-
                    Ausgangspunkt für ein grossangelegtes Pro-          Fragen nach der Wirkungsweise einer über­               wie 88 menschliche Schä­­del und Skelette
                    jekt am Theater Basel, welches wir zusam-                                                                   nach Basel gebracht.

                                                                        tion and a supporting programme. Thiemo

Voices             As an artistic duo, we use long-term research
                   to deal with topics situated in the field of ten-
                                                                        Strutzenberger deals with the private life sto-
                                                                        ry of Fritz and Paul Sarasin and their imperi-
                                                                                                                               Lanka and Indonesia at the Natural History
                                                                                                                               Museum, the Museum der Kulturen and oth-

from an
                   sion between colonial theory and migrant             al entanglements in his play Die Wiederaufer­          er collections and archives in Basel. Between
                   discourses. When, over three years ago, we           stehung der Vögel, premiered on the Kleine             1883 and 1903, Fritz and Paul Sarasin brought

Archived
                   met Bernhard Schär and read his study Tro­           Bühne. Our exhibition, Voices from an Archiv­          several thousand plants and animals, almost
                   pen­liebe, we soon realized that this book           ed Silence, in the foyer of the theatre, nego-         2000 photographs (some taken by force),
                   would become an object of long-term interest         tiates the colonial heritage of Basel museums          over 2000 everyday and cult objects as well

Silence            for us. His global historical analysis of Swit-
                   zerland’s colonial interdependencies based
                                                                        and archives—critically, polyphonically and
                                                                        in dialogue with artists from Sri Lanka, Indo-
                                                                                                                               as 88 human skulls and skeletons from the
                                                                                                                               colonised areas of Ceylon (now Sri Lanka)
                   upon the Basel naturalists Paul and Fritz            nesia and Switzerland. Finally, Sabrina Hofer          and Celebes (now Sulawesi in Indonesia) to

Vera Ryser
                   Sarasin—second cousins who conducted                 has put together an event-packed programme             Basel. Confronted with these extensive and
                   colonial research expeditions around 1900—           with public discussions featuring Swiss and            often sensitive archival holdings, we had to

and Sally
                   deeply inspired us. By reflecting on the ex-         international guests from academia, politics           ask ourselves how to deal with this material.
                   tensive colonial collections of the Sarasins in      and culture. Together, we will generate an in-         How can these holdings be decolonised? Is

Schonfeldt
                   Basel’s museums and archives we could use            depth reflection on Basel’s colonial entangle-         this even possible? The exhibition is intend-
                   this example to demonstrate Swiss involve-           ments at the Theater Basel, pursuing ques-             ed to refer not only to the past but also to
                   ment in colonial endeavours, to negotiate            tions about the effects of handed-down racist          present and future debates. It was important
                   questions around cultural heritage from co-          thought patterns and the representation of a           for us to recognize the blind spots of these
                   lonial contexts here in Switzerland and to           pluralistic society in Swiss (cultural) institu-       archives and to fill their gaps with perspec-
                   engage in polycentric exhibition practices.          tions. The three projects enable viewers to            tives from beyond Basel and Switzerland. We
                         Schär’s work formed the starting point         engage with these themes through different             therefore invited artists from Sri Lanka and
                   for a large-scale project at Theater Basel,          artistic approaches operating at different lev-        Indonesia to examine the archive material
                   which we co-initiated with the dramaturge            els of meaning.                                        from their perspectives and to propose new
                   Sabrina Hofer and the playwright Thiemo                    The exhibition Voices from an Archived           ways of dealing with it.
                   Strutzenberger. The result is a three-part im-       Silence is based on two years of researching                  This resulted in diverse artistic works,
                   mersive project with a première, an exhibi-          the Fritz and Paul Sarasin archives from Sri           all of which activate previously absent voices.

               6                                                                                                           7
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Voices                                                                                      from an Archived Slience
Kon­fron­tiert mit diesen umfangreichen, teil-        setiati, Jimged Ary Sendy Trisdiarto, Angela
weise sensiblen Archivbeständen stellte sich          Wittwer und Rahmat Arham beschäf­tigen
uns von Anfang an die Frage, wie wir mit die-         sich mit Widerstandgeschichten während
sem Archivmaterial umgehen können. Wie                der indonesischen Kolonialzeit und verhan-
können diese Bestände dekolonialisiert wer-           deln unter anderem die Gedichte von Colliq        diese auch zu erweitern. Die verschiedenen
den und ist das überhaupt möglich? Die Aus-           Pujié, Schriftstellerin und antikoloniale sula-   künstlerischen Perspektiven befragen, er-
stellung sollte nicht nur auf die Vergangenheit       wesische Intellektuelle, die sich gegen die       gänzen und kommentieren sich in ihrer räum-
verweisen, sondern ebenso auf gegenwärti-             niederländische Kolonialmacht auflehnte. In       lichen Anordnung und fordern sich dabei
ge und zukünftige Debatten Bezug nehmen.              unserer eigenen Arbeit beschäftigen wir uns       gegenseitig heraus.
Es war uns wichtig, die Lücken, die blinden           vertieft mit zwei einzelnen Objekten aus den             Dieses Projekt wäre nicht möglich ge­
Flecken dieser Archive zu kennzeich­nen und           Sarasinischen Sammlungen und erstellen            we­sen ohne die grossartige Zusammenarbeit
mit anderen Sichtweisen, die aus der Basler           jeweils eine Objektbiografie. Wir werfen die      mit ganz vielen engagierten Menschen in
und der Schweizer Perspektive ausbrechen,             Frage auf, was diese beiden Objekte über          der Schweiz, in Indonesien und in Sri Lanka.
zu besetzen. Wir luden des­halb Künstler*in-          sich selbst und die verschie­de­nen kolonialen    Wir danken unserem Team und den vielen
nen aus Sri Lanka und Indonesien ein, das             Kontexte, in die sie verwickelt sind, vermit-     Hel­fer*­­innen von Herzen: Rahmat Arham,
Archivmaterial aus ihren Perspektiven zu un-          teln, wenn sie uns ihre eigene Geschichte         Andreas Beck, Alexandra Berlina, Mirjam
tersuchen und einen neuen Umgang damit                erzählen könnten. Zudem kehren wir den            Bitter, Moises Bürgin, Lisa Dässler, Güneş
vorzuschlagen.                                        exoti­sie­renden Blick der Sarasins um und        Direk, Philine Erni, Katrin Hammerl, Sabrina
      Entstanden sind verschiedene eigen-             fokussie­ren in einem fiktionalisierten Muse-     Hofer, Jorge von Känel, Flavio Karrer, Aude
ständige künstlerische Arbeiten, die allesamt         umsdisplay auf die Darstellung der Sarasins       Lehmann, Daniel Lütolf, Prashant Marthak,
Stimmen aktivieren, die vorher in den Archi-          selbst.                                           Deneth Piumakshi, Julia Sarisetiati, Bernhard
ven nicht vorhanden waren. Deneth Piumak­                   Gemeinsam erzeugen diese verschie-          Schär, Thiemo Strutzenberger, Jimged Ary
shi reiste nach ausgiebigen Recherchen in             denen Herangehensweisen im Foyer des              Sendy Trisdiarto, Almut Wagner, Angela Witt-
den Basler Archiven im Sommer 2019 nach               Theater Basel eine visuelle Welt, welche die      wer, allen Mitarbeiter*­in­nen der Werkstätten
Sri Lanka und interviewte Menschen in den             kolonialen Verbindungen zwischen Sri Lanka,       des Theater Basel und na­türlich auch den
Dörfern, in welchen die Sarasins vor über 130         der Schweiz und Indonesien um 1900 auf-           äusserst hilfsbereiten Teams vom Naturhis­
Jahren geforscht und gesammelt hatten. Auf-           zeigen und zeitgenössisch verhandeln. Mit         to­rischen Museum Basel, vom Museum der
zeichnungen von diesen Begegnungen sowie              der Szenografin Lisa Dässler haben wir Mög-       Kulturen Basel, vom Staatsarchiv Basel-­
weitere Interviews, die sie mit Schweizer*in-         lichkeiten gefunden, diese Arbeiten in die        Stadt, vom Historischen Museum Basel und
nen mit tamilischer Herkunft hier in Basel            Architektur des Foyers zu integrieren und         von der Denkmalpflege Basel.
führte, sind Teil der Ausstellung. Julia Sari-

                                                      the exoticizing gaze of the Sarasins by cre-      Bürgin, Lisa Dässler, Güneş Direk, Philine
After extensive research in the Basel archives,       ating a fictitious museum display focusing on     Erni, Katrin Hammerl, Sabrina Hofer, Jorge
Deneth Piumakshi travelled to Sri Lanka in the        a representation of the Sarasins themselves.      von Känel, Flavio Karrer, Aude Lehmann,
summer of 2019 and interviewed people in the                Together, the different approaches ex-      Daniel Lütolf, Prashant Marthak, Deneth
villages where the Sarasins had researched            hibited in the foyer of the Theater Basel cre-    Piumakshi, Julia Sarisetiati, Bernhard Schär,
and collected their materials over 130 years          ate a visual world that shows the colonial        Thiemo Strut­zen­­berger, Jimged Ary Sendy
ago. Records of these encounters, as well as          connections between Sri Lanka, Switzerland        Trisdiarto, Almut Wagner, Angela Wittwer, all
interviews that Deneth Piumakshi conducted            and Indonesia around 1900, negotiating them       employees of the Theater Basel workshops
with Swiss citizens of Tamil origin in Basel,         from a contemporary perspective. In coop-         and, of course, the extremely helpful teams
are part of the exhibition. Julia Sarisetiati,        eration with the scenographer Lisa Dässler,       from the Natural History Museum of Basel,
Jimged Ary Sendy Trisdiarto, Angela Wittwer           we have found ways to integrate these works       the Museum der Kulturen Basel, the City Ar-
and Rahmat Arham deal with resistance sto-            into the existing architecture, thus “expand-     chive of Basel, the Basel Historical Museum
ries during the Indonesian colonial period—           ing” the foyer. Through their spatial arrange-    and the historical preservation association
for instance, the poems of Colliq Pujié, a            ment, the various artistic perspectives ques-     Denkmalpflege Basel.
writer and Sulawesi intellectual who rebelled         tion, complement and challenge each other.
against Dutch colonial power. In our own                    This project would not have been pos-
work, we deal in depth with two individual            sible without the wonderful collaboration
objects from the Sarasin archive, creating a          with many committed people in Switzerland,
biography for each. If these two objects could        Indonesia and Sri Lanka. We thank our team
talk, what would they tell about themselves           and the many helpers from the bottom of
and the various colonial contexts in which            our hearts: Rahmat Arham, Andreas Beck,
they were involved? Moreover, we reverse              Alexandra Berlina, Mirjam Bitter, Moises

                                                  8                                                                                                     9
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Rahmat Arham and Angela Wittwer                                                                             Dan Dia Bilang Gitu

                                                                 Reisbauer und Aktivist Asfriyanto
                                                                 Daeng Rewa zeigt auf einer Karte
                                                                 auf den Berg Bohong Langi, be­
                                                                 stiegen von Fritz und Paul Sarasin
                                                                 am 24. April 1902. Makassar,
                                                                 Sulawesi, 23. Juli 2019.

                                                                 Rice farmer and activist Asfriyanto
                                                                 Daeng Rewa points on a map
                                                                 at the mountain Bohong Langi,
                                                                 climbed by Fritz and Paul Sarasin
                                                                 on April 24, 1902. Makassar,
                                                                 Sulawesi, July 23, 2019.

                                                                 Die Expeditionsmannschaft
                                                                 der Sarasins mit Trägern (sitzend),
                                                                 Obmann, Über­setzern, Führern
                                                                 und wissen­schaftlichen Sammlern
                                                                 (stehend im Hintergrund).
                                                                 Zentralsulawesi, 1902.

                                                                 The Sarasins’ expedition crew
                                                                 with carriers (sitting), foreman,
                                                                 trans­lators, guides, and scientific
                                                                 collectors (standing in the back­
                                                                 ground). Central Sulawesi, 1902.       Wandbild einer Karstlandschaft
                                                                                                        neben dem Parkplatz eines
                                                                                                        Minimarkts. Gowa, 19. Juli 2019.

                                                                                                        Mural of a karst landscape next
                                                                                                        to the parking lot of a mini market.
                                                                                                        Gowa, July 19, 2019.

Mikrofilmscanner und Bildschirm zur                                                                                                                                  Sao-Sao, Fürst von Laiwoi mit
Manuskript-Digitalisierung und                                                                                                                                       Resident J.A.G. Brugman auf dem
-Wie­der­gabe in einem Abstellraum                                                                                                                                   Gouverneursdampfer «Schwan»,
des Regionalarchivs der Provinz Süd­                                                                                                                                 wo Fritz und Paul Sarasin am Ende
sulawesi. Makassar, 23. Juli 2019.                                                                                                                                   ihrer 7. Expedition empfangen
                                                                                                                                                                     wurden. Kendari, 1903.
Microfilm scanner and screen for
manuscript digitization and reproduc­                                                                                                                                Sao-Sao, king of Laiwoi with
tion in a storage room of the Regional                                                                                                                               resident J.A.G. Brugman on the
Archives of South Sulawesi Province.                                                                                                                                 Governor’s Steamer “Schwan,”
Makassar, July 23, 2019.                                                                                                                                             where Fritz and Paul Sarasin were
                                                                                                                                                                     received at the end of their
                                                                                                                                                                     7th expedition. Kendari, 1903.

                                                 10                                                                                                    11
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
We Tenri Ollé, Königin von
Tanette und Tochter von Colliq
Pujié, umgeben von ihrem            We Tenri Ollé (1855–1919),
Gefolge. Fotografiert von Fritz     Königin von Tanette. Dieses           Neun Bäuerinnen aus Kendeng,        Nine female farmers from Mount
und Paul Sarasin, Makassar,         Foto von Hendrik Veen wird            Zentraljava, protestieren gegen     Kendeng, Central Java, protest
zwischen 1893 und 1896.             fälschlicherweise oft als Porträt     den Bau von Zementwerken            against the construction of
                                    von Colliq Pujié (1812–1876),         in ihrer Region, indem sie ihre     cement plants in their area by
We Tenri Ollé, queen of Tanette     Mutter von We Tenri Ollé und          Füsse vor dem Staatspalast          embedding their feet in concrete
and daughter of Colliq Pujié,       intellek­tuelle antikoloniale         in Holzkisten einbetonieren. Sie    in front of the State Palace.
surrounded by her entourage.        Widerstandskämpferin, repro­          forderten ein Treffen mit dem       They demanded to meet with
Photographed by Fritz and Paul      duziert. Südcelebes, ca. 1870.        Präsidenten um ihre Besorgnis       the President to voice their
Sarasin, Makassar, between                                                darüber zum Ausdruck zu             concerns over how the plants
1893 and 1896.                      We Tenri Ollé (1855–1919),            bringen, wie die Zementwerke        would harm the environment and
                                    Queen of Tanette. This photo­         die Umwelt schädigen und ihren      threaten their agricultural liveli­
                                    graph by Hendrik Veen is              landwirtschaftlichen Lebens­-       hoods. On the banner in front of
                                    often falsely reproduced as         ­­un­­­ter­­halt gefährden würden.    them, they call themselves
                                    a portrait of Colliq Pujié            Im Banner vor ihnen bezeichnen      Kendeng Kartinis in reference to
                                    (1812–1876), mother of We             sie sich als Kendeng-Kartinis       Kartini, the Indonesian feminist
                                    Tenri Ollé and intellectual           in Referenz auf Kartini, feminis­   icon. Jakarta, April 13, 2016.
                                    anti­colonial resistance fighter.     tische Ikone Indonesiens.
                                    South Celebes, ca. 1870.              Jakarta, 13. April 2016.

Vier Personen sammeln Reste                                                                                                                         Kontrollierte Sprengung von
von Zement auf der Deponie                                                                                                                          Karststein zur Gewinnung des
des Bosowa-Zementwerks,                                                                                                                             Rohmaterials für die Zement­
um den Zement unauthorisiert                                                                                                                        produktion im Bosowa-Zement­
weiterzuverkaufen. Maros,                                                                                                                           werk. Die Erschütterung der
14. Dezember 2018.                                                                                                                                  Explosion ist bis in die umlie­
                                                                                                                                                    gende Wohngegend zu spüren
Four people collect cement                                                                                                                          und hat die Kraft, Fenster und
waste at the disposal site of the                                                                                                                   Geschirr zerspringen zu lassen.
Bosowa cement quarry, for the                                                                                                                       Maros, 14. Dezember 2018.
purpose of unauthorized resale.
Maros, December 14, 2018.                                                                                                                           Controlled blasting of karst
                                                                                                                                                    stone to extract the raw materi­
                                                                                                                                                    al for cement production at
                                                                                                                                                    the Bosowa cement quarry.
                                                                                                                                                    The vibration of the explosion
                                                                                                                                                    reaches the surrounding resi­
                                                                                                                                                    dential area and is able to
                                                                                                                                                    break windows and tableware.
                                                                                                                                                    Maros, December 14, 2018.

                                                           12                                                                        13
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Geschichte        Als ich im Jahr 2006 mit den Recherchen für
                  mein Buch Tropenliebe begann, war ich Teil
                                                                    Vorfahren, welche die Zeit des Zweiten Welt-
                                                                    kriegs nicht in der Schweiz oder in Europa
                                                                                                                       ten Weltkrieg mit der Welt, ins­be­son­de­re mit
                                                                                                                       der damals noch kolonisierten Welt in Über-

in einer post-
                  eines losen Netzwerkes von zumeist jünge-         erlebt hatten, erschienen diese wichtigen De­      see, verbunden? Welche Folgen hatte das in
                  ren Forscher*innen, die vor allem eins einte:     batten allerdings immer auch ein wenig als         diesen Regionen in Übersee? Welche Folgen

kolonialen,
                  Ein Problem. Die meisten von uns hatten ent-      In­sider-Debatten. Es stritten sich verschiede­    hatte es für Menschen mit nicht weisser Haut-
                  weder längere Zeit im nicht-europäischen          ne Fraktionen einer vermeintlich alteingeses-      farbe oder nicht-christlichen Glau­bens in der
                  Ausland gelebt oder sind familiär mit Latein-     senen Schweiz um die richtige Interpretation       Schweiz? Und welche Folgen hat­te es für die

postdiszip­li­    amerika, Afrika, dem Nahen Osten oder Asi-
                  en verbunden. Unser Problem war, dass die
                                                                    ihrer Geschichte, die vermeintlich nur sie et-
                                                                    was angehe. Dieses Muster hat sich seither
                                                                                                                       mehrheitlich weisse, christlich so­­zialisierte,
                                                                                                                       alt­eingesessene Schweiz selber?

nären und         Fächer, die wir an den Universitäten studier-
                  ten, zwar sehr relevante neue Einsichten in
                                                                    einige Male wiederholt: Auch die Debatten
                                                                    im Jahr 2015 rund um die Schlacht von Ma-
                                                                                                                              Mit diesen Fragen bewegten wir uns
                                                                                                                       fernab des akademischen Mainstreams in

polyglotten
                  Geschichte und Gegenwart vermittelten. Der        rignano oder im Jahr 2018 über den Landes-         kleinen Nischen. Dennoch, oder vielleicht ge-
                  Fokus blieb allerdings eng auf Europa und         streik wurden stark als Debatten von, für          rade deswegen, erfuhren wir allmählich von

Welt
                  die Schweiz bezogen. Mit unseren eigenen          und über eine vermeintlich alteingesessene         einander. Wir begannen uns zu vernetzen und
                  Geschichten und Erfahrungen liess sich das        Schweiz ausgetragen.                               uns selbständig zu organisieren. Unser «Co-
                  Gelernte daher oftmals nur partiell verbinden.            Unser Problem war, dass wir zwar par-      ming Out» war der 2012 von Patricia Purt-
                        Ich begann mein Studium in den späten       tiell, aber nie ganz zu dieser vermeintlich klar   schert, Barbara Lüthi und Francesca Falk he-

Bernhard          1990er Jahren, als ein heftiger Streit über die
                  Verwicklungen der Schweiz in die Verbrechen
                                                                    konturierten alteingesessenen Schweiz dazu­
                                                                    gehör(t)en. Auch fehlte in diesen Geschichten
                                                                                                                       rausgegebene Sammelband Postkolo­nia­­le
                                                                                                                       Schweiz. Der Name steht für ein interdiszipli-

Schär             des Nationalsozialismus durch das Land feg-
                  te. Diese Kontroversen brachten eine längst
                  fällige Klärung im historischen Selbstver-
                                                                    oft etwas, das viele von uns am eigenen Leib
                                                                    und in den eigenen Familien in unterschied-
                                                                    licher Weise erleb(t)en: subtilere und grö­bere
                                                                                                                       näres Programm, das eine schlichte, aber bis
                                                                                                                       dahin weitgehend ignorierte Tatsache zum
                                                                                                                       Ausgangspunkt der Analyse nimmt: Die mo-
                  ständnis der Schweiz: Diese sah sich bis da-      Formen der Ausgrenzung und Be­nach­tei­li­         derne Schweiz entstand im 19. Jahrhundert
                  hin vor allem als neutrale Beobachterin der       gung aufgrund von Hautfarbe, «exotischer»          in der Blütezeit des europäischen Imperialis-
                  Weltgeschichte und keinesfalls als Mitge-         Namen oder nationaler Herkunft. In verschie­       mus. Und sie ist seither immer hoch­gradig
                  stalterin derselben. Für jene unter uns mit       de­nen Disziplinen begannen wir uns daher          mit Europa und deren (ehemaligen) Kolonien
                                                                    mit Fragen zu befassen wie: in welcher Weise       verflochten geblieben. Daraus ergibt sich
                                                                    war die Schweiz schon lange vor dem Zwei-          eine Reihe neuer Fragen, die bis dahin noch
                                                                                                                       kaum systematisch untersucht worden wa-

History in a      When I started research for my book Tropen­
                  liebe in 2006, I was part of a loose network of

Postcolonial,
                  mostly younger scholars united by a shared        they were, always appeared to some degree
                  problem. Most of us either had lived in non-­     reserved for insiders. Various factions of a       World War? What consequences did these

Post­disci­-
                  European countries for a long time or were        supposedly long-established Switzerland            connections have for these overseas regions
                  closely connected to Latin America, Africa or     were fighting over the correct interpretation      and for people in Switzerland whose skin was

pli­n­ary and
                  Asia through family members. Our problem          of their history, which was implied to concern     not white or whose faith was not Christian?
                  was that, while the subjects we studied at our    only them. This pattern kept repeating: the        And what consequences did they have for
                  universities provided important new insights      debates about the Battle of Marignano in           the pre­dom­inantly white, Christian-social-

Polyglot World    into history and the present, the geographic
                  focus remained mostly on Europe and Swit-
                  zerland. We could therefore only partially
                                                                    2015, for instance, or about the national strike
                                                                    in 2018, were also conducted as a discussion
                                                                    by, for and about the Swiss and Switzerland,
                                                                                                                       ized establishment in Switzerland itself?
                                                                                                                            With these questions, we found our-
                                                                                                                       selves in small niches outside of the academ-

Bernhard
                  connect what we learnt with our own lived         defined as an long-established country.            ic mainstream. Nevertheless, or perhaps pre-
                  experiences and stories.                                Our problem was that we only partly be-      cisely because of this, we gradually learned

Schär
                        I began my studies in the late 1990s,       longed to that supposedly clearly contoured        about each other. We began networking and
                  when a fierce public dispute about Switzer-       traditional Switzerland. Something was miss-       organizing ourselves independently. Our
                  land’s entanglement with the Nazi regime          ing from these stories, something that many        “coming out” was the anthology Postkolonia­
                  was sweeping through the country. These           of us had experienced personally or via the        le Schweiz (Postcolonial Switzerland) pub-
                  controversies brought an important clarifica-     family in different ways: exclusion and dis-       lished in 2012 by Patricia Purtschert, Barbara
                  tion into the country’s historical self-image.    crimination based on skin colour, “exotic”         Lüthi and Francesca Falk. The title represents
                  Until then, Switzerland had seen itself most-     names or “foreign” origin—sometimes subtle,        an interdisciplinary programme that takes a
                  ly as a neutral observer of world history, by     sometimes clear and coarse. Thus, we, schol-       simple but long-ignored fact as the starting
                  no means an active participant. Yet, for those    ars of various disciplines, began to deal with     point for its analysis: modern Switzerland
                  of us whose ancestors had not experienced         questions such as: how was Switzerland con-        emerged in the 19th century during the hey-
                  the Second World War in Switzerland or else-      nected to the world, especially to the colo-       day of European imperialism. Since then, it
                  where in Europe, these debates, important as      nized overseas world, long before the Second       has always remained highly intertwined with

                 14                                                                                                15
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
History in a Postcolonial,                                                                      Postdiscipli­nary and Polyglot World
ren: Wie und warum hat sich die Schweiz in       Ge­schichten verschiedener Regionen in Eu-         feldes überzeugt werden mussten. Entspre-          drei Schauplätzen Sri Lanka, Sulawesi und
die imperiale Welt integriert? Welche Folgen     ropa, Süd- und Südostasiens unwiderruflich         chend überrascht war ich, als mich 2016            der Schweiz gleich viel Gewicht. Damit kön-
hatte dies in Übersee, in Europa und der         miteinander verzahnte.                             die palästinensische Künstlerin Inas Halabi        nen sie die historischen Verbindungen, aber
Schweiz selbst? Wie lebt das koloniale Erbe            Ein Charakteristikum der postkolonialen      kontaktierte. Sie hatte eine Einladung in die      auch die Folgen der kolonialen Ungleichhei-
aus der Gründerzeit in der Gegenwart fort?       Forschung – nicht nur in der Schweiz – ist ihre    Schweiz erhalten und wollte diese dazu nut-        ten zwischen diesen Schauplätzen themati-
      Mein Buch Tropenliebe war zusammen         Internationalität, Transdisziplinarität und dass   zen, sich näher mit den rassenanthropologi-        sieren. Im Unterschied zu mir und dem was
mit Studien von Gleichgesinnten, wovon et-       sie sich als kritische Wissenschaft versteht,      schen Fotografien von Fritz und Paul Sarasin       in der historischen Forschung noch stets gän­
liche im Rahmenprogramm zu dieser Aus-           die sich auch in öffentliche Debatten ein-         zu beschäftigen. Meine Überraschung dauer­         gi­ge Praxis ist, betrachten sie diesen poly-
stellung auftreten werden, ein Beitrag zu die-   bringt. Als mich Harald Fischer-Tiné 2014 an       te nur solange, bis ich realisierte, dass die      zentrischen Raum allerdings nicht vorwie-
sem neuen Forschungsfeld. Ich habe mich          seine Professur für Globalgeschichte an der        ko­lonialen Dimensionen von Geschichte,            gend aus einer europäisch-schweizerischen
darin – bildlich gesprochen – an die Fersen      ETH Zürich holte, wurde ich Teil eines inter-      selbst wenn sie die Schweiz betreffen, für         Pers­pektive. Ryser und Schonfeldt haben
der beiden Basler Naturforscher und heimli­      nationalen Teams, das seine Expertise ver-         Menschen, die selber in besetzten Gebieten         Künst­ler*innen aus Sri Lanka und Indonesien
chen Liebhaber Paul und Fritz Sarasin gehef­     mehrt auch in der Schweiz einbringen wollte.       leben, alles andere als Nischenthemen sind.        einge­laden, Arbeiten zu entwickeln, die eine
tet. Die beiden haben um 1900 ausgedehnte        Das gab mir im Verlauf der Jahre die Möglich-      Inas Halabis Ausstellung Letters to Fritz and      eigenständige Perspektive auf die Rolle der
Forschungsreisen in der britischen Kronko-       keit, mit Forschenden und Künst­ler*in­­nen aus    Paul wurde schliesslich erfolgreich in Jeru-       Sarasins in Sri Lanka und Sulawesi entwer-
lonie Ceylon (heute Sri Lanka) und Celebes       Palästina, Sri Lanka, Australien, Indonesien       salem gezeigt.                                     fen. Das heisst: Die Idee der Ausstellung ist
in Niederländisch Indien (heute Sulawesi in      und der Schweiz zusammenzuarbeiten. Die-                 Die Erfahrung, dass Schweizer Koloni-        nicht bloss die Schweiz in räumlicher Hin-
Indonesien) unternommen. Sie präg­ten da-        se Erfahrungen haben meine Pers­pektiven           algeschichte von Forschenden und Kunst-            sicht zu «dezentrieren», in dem diese nicht
mit insbesondere die «Rassenwissenschaft»        auf die Geschichtswissenschaft und das Pro-        schaffenden ausserhalb der Schweiz und             als einziger, sondern nur als einer von drei
in Deutschland und wurden zu den einfluss-       gramm der Postkolonialen Schweiz nochmal           Europas mühelos verstanden wird und auf            gleichberechtigten Schauplätzen inszeniert
reichsten Wissenschaftlern der Schweiz, wo       verändert.                                         erhebliches Interesse trifft, hat sich seither     wird. Die Ausstellung macht auch mehrere
sie unter anderem den Nationalpark in Grau-                                                         mehrfach wiederholt. Am Eindrücklichsten           Stimmen sicht- und hörbar, die sich zuweilen
bünden gründeten. In meinem Buch unter-          Mehr als die Schweiz                               während der Arbeit an der Ausstellung Stim­        ergänzen, aber auch in einem Spannungs-
suchte ich, wie ihre Reisen für Menschen und     Wer sich in den 2000er Jahren mit Schweizer        men aus einer archivierten Stille, die nun im      verhältnis zueinander stehen.
Schauplätze in Sri Lanka, Sulawesi, den Nie-     Kolonialgeschichte beschäftigte, lernte vor        Foyer des Theater Basels zu sehen ist. Die               Was mir nun die Arbeit an dieser poly­
derlanden, Grossbritannien, Deutschland und      allem, dass Dritte in der Schweiz («das ist        beiden Kuratorinnen und Künstlerinnen Vera         pho­nen, multiperspektivischen Ausstellung
der Schweiz einerseits ganz unterschiedliche     doch ein ideologisches Nischenthema») aber         Ryser und Sally Schonfeldt übernehmen da-          vor Augen führte, ist dies: Sowohl Deneth
und oftmals gewaltsame Folgen hatten. Ich        auch im europäischen Ausland («ihr hattet          rin die polyzentrische Struktur meines Bu-         Piumakshi Wedaarachchige, die den Teil zu
stelle aber auch dar, wie diese Reisen die       doch keine Kolonien!») erst mal grundsätzlich      ches Tropenliebe. Das heisst, sie geben den
                                                 von der Relevanz des eigenen Forschungs-

                                                                                                                                                       themes for people who themselves live in
Europe and its (former) colonies. This raises                                                       from Palestine, Sri Lanka, Australia, Indone-      occupied territories. Inas Halabi’s exhibition
a number of new questions that had previ-        scientists of their generation establishing, for   sia and Switzerland. These experiences have        Letters to Fritz and Paul was finally shown
ously hardly been systematically investigat-     example, the National Park in the Southeast-       once again changed my perspective on the           successfully in Jerusalem.
ed: How and why did Switzerland integrate        ern Alps.                                          historical sciences and the programme of                 The experience that Swiss colonial his-
into the imperial world? What consequences             In my book, I investigate the different      Postcolonial Switzerland.                          tory has been easily understood and met with
has this had overseas, in Europe and in Swit-    and often violent consequences of their trav-                                                         considerable interest by researchers and art-
zerland itself? How does the colonial legacy     els for people and places in Sri Lanka, Su-        More than Switzerland                              ists outside Switzerland and Europe has been
from the time of the founding of the modern      lawesi, Britain, the Netherlands, Germany and      If you worked on Swiss colonial history in the     repeated several times since then—most im-
Swiss Federal State live on in the present?      Switzerland. But I also show how these trav-       early 2000s, you learned above all how to ar-      pressively while working on the exhibition
      My book Tropenliebe (Tropical Love) was    els irrevocably intertwined the histories of       gue with third parties in Switzerland and oth-     Voices from an Archived Silence, which can
a contribution to this new field of research,    several regions in Europe, South and South-        er European countries about the relevance          now be seen in the foyer of Theater Basel. In
one among a number of studies by like-mind-      east Asia.                                         of your research field. Often you got to hear      it, the curators and artists Vera Ryser and
ed people, many of whom will appear in the             Postcolonial research—not only in Swit­      reactions like “oh, what an ideologized niche      Sally Schonfeldt adopt the polycentric struc-
discussion programme for this exhibition. In     zer­land—tends to be international and trans-      topic!” and “but you didn’t have any colo-         ture of my book Tropenliebe. This is to say,
my book, I followed the trajectories of two      disciplinary and regards itself as a critical      nies!” respectively. All the greater my surprise   they give equal weight to the three locations
Basel naturalists and secret lovers, Paul and    scholarship necessitating involvement in pub-      then when the Palestinian artist Inas Halabi       of Sri Lanka, Sulawesi and Switzerland. In
Fritz Sarasin. Around 1900, they undertook       lic debates. When professor Harald Fischer-­       contacted me in 2016. She had received an          this way they thematise the historical con-
extensive research trips to the British Crown    Tiné invited me to work at his chair for Glob-     invitation to Switzerland and wanted to use        nections but also the consequences of colo-
colony of Ceylon (now Sri Lanka) and Cele-       al History at the ETH Zurich in 2014, I became     it to take a closer look at Fritz and Paul Sara-   nial inequalities between these sites. Unlike
bes in the Dutch Indies (now Sulawesi in In-     part of an international team eager to become      sin’s anthropological photographs. My sur-         the common (and my own) practice in histor-
donesia). Their work considerably shaped         more involved with its expertise in Switzer-       prise only lasted until the moment I realised      ical research, however, they do not view this
the “racial sciences” in Germany. In Switzer-    land. Over the years, this gave me the oppor-      that the colonial dimensions of history, even      polycentric space predominantly from a Eu-
land they became two of the most influential     tunity to work with researchers and artists        of Swiss history, are anything but niche           ropean-Swiss perspective. Ryser and Schon-

                                             16                                                                                                    17
Ein Recherche- und Ausstellungs-projekt zur Basler Kolonial-geschichte - A Research and Exhibition Project on Basel's Colonial History
Geschichte in einer postkolonialen,                                                                   postdiszipli­nären und polyglotten Welt­
Sri Lanka erarbeitet hat, als auch Rahmat            sozialen und kulturellen Kontexten ausser-          irgendwie an eine breite Öffentlichkeit zu «ver­
Arham und Angela Wittwer, die in Indone­             halb der Schweiz und Europas Sinn ergeben.          mitteln» haben. Vielmehr – darauf scheinen
sien ar­beiten, haben während ihren eigenen                                                              mir meine Erfahrungen hinauszulaufen – ist
Re­cher­chen neue Figuren und Kontexte ent-          Geschichtswissenschaft                              die universitäre Geschichtswissenschaft le-
deckt, auf die ich mit meinen limitierten            dezentrieren                                        diglich ein Zentrum unter vielen, das histori-
Sprach­­kenntnissen und mit meiner europäi-          Mit dieser transdisziplinären und grenzüber-        sches Wissen herstellt. Andere Disziplinen
schen Ausbildung gar nie hätte stossen kön-          schreitenden Zusammenarbeit dämmerte mir            aus Kunst, Theater oder Film – insbesondere
nen. Alle haben die Arbeit aber auch so wei-         noch eine weitere Einsicht. Nämlich die, dass       aus nicht-europäischen Räumen – sollten da-
terentwickelt, dass sie auch für ein Publikum        Geschichtswissenschaft nicht bloss das ko-          her als Partnerinnen bei der Herstellung ei-
in Sri Lanka oder Sulawesi relevant wird.            lonialen Erbe ihrer eigenen Geschichte ab­          nes grösseren narrativen Rahmens betrach-
Diese Erfahrung war für mich in zweierlei            strei­fen muss, das sie lange daran hinderte        tet werden, in welchem sich ein Publikum
Hinsicht aufschlussreich. Erstens: Schwei-           zu erkennen, dass die moderne Welt zu gros-         ein­brin­gen kann, das längst nicht mehr nur
zer Ko­lo­­­nial­geschichte betrifft weit mehr als   sen Teilen in Übersee entstanden ist. Die Ge-       alteingesessen und europäisch, akademisch
nur ein schwei­zerisches – alteingesessenes          schichtswissenschaft wird auch ihr Verhältnis       und bibliophil ist. Es ist ein Publikum, das
oder mig­­rantisches – Publikum. Sie betrifft        zu anderen Feldern der Wissensproduktion            nebst der alteingesessenen und der diaspo-
auch grosse Öffentlichkeiten in Übersee, wo          überdenken müssen. Das heisst, sie kann sich        rischen Schweiz auch Gemeinschaften in             wenn wir mit nicht-europäischen Kolleg*in-
Schwei­­­zer Akteur*innen, Institutionen oder        nicht länger als das einzige Zentrum der Her-       Bra­silien, Südafrika, Sri Lanka, Sulawesi und     nen und nicht-akademischen Geschichts­
Investitionen ihre Spuren hinterlassen haben.        stellung von historischem Wissen begreifen.         vielen weiteren Schauplätzen aus der noch          profis zu­sammenspannen. Das bedeutet
Zweitens: Ein solches Publikum kann nur in           Und sie kann auch ihre seit dem 19. Jahrhun­        weitgehend unbekannten Geschichte der              aber auch, nebst dem dicken Buch in einer
Zusammenarbeit mit Partner*innen vor Ort             dert praktisch unverändert gebliebene Kom-          schweizerischen Expansion nach Übersee             der Schweizer Lan­dessprachen noch wei­
erreicht werden. Nur sie können die Geschich-        munikationsstrategie—die Herstellung eines          mit­umfasst. Eine solche weltumspannende           tere Kommunikationsmöglichkeiten kennen
te noch stärker aus der schweizerisch-euro-          dicken, meist bilderlosen Buches—nicht mehr         und polyglotte Öffentlichkeit erreichen wir nur,   und beherrschen zu lernen.
päischen Erzählperspektive herauslösen, mit          als Hauptmedium begreifen, das andere Spe­
Fakten und Kontexten ergänzen und sie so             zialist*innen aus Kunst, Medien oder Schule
erzählen, dass sie in den aktuellen politischen,
                                                                                                         the history of the modern world. Academic          only reach such a global and polyglot public,
                                                                                                         history writing also needs to clarify its rela-    however, if we cooperate with non-academ-
                                                     over, they all developed the work in such a         tion to non-academic history producers. That       ic and non-European partners and learn to
feldt invited artists from Sri Lanka and Indo-       way as to make it relevant for an audience in       is to say that university-based historians can     master means of communication beyond
nesia to develop works that offer an indepen-        Sri Lanka or Sulawesi. The experience of this       no longer see themselves as the only centre        writing thick books in one of the Swiss na-
dent perspective on the role of the Sarasins         polyphonic, multi-perspective exhibition was        of historical knowledge production. And they       tional languages.
in Sri Lanka and Sulawesi. In other words, the       revealing to me in two ways. First: Swiss co-       can no longer rely exclusively on their com-
idea of the exhibition is to “decentre” Swit-        lonial history affects not only the Swiss au-       munication strategy, which has remained
zerland not only in spatial terms but also by        dience, be it long-established or migrant. It       practically unchanged since the 19th centu-
multiplying voices and perspectives. Hence,          can also matter to much larger communities          ry—the production of thick, mostly unillus-
Ryser + Schonfeldt show Switzerland as one           overseas, where Swiss actors, institutions, or      trated books. Historians can no longer as-
of three interconnected spaces in which vis-         investments have left their mark. Secondly,         sume that specialists in art, media or schools
itors can hear and see multiple voices and           such audiences can only be reached in coop-         will somehow “communicate” their findings
perspectives from Europe, South and South-           eration with local partners. They can free his-     to a broader public. Rather, as my experience
east Asia. While these voices sometimes              torical narratives even further from Swiss-         seems to suggest, the academic study of
complement each other, they often also build         European perspectives, supplementing them           history is merely one centre among many
tensions– beyond this, the exhibition also at-       with additional facts and contexts to tell the      that produce historical knowledge. Other
tempts to decentre authorship. It lets sever-        story in such a way that it makes sense in the      disciplines such as art, theatre and film, es-
al perspectives and voices be seen and               current political, social and cultural contexts     pecially from non-European regions, should
heard, which sometimes complement each               beyond Switzerland and Europe.                      therefore be regarded as partners in the pro-
other and sometimes build tensions.                                                                      duction of a larger narrative framework—a
      Deneth Piumakshi Wedaarachchige,               Decentring Historical                               framework that can accommodate and invite
who worked on the Sri Lankan part, as well           Scholarship                                         participation from audiences that are no lon-
as Rahmat Arham and Angela Wittwer, who              Thanks to this transdisciplinary and cross-­        ger exclusively long-established and Euro-
worked on Indonesia, discovered new char-            border cooperation, yet another thing dawn­         pean, academic and bibliophilic. In addition
acters and contexts during their research,           ed on me: namely, that historical scholarship       to the long-established and diasporic Swit­
which proceeded from my book. They found             needs, in its own interest, to continue decen-      zer­land, this audience also includes commu-
characters and contents I could never have           tralising itself. Not only by reflecting its own    nities in Brazil, South Africa, Sri Lanka, Su-
discovered with my limited knowledge of lan-         colonial heritage that has blinded it for so long   lawesi and many other locations involved in
guages and my European education. More-              to the role non-European contexts played in         the colonial history of Switzerland. We can

                                                 18                                                                                                     19
Deneth Piumakshi Wedaarachchige         136 Years Ago and Now

         Batticaloa, “Tamil man”          Dambana, “Vedda woman”

    Batticaloa, “Coastal Vedda woman”     Batticaloa, “Coastal Vedda”

                  20                                 21
Batticaloa, “Tamil woman”     Batticaloa, “Indo Arab man”

Batticaloa, “Coastal Vedda”   Danigala, “Vedda woman”

           22                            23
Postkoloniale    Das koloniale Erbe in der
                 Schweizer Erinnerungspolitik
                                                                    schichtsverständnisses anzusiedeln, in dem
                                                                    die Schweiz Mitschuld an der Kolonialisie-
                                                                                                                      solchen geschichtskritischen Nachdenkens
                                                                                                                      provinzialisieren, während wir es zugleich

Gedächtnis-
                 In den letzten rund 15 Jahren ist in der Schweiz   rung trägt.                                       globalisieren, wie Bernhard Schär es in sei-
                 ausgehend von den Geschichtswissenschaf-                  Unsere Ausstellung Stimmen aus einer       nem Buch Tropenliebe vorschlägt?

stützen
                 ten, künstlerischen Auseinandersetzungen           archivierten Stille verortet sich in einem Ver-
                 so­wie öffentlichen Debatten ein zunehmen-         ständnis von Schweizer Geschichte als im-         Postkoloniales Gedächtnisstützen
                 der Druck zu beobachten, sich endlich mit          mer schon Teil transnationaler historischer       Führende Kulturinstitutionen spielen eine
                 der eigenen kolonialen Vergangenheit aus­          Prozesse, also innerhalb eines Konzepts von       wichtige Rolle im postkolonialen Nachden-

Vera Ryser       ein­anderzusetzen. Lange wurde die Ausein­
                 an­der­setzung mit der eigenen kolonialen
                                                                    Geschichte als entangled history. Das heisst,
                                                                    dass zum Erfassen der Schweizer kolonialen
                                                                                                                      ken über die Frage, wie mit dem Erbe der
                                                                                                                      Schweizer kolonialen Verstrickungen um­­­zu­

und Sally
                 Mit­schuld durch den anhaltenden National-         Verstrickungen die Vernetzungen und die glo-      ge­hen ist. Die Gründungsgeschichten und
                 mythos vernachlässigt, in keinerlei Weise in-      balen Verflechtungen des Schwei­zer Kolo-         Sammlungen vieler Museen, insbesondere

Schon­feldt
                 volviert zu sein, da die Schweiz schliesslich      nialismus betont werden müssen. Am Bei-           von Schweizer ethnografischen Museen, sind
                 keine Kolonien besass. Um diesem Mythos            spiel Basel stellt sich so etwa die Frage: Wie    im 19. Jahrhundert angesiedelt, dem Höhe-
                 entgegenzutreten, bringt die Schweizer post-       können wir die transnationalen Netzwerke          punkt der europäischen Kolonialherrschaft.
                 koloniale Geschichtsschreibung zwei Kon-           des wissenschaftlichen, wirtschaftlichen und      Schweizer Wissenschaftler, Missionare,
                 zepte ein: Erstens einen «Kolonialismus ohne       kulturellen Austauschs zeigen, die Basel im-      Händ­­­ler und Sammler nutzten die ko­lo­ni­­­-
                 Kolonien», der die Verstrickungen der Schweiz      plizit mit der früheren niederländischen Ko-      sier­ten Ge­biete, um Sammlungen ethno­gra­
                 in koloniale Machtverhältnisse anerkennt,          lonie in Indonesien, der britischen Kolonie in    fischer Objekte aus aller Welt anzuhäufen
                 obwohl sie formal keine eigenen Kolonien           Sri Lanka sowie mit europäischen kolonialen       sowie menschliche Überreste zahlreicher
                 besass – weil sie innerhalb des Kolonialis-        Hauptstädten wie London, Paris oder Berlin        Bevölkerungsgruppen für Rassenforschung
                 mus eine aktive Rolle spielte. Zweitens den        verflochten? Welche Folgen hat das Heraus-        zu sammeln und in die Schweiz zu bringen.
                 Gedanken, das Verhältnis der Schweiz zum           arbeiten eines verflochtenen Verständnisses       Die Notwendigkeit, dieser kolonialen Prove-
                 Kolonialismus innerhalb eines globalen Ge-         der Schweizer kolonialen Involvierung für das     nienz zahlreicher Schweizer Sammlungen ins
                                                                    heutige Basel oder die Schweizer Gesell-          Auge zu sehen, wird jedoch erst in den letz-
                                                                    schaft? Können wir Basel im Rahmen eines          ten Jahren öffentlich debattiert.
                                                                                                                             Genau in dieser aufkeimenden Ausein-

Postcolonial     Swiss Colonial Memory Politics
                 Over the past 15 years or so Switzerland has
                                                                                                                      andersetzung mit kolonialen Sammlungspro-

Mnemonics
                 witnessed an increased urgency within its          globally entangled nature of Swiss colonial-
                 national historiography, artistic production       ism. Taking the example of Basel, how can
                 and public debate, to reckon with its colonial     we show the trans-national scientific, eco-       colonial domination. Swiss scientists, mis-

Vera Ryser
                 past. Underpinning a broader Swiss reluc-          nomic and cultural networks of exchange           sionaries, traders and collectors took advan-
                 tance to re-appraise its own colonial complic-     that entangled Basel implicitly with the for-     tage of colonized spaces to amass vast col-
                 ity has been the enduring Swiss national myth      mer Dutch colony of Indonesia, the former         lections of ethnographic objects from all over

and Sally        of not having had any colonies of its own and
                 therefore not having any colonial culpabili-
                                                                    British colony of Sri Lanka as well as other
                                                                    European colonial metropoles such as Lon-
                                                                                                                      the globe, as well as collecting the human
                                                                                                                      remains of numerous peoples for scientific

Schonfeldt
                 ties. To counter this myth Swiss postcolonial      don, Paris or Berlin? What are the implica-       racist studies, which they brought back to
                 historiography proposes two ideas. One, a          tions of elaborating on an entangled under-       Switzerland with them. However, it is only
                 “colonialism without colonies,” which recog-       standing of Swiss colonial involvement for        within the past few years that public atten-
                 nizes Switzerland’s involvement in colonial        contemporary Basel or Swiss society? Can          tion has been drawn to the need to confront
                 power regimes, despite having no formal col-       we provincialize Basel within such a critical     the colonial provenance of numerous Swiss
                 onies of its own, as having therefore played       historical reflection whilst simultaneously       collections.
                 an active role within colonialism. Two, the        globalizing it, as Bernhard Schär proposes              It is precisely within this nascent con-
                 idea that the Swiss relationship to colonial-      in his book Tropenliebe?                          frontation with colonially provenanced col-
                 ism is situated within a global historical un-                                                       lections that our exhibition in the foyer of
                 derstanding, in which Switzerland was com­         Postcolonial Mnemonics                            Theater Basel situates itself. The point of
                 plicit in colonisation.                            Major Swiss cultural institutions play a sig-     departure for Voices… is the colonially ac-
                       Our exhibition Voices from an Archived       nificant role in this debate and in the process   quired collections of two major museums
                 Silence is situated in an understanding of         of postcolonial reflection on how to deal with    located in Basel—one in the Museum der
                 Swiss histories as always being part of trans-­    the legacies of Swiss colonial involvement.       Kulturen (MKB), the other in the Natural His-
                 national historical processes that conceptu-       Museums, in particular Swiss ethnographic         tory Museum (NMB). In particular it revolves
                 alise history as being “entangled.” That is, to    museums, more often than not have founda-         around two local Basel-born Swiss natural
                 situate Swiss colonial involvement one must        tional histories and collections grounded in      scientists, Fritz and Paul Sarasin, who con-
                 emphasize the inter-connectedness and              the 19th century, at the height of European       tributed significantly to both museums’ col-

                24                                                                                                25
Postcolonial                                                                                         Mnemonics
venienzen verortet sich unsere Ausstellung           en), ihrer kolonialen Mittäterschaft an diesen   eine kritische Ausstellung zu machen, die die      Bilder neu zu kontextualisieren? Sodass sie,
im Foyer des Theaters Basel. Der Ausgangs-           Orten sowie auf den Sammlungen, die sie mit      Geschichte der Basler kolonialen Verstrickun-      aus der Gegenwart betrachtet, ein Nachden-
punkt für Stimmen … sind die kolonial erwor­         nach Basel brachten.                             gen sichtbar machen sollte, überlegten wir         ken ermöglichen über das Vermächtnis von
benen Sammlungen zweier wichtiger Museen                   Ein kritisches, postkoloniales Heraus-     selbstkritisch, ob wir das überhaupt allein tun    Bildern und Epistemologien für das heutige,
in Basel – zum einen des Museums der Kultu­          arbeiten der transnationalen, koloniale Ver-     können. Könnten wir eine solche geteilte, ver-     allgegenwärtige Fortbestehen rassistischer
ren (MKB), zum anderen des Naturhisto­ri­            flechtungsgeschichten, die den Sarasins Zu-      flochtene Geschichte als zwei privilegierte        Stereotype, wie sie in der Schweizer Gesell-
schen Museums (NMB). Insbesondere be-                gang zum niederländisch besetzten Sulawesi       weisse Frauen, die beide in westlichen epis-       schaft immer noch vorhanden sind? Solche
schäftigt sich die Ausstellung mit zwei in           und britisch besetzten Sri Lanka verschafften,   temologischen Traditionen aufgewachsen             Fragen führten uns schnell zu den grösseren
Basel geborenen Schweizer Naturwissen-               fungiert als einer der zwei Pole, um die sich    sind, allein angehen? Mit all unserer damit        Fragen rund um die uns umgebenden Erin-
schaftlern, Fritz und Paul Sarasin, die mass-        Stimmen … dreht. Das Vermächtnis dieser          verbundenen Macht, Arroganz und Ignoranz?          nerungspolitiken, die nicht nur in die Archive
geblich zu beiden Museumssammlungen                  beiden Basler Sammlungen für die gegen-          Eine Schweizerin mit persönlichen Verbin-          selbst eingebettet sind, sondern sich auch in
beitrugen. Sie waren zudem eng mit den               wärtige Schweizer postkoloniale Reflexion        dungen zu Basel und eine Deutsch-Australie-        der Gesellschaft um uns spiegeln – wer wird
Gründungsgeschichten der beiden Basler               bildet den anderen Pol, der uns uns zu einer     rin, die seit vielen Jahren in der Schweiz lebt?   dargestellt, wie werden sie dargestellt und in
Museen verwoben und darüber hinaus auch              zweijährigen Recherche innerhalb dieser bei-            In früheren Zusammenarbeiten waren          welchem Ausmass werden sie dargestellt?
an zahlreichen anderen wichtigen Kulturinsti­        den Institutionen führte. Während der Recher-    wir bereits mit ähnlichen Fragen der Reprä-              Als wir kritisch auf unsere eigene privi-
tutionen in Basel tätig – Fritz Sarasin war 1918     che ergaben sich schnell zahlreiche komple-      sentations- und Erinnerungspolitik konfron-        legierte Position mit Zugang zu diesen bei-
der Gründungsdirektor des Museums für Völ-           xe Fragen: Wie geht man möglichst feinfühlig     tiert. Und auch im aktuellen Projekt mussten       den wichtigen Basler Institutionen blickten,
kerkunde (dem heutigen Museum der Kultu-             mit dem zugleich gewalttätigen und verletz-      wir uns fragen, wie wir es schaffen, – zum         erkannten wir die entscheidende konzep­
ren). Ausserdem war er von 1896 bis 1920             lichen Archivmaterial um? Wie nähert man         Beispiel im Umgang mit anthropometrischen          tuelle Bedeutung, Wege zu finden, die die
Direktor des Naturhistorischen Museums.              sich einem archivalischen Erbe, das rassis-      Fotos von Sri-Lanker*innen, die die Sarasins       Gren­zen eurozentrischen Ausstellungsma-
Beide Sarasins kamen aus reichen Basler Pa-          tische Prozesse des «othering» zeigt – einem     auf ihren Ceylon-Expeditionen machten –,           chens überwinden. Ja, wir können der weis-
trizierfamilien und erlangten wissenschaftli-        «othering» kolonisierter, marginalisierter Ak-   nicht die rassistische Gewalt zu reproduzie-       sen Schweizer Gesellschaft einen Spiegel
che Abschlüsse angesehener europäischer              teur*innen, während die weissen, westlich        ren, die ihnen eingeschrieben ist. War nicht       vorhalten und über die Sarasinischen und
Universitäten. Ihr Reichtum ermöglichte es           ausgebildeten reichen Wissenschaftler ver-       unser Blick im Fotoarchiv des MKB ein              Basler institutionellen kolonialen Verstrickun-
ihnen, ihre Forschungsexpeditionen in kolo-          herrlicht werden? Wie stellt man sich der ko-    «othe­­r­­­ing» betreibender Blick, ähnlich dem    gen nachdenken, aber können wir dasselbe
nial besetzte Länder um die Jahrhundertwen-          lonialen epistemischen Gewalt, die in Bilder,    der Sarasins? Trotz des zeitlichen Abstands,       auch für das heutige Indonesien oder Sri Lan-
de selbst zu finanzieren. In Stimmen … liegt         Texte und Objekte eingeschrieben ist? Wie        sich verändernder wissenschaftlicher Werte         ka tun? Im Bewusstsein, dass sich eurozen-
der Fokus auf den Sarasinischen Expeditio-           bearbeitet man die geschichtliche Erinne-        und Meinungen und all unserer emotionalen          trische Geschichtsschreibungen meist im
nen nach Ceylon (das heutige Sri Lanka) und          rungskette, die die rassistische Vergangen-      Empörung vor den gewaltsamen kolonialen            Zentrum verorten und häufig dieselben kolo-
Celebes (das heutige Sulawesi in Indonesi-           heit mit der rassistischen Gegenwart verbin-     Machtverhältnissen des Sarasinischen ge-           nialen Machtstrukturen verfestigen, die sie
                                                     det und ineinander verkettet? Im Bestreben       schichtlichen Moments? Reicht es, diese            kritisieren, beschlossen wir, dass wir das
                                                                                                                                                         Reproduzieren eines euro-monozentrischen

lections. Both are also closely intertwined
with the foundational histories of the two Ba-       A critical postcolonial examination of the       torical chain of memory linking and interlac-
sel museums, not to mention being intimate-          trans-national, colonially complicit and en-     ing the racist past with the racist present?       Ceylon expeditions. Even with the remove of
ly involved with numerous other important            tangled histories that gave the Sarasins ac-     While thinking about how to make a critical        time, the changing scientific values and opin-
cultural institutions in Basel. Fritz Sarasin        cess to Dutch-occupied Sulawesi and Brit-        exhibition illuminating Basel’s history of co-     ion, and our own emotional disgust at the
was the founding Director of the Museum für          ish-occupied Sri Lanka acts as one of two        lonial involvement we reflected on whether         violent colonial power dynamics of the Sara-
Völkerkunde (today’s Museum der Kulturen)            poles around which Voices… revolves. The         we could do this alone? Could we approach          sins’ historical moment, was not our gaze in
in 1918, he was also the Director of the Nat-        second of which is the contemporary legacy       such a shared, entangled history as two priv-      the MKB’s photo archive an “othering” gaze
ural History Museum from 1899 to 1919. The           of these two Basel collections for pres-         ileged white women—­one Swiss with per-            similar to the Sarasins? Is it enough to con-
Sarasins both came from wealthy Basel pa-            ent-day Swiss postcolonial reflection, which     sonal connections to Basel and the other a         textualize these images anew? To seek a way
trician families and obtained scientific de-         led to two years of institutional research in    German-Australian Swiss resident—both              to confront them from the present and en-
grees from prestigious European universi-            both the MKB and NMB. Out of this research       raised in Western epistemological traditions,      able a reflection on the contemporary legacy
ties. Their considerable wealth afforded them        numerous complex questions quickly arose.        with all their accompanying presumptive ar-        of images and epistemologies on the perva-
the ability to self-fund their scientific collect-   Namely how to most sensitively engage with       rogance, violence and ignorance?                   sive continuance of racist stereotypes still
ing expeditions in colonially occupied coun-         material that is simultaneously violent and            In our previous collaborations we have       present in Swiss society? This quickly led us
tries at the turn of the 19th century. In Voic­      injurious? How to approach an archival leg-      been confronted with similar questions of the      to the bigger questions surrounding the pol-
es… the focus is not only on the Sarasins’           acy that demonstrates racist processes of        politics of representation, of mnemo-­politics.    itics of memory encircling us and embedded,
expeditions to Ceylon (today’s Sri Lanka) and        «other­ing» of colonized, marginalized actors    We had to ask ourselves again, how not to          not only in the archives themselves, but mir-
Celebes (today’s Sulawesi in Indonesia) and          whilst glorifying the white, wealthy Western     reproduce the racial violence embedded in          rored in the society around us—who is being
their colonial complicity within those locali-       trained scientists? How to confront the co-      colonial images by re-exhibiting them, imag-       represented, how are they being represented
ties, but also on the collections they brought       lonial epistemic violence inscribed in images,   es such as anthropometric photos of Sri            any in which way are they being represented?
back with them to Basel.                             texts and objects? How to process the his-       Lankan people taken by the Sarasins on their       Gazing critically on our own privileged posi-

                                                 26                                                                                                  27
Sie können auch lesen