ELEPHANT Kugelstrahlmaschine / Mobile Shotblaster - Betriebsanleitung Instruction manual

Die Seite wird erstellt Leonard Kunz
 
WEITER LESEN
ELEPHANT Kugelstrahlmaschine / Mobile Shotblaster - Betriebsanleitung Instruction manual
®
ELEPHANT
Kugelstrahlmaschine / Mobile Shotblaster

Betriebsanleitung    (Originalausgabe)
Instruction manual   (Original edition)
Inhaltsverzeichnis / Index

1    EG-Komformitätserklärung / EU-Declaration of Conformity          ...3

2    Anwendungsbereich der Maschine / Machine applications            ...6

3    Technische Daten / Technical Data                                ...6

4    Sicherheitsregeln für den Betrieb der Kugelstrahlanlage          ...7
     Safety rules for operating the ELEPHANT shotblaster

5    Inbetriebnahme und Strahlen / Operating and blasting             ...8

6    Einstellung und Wartung / Maintenance & Adjustment               ...11

     6.1   Einstellen des Strahlbildes /   Adjust the blasting path   ...11

     6.2   Verschleiß am Schleuderrad und an der Einlaufbuchse        ...11
           Wear & tear on the blast wheel and shot cage

7.   Fehler und Behebung / Troubleshooting                            ...13

8.   Verschleißteile / Wear & Tear parts                              ...14

9.   Strahlmittel / Shot                                              ...14

10. Anhang / Appendix                                                 ...14
Konformitätserklärung mit gefordertem Inhalt gemäß EN ISO/IEC 17050-1

                                           EG-Konformitätserklärung
                                             Monat.Jahr:           .
Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis

Bezeichnung:                         Kugelstrahlmaschine
                                                   ®
Modell:                              ELEPHANT
Seriennummer:

wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in
den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind:
RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG
(Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie
Bevollmächtigte Person im Sinne des Anhang II Nr. 1. A. Nr. 2., 2006/42/EG für die
Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Name, Vorname:                          Greb, Johannes
Stellung im Betrieb des                 Technische Leitung
Herstellers:
Anschrift:                              Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf
Weitere Angaben über die Einhaltung dieser Richtlinien enthält die Anlage 1.
Diese Erklärung gilt für alle Exemplare, die nach den entsprechenden
Fertigungszeichnungen - die Bestandteil der technischen Dokumentation
sind – hergestellt werden.
Diese Erklärung wird verantwortlich für den Hersteller
                      ®
Name:          Contec Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Anschrift:     Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland / Germany / Allemagne
abgegeben durch
Name, Vorname:                          Greb, Johannes
Stellung im Betrieb des                 Technische Leitung
Herstellers:

Alsdorf, 22.12.2010
Ort/Datum                                                    Rechtsgültige Unterschrift

Die Anlagen sind Bestandteil dieser Erklärung. Diese Erklärung bescheinigt die Übereinstimmung mit
den genannten Richtlinien, beinhaltet jedoch keine Zusicherung von Eigenschaften.
Anlage 1 zur Konformitätserklärung

Für das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis

(Bezeichnung,                Kugelstrahlmaschine
                                        ®
Modellnummer)                ELEPHANT

wird hiermit erklärt, dass es den wesentlichen Schutzanforderungen entspricht, die in
den nachfolgend bezeichneten Richtlinien festgelegt sind:
RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES
RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der
Richtlinie 89/336/EWG – kurz: EMV-Richtlinie
RICHTLINIE 2006/42/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
vom 17. Mai 2006 über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG
(Neufassung) – kurz: Maschinenrichtlinie
Die Konformität wird in Bezug auf folgende angewandte harmonisierte Europäische Normen erklärt:

EN 12100 Teil 1       „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
                      Gestaltungsleitsätze“. Grundsätzliche Terminologie, Methodologie
EN 12100 Teil 2       „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine
                      Gestaltungsleitsätze“. Technische Leitsätze
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                     -5-

                                Declaration of Conformity according to EN ISO/IEC 17050-1

                                          EC-Declaration of Conformity
                                              Month.Year:          .
For the machine described below

Product denomination:                Shotblaster
                                                     ®
Model:                               ELEPHANT
Serial number:

Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the
Machine Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006
The person authorized to compile the relevant technical documentation (According to Appendix II Nr.
1. A. Nr. 2, 2006/42/EG):
Name, Surname:                           Greb, Johannes
Function:                                Technical Manager
Address:                                 Neuer Weg 17, 57518 Alsdorf, Germany

More information on the compliance with the directive is contained in Appendix 1.
This Declaration is given by the manufacturer:
                       ®
Name:         Contec Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH
Address:      Hauptstraße 146, 57518 Alsdorf, Deutschland / Germany
Given by:
Name, Surname:                           Greb, Johannes
Function:                                Technical Manager

Alsdorf, 22.12.2010
Place/Date                                                   Signature

                                 Appendix 1 of the Declaration of Conformity
                                          Month.Year:       .
For the machine described below

Product denomination:                Shotblaster
                                                     ®
Model:                               ELEPHANT

Herewith we declare, that the machine is complying with all the essential requirements of the:
Directive 2004/108/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 15th of December 2004 on
Electromagnetic Compatibility
Directive 2006/42/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT of the 17th of Mai 2006

Harmonised Standards used:

EN 12100 - 1 „Safety of Machinery – Basic concepts“
EN 12100 - 2 „Safety of Machinery – Technical principles”

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                              © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                    -6-

2. Anwendungsbereich der                                   2. Machine applications
Maschine:

Kugelstrahlen von horizontalen, trockenen                  Shotblasting of horizontal, dry floors such as
Böden wie Beton- und Stahlflächen mit und                  concrete and steel surfaces with or without a
ohne Beschichtung und Asphalt durch                        coating and asphalt using CONTEC®
Einsatz des von CONTEC® angebotenen                        blasting tools. The use of the machine
Strahlmittels.    Der Einsatz    außerhalb                 outside is only possible in dry weather.
geschlossener Räume ist nur bei trockenem
Wetter gestattet.

3. Technische Daten                                        3. Technical Data

 Arbeitsbreite                  200 mm                     Working breadth (mm)   200 mm (8 in)
 Maschinenbreite                40 cm                      Width                  40 cm (16 in)
 Maschinenlänge                 70 cm (max. 115 cm mit     Length                 70 cm (28 in) (max. 115
                                Griff)                                            cm (45 in) with handle)
 Maschinenhöhe                  64 cm (max. 90 cm mit      Hight                  64 cm (25 in) (max. 90
                                Griff)                                            cm (35 in) with handle)
                                                                                  Europe          USA
 Installierte Leistung          2.2 KW bei 230 V oder      Turbine power          2.2 KW, 230 V       3.6 kW (5.0
                                3.0 KW bei 400 V                                  or 3.0 KW,          hp), 230 V,
                                                                                  400 V               60 Hz

 Erforderlicher Anschluss       230 V, 1 Phase, 16 A       Power requirements     230 V, 1 phase,     230 V, 1
                                od. 400 V, 3 Phasen,                              16 A or             phase, 22 A
                                                                                  400 V, 3 phase,
                                16 A                                              16 A

 Gewicht                        87 kg bei 2.2 KW, 92       Weight                 87 kg, 2.2 KW,      80 kg
                                kg bei 3.0 KW                                     92 kg, 3.0 KW       (177 Ibs)
 Absaugstutzen ¢                70 mm                      Dust port ¢            70 mm
 Schwingungsgesamt-             2.8 m/s2                   Average value of       2.8 m/s2
 wert ahv *                                                acceleration ahv *
 Schalleistungspegel Lwa *      97 dB(A)                   Noise level Lwa *      97 dB(A)
 Dauerschallpegel Leq *         86 dB(A)                   Noise level Leq *      86 dB(A)

* Messwerte / Data: VÜA Verein zur Überwachung technischer Anlagen e.V.
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to alterations

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                                      © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                -7-

4. Sicherheitsregeln für den                           4. Safety Rules for operating the
Betrieb der Kugelstrahlanlage                          ELEPHANT® Shotblast Machine
Die mobile Kugelstrahlanlage ELEPHANT®                 The ELEPHANT® Mobile Shotblast
ist   unter    Berücksichtigung      geltender         Machine is constructed according to existing
Sicherheitsvorkehrungen entwickelt worden.             safety rules and regulations. These technical
Die technischen Sicherheitsvorkehrungen                precautions should not be removed or
dürfen auf keinen Fall entfernt oder verändert         changed under any circumstances. While
werden. Beim Betrieb der Anlage sollten                operating the machine the following items
außerdem folgende Punkte beachtet werden:              should also be kept in mind:

Bevor irgendwelche Arbeiten, auch kleinster Disconnect the machine before commencing
Art, an der Maschine vorgenommen werden, any servicing or maintenance work -
muss der Netzstecker gezogen werden.        however menial.

Beim     ELEPHANT®         werden   hohe               In nearly every part of the ELEPHANT®
mechanische Leistungen Übertragen. Die                 high electrical currents and mechanical
Verletzungsgefahr besteht also nicht nur               forces are transmitted. The danger of injury
durch einen elektrischen Schock, sondern               is therefore not only from electric shock, but
auch durch sich drehende Teile.                        also from moving parts of the machine.

Der Gebrauch von Schutzmitteln wie Brillen             It is necessary to use safety goggles with side
mit Seitenschutz und Ohrenschützern ist                protectors and ear plugs. All persons, in the
erforderlich. Alle Personen, die sich im               operating area of the Shotblaster must take
Arbeitsbereich der Maschine befinden,                  these precautions. When switching on, or
müssen diese Schutzmittel tragen. Beim                 lifting the machine during blasting, it is
erstmaligen Anlauf der Strahlmaschine und              possible that shot escapes at high speed.
beim Liften / Kippen der Maschine während              Unprotected eyes can be seriously damaged
des Strahlens ist es möglich, daß Strahlmittel         in this case.
mit hoher Geschwindigkeit aus der
Strahlöffnung austritt. Es besteht in diesem
Fall hohe Verletzungsgefahr für die Augen.

Tragen Sie Kleidung, die fest am Körper Never wear loose or badly fitting clothing.
anliegt. Flatternde Kleidungsteile können in Flapping sleeves may be pulled into the
die Maschine gelangen und in sie machine causing serious injury.
hineingezogen werden.

Alle drehenden Teile der Maschine sind mit             All rotating parts of the machine are suitably
Abdeckungen versehen, die verhindern                   protected by covers, which prevent clothes or
sollen, dass Körper- Kleidungs- oder sonstige          similar from entering the machine. Under no
Fremdteile hineingelangen. Lassen Sie alle             circumstances should these covers be
Abdeckungen an ihrem Platz, bevor die                  removed before you switch the machine on.
Maschine aktiviert wird.

Der Zutritt von unbefugten Personen in den Access by unauthorised persons into the
Arbeitsbereich der Maschine muß verhindert blasting area should be prevented. (Due to a
werden.      (Hohe     Rutschgefahr    auf high risk of slipping on lost shot)
liegengebliebenem Strahlmittel)
CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                           © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                -8-

Werden während des Betriebs von                        The ELEPHANT® should be switched off
ELEPHANT® ungewöhnliche Laufgeräusche                  immediately if unusual noises or vibrations
oder erhöhte Vibrationen registriert, muß die          are detected during the operating of the
Maschine unverzüglich abgeschaltet werden              machinery. A thorough check must be
und die Ursache des außergewöhnlichen                  carried out in order to detect the cause.
Verhaltens ergründet werden.

Die zu strahlende Fläche muss vor der                  Always pre check the floor for undulations,
Behandlung auf grobe Unebenheiten, Steine,             steps, stones, screws or other foreign bodies.
Metallstücke und ähnliches überprüft                   It might be necessary to brush, or in extreme
werden. Gegebenenfalls muß die Fläche                  cases, vacuum the floor. Wet or oily spots
gefegt oder abgesaugt werden. Nasse oder               can make blasting impossible and damage
verölte Stellen können den Strahlvorgang               the Dust Collector.
unmöglich machen und Schäden in der
Absauganlage verursachen.

Eine regelmäßige Kontrolle der zuführenden             Check the power cables regularly as damage
Stromkabel ist nötig, da diese beim Betrieb            may have occurred while operating the
der Anlage mechanische Schäden erlitten                machine. Always disconnect the cables
haben könnten. (vorher Netzstecker ziehen!)            before examination and treat all electrical
Behandeln Sie alle spannungsführenden                  parts with extreme care.
Teile mit größter Sorgfalt.

5. Inbetriebnahme und Strahlen                         5. Operating and blasting
Die Inbetriebnahme darf nur unter Operating the ELEPHANT® has to be carried
Berücksichtigung der in Kapitel 4 beschrie- out according to the safety rules in Chapter 4.
benen Sicherheitsregeln und Vorkehrungen
erfolgen !

Transportieren Sie den ELEPHANT® und die Transport the ELEPHANT® and the Dust
Absauganlage auf die abzustrahlende Fläche. Collector to the floor which is to be blasted.

Vergewissern      Sie    sich,  daß    alle            Check and make sure that all wear & tear
Verschleißteile in gutem Zustand sind. Alle            parts (defined in Chapter 8) are in good
Verschleißteile werden im Kapitel 8                    condition. If there are any doubts, replace
definiert. Überprüfen Sie auch die                     them immediately. Check the power cables.
elektrischen Zuleitungskabel.

Verbinden Sie den ELEPHANT® mittels des                Connect the ELEPHANT® with the hose to
Absaugschlauchs mit der Absauganlage. Es               the Dust Collector. It is important, that there
ist wichtig, daß der Schlauch auf ganzer               are no lesions or holes in the whole length of
Länge und an den Anschlußstücken dicht ist.            the hose. Even small holes or a wrong
Kleine Löcher oder falscher Sitz der                   connection can significantly decrease the
Anschlußstücke können die Saugleistung                 performance of the dust collector.
erheblich herabsetzen.

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                           © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                -9-

Stecken Sie die Zuleitungskabel des                     Connect the power cables of the
ELEPHANT® und der Absauganlage in die                  ELEPHANT® and the Dust Collector to the
Netzsteckdosen. Der ELEPHANT® benötigt                 sockets. Insulation tape or similar can be
400 V, 16 A, 3 Phasen in der                           used to secure the power cable to the hose.
Drehstromversion und 230 V, 16 A in der                Power supply see chapter 3 “Technical
Einphasenversion.                                      Data”.

Kontrollieren Sie den zu strahlenden Boden             Check the floor for screws, nuts or stones
auf Teile wie Schrauben, Muttern, Steine               etc., and sweep the floor if necessary with a
usw. und reinigen Sie die Fläche                       brush or a vacuum system. Small obstacles
gegebenenfalls mit einem Besen oder einer              like joints pose no problems for the
Absauganlage. Leichte Hindernisse, wie                 ELEPHANT®. If there are bigger steps or
Betonfugen und Absätze stellen für die                 similar check if it is possible for the machine
Maschine kein Problem dar. Bei größeren                to drive over them before the turbine is
Absätzen sollte vor dem aktivieren der                 switched on.
Turbine geprüft werden, ob die Maschine
diese Stellen problemlos überfahren kann.

Bei größeren Absätzen, Fugen oder                      In the case of higher steps, difficult joints or
Bodenwellen ist es möglich, daß die                    severe undulation of the floor it is possible,
Strahlöffnung der Maschine zu weit vom                 that the blast opening of the machine rises
Boden      abhebt.   Die     Dichtung     der          too far above the floor. The sealing of the
Strahlöffnung wird dann wirkungslos und                Shotblaster becomes ineffective and shot
Strahlmittel kann mit hoher Geschwindigkeit            escapes from the machine at high speed. This
austreten. Es besteht Verletzungsgefahr für            can cause injury to persons and equipment.
anwesende Personen und die Gefahr der                  Before operating always check the condition
Beschädigung        von        Einrichtungen.          of the floor to prevent this from occurring.
Überprüfen Sie die Fläche vor dem
Abstrahlen auf solche Stellen.

Nehmen        Sie     den     Deckel      vom          Remove the separator lid (Appendix diagram
Strahlmittelbehälter (Explosionszeichnung              No. 80). Make sure that the shot valve
Nr. 80) ab. Vergewissern Sie sich das der              (Appendix diagram No. 61) is closed and
Dosierhebel (Explosionszeichnung Nr. 61)               pour in the shot until it reaches the level of
des Strahlmittelventils geschlossen ist und            the sieve (Appendix diagram No. 81). Do not
füllen Sie den Strahlmittelbehälter mit                fill above the sieve level as suction from the
Strahlmittel bis zur Unterkante des Siebs auf.         Dust Collector will suck it away with the
Strahlmittel sollte nicht bis oberhalb des             dust. Only place new or clean shot in the shot
Siebs aufgefüllt werden, da dann die                   compartment.
Absauganlage diese Strahlmittel mit absaugt.
Füllen Sie nur neues oder gesiebtes
Strahlmittel in den Strahlmittelbehälter.

Reinigen Sie bei Bedarf das Siebblech Clean the sieve (Appendix diagram No. 81)
(Explosionszeichnung  Nr.   81)    im in the shot compartment if it is blocked.
Strahlmittelbehälter.

Schalten Sie die Absauganlage ein.                     Switch the Dust Collector on.

Schalten Sie den Turbinenmotor ein.                    Switch the turbine on (Switch appendix
CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                            © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                - 10 -

(Schalter Explosionszeichnung Nr. 63)                   diagram No. 63).

Stellen Sie sicher, daß sich das Schleuderrad           Make sure, that the blast wheel is rotating in
bei der Drehstromversion des ELEPHANT®                  the correct direction. The right direction is
in der richtigen Richtung dreht. Die                    indicated by a red arrow on the turbine motor
Drehrichtung ist mit einem Pfeil auf dem                cover (Appendix diagram No. 73). In case of
Lüftergehäuse        des      Turbinenmotors            wrong rotation, switch the shotblaster off and
gekennzeichnet. Dreht sich das Schleuderrad             disconnect the main cable. The plug of the
in die falsche Richtung schalten Sie die                machine is a phase reverse plug. Turn the
Turbine aus und ziehen Sie den Netzstecker.             two pins in the plug of the machine cable
Der Netzstecker ist als Phasenwender                    with a screwdriver. Switch the turbine on and
ausgelegt. Durch Einstecken und Drehen                  it will start in the right direction.
eines Schlitzschraubenziehers werden zwei
Phasen gewendet und die Turbine wird in
richtiger Drehrichtung anlaufen.

Öffnen Sie langsam das Strahlmittelventil               Push the shot valve lever (Appendix diagram
mittels des Dosierhebels (Anhang Skizze Pos             No. 61) on the right side of the handle. The
61). Bewegen Sie die Maschine langsam                   ELEPHANT® will start to blast the floor.
vorwärts. Setzen Sie den Strahlvorgang nicht            Pull or push the machine in the direction you
bei stehender Maschine in Gang, da Sie dann             want. If the machine stays still on one spot, it
tiefe Löcher in den Boden strahlen.                     will blast a hole in the floor !

Nach einigen Metern Strahlbetrieb schließen             After a few meters of blasting close the shot
Sie das Strahlmittelventil und stoppen dann             valve and stop the machine. Check the track
die Kugelstrahlmaschine. Betrachten Sie das             on the floor. If the track is not evenly blasted,
Strahlbild    auf    dem      Boden.    Bei             adjust the position of the shot cage as
ungleichmäßigem Strahlbild verändern Sie                described in the 'Maintenance & Adjustment'
die Stellung der Einlaufbuchse wie im                   chapter.
Kapitel    "Einstellung     und    Wartung"
beschrieben.

Der Staubbehälter der Absauganlage muß bei              The dust container of the Dust Collector has
Bedarf geleert werden. Die Leerungs-                    to be emptied on a regular basis. The
intervalle sind vom Fassungsvermögen des                intervals depend on the size of the container
Behälters und von der Beschaffenheit des                and on the condition of the floor.
Bodens abhängig.

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                              © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                - 11 -

6. Einstellung und Wartung                              6. Maintenance & Adjustments
6.1 Einstellen des Strahlbildes                         6.1 Adjusting the blast track

Das Strahlbild wird durch Drehen der                    The blasting path is adjusted by turning the
Einlaufbuchse im Strahlkasten eingestellt.              shot cage (Appendix diagram No. 7) in the
Unter einem ungleichen Strahlbild versteht              blast chamber (Appendix diagram No. 1). If
man, daß auf einer Seite der Strahlspur mehr            blasting leaves an uneven path, then one side
abgestrahlt      wird,      als     auf  der            of the path is being blasted more heavily than
gegenüberliegenden.                                     the other.
Entfernen Sie den Einlaufschlauch (Anhang               Remove the shot hose (Appendix diagram
Skizze Pos 11) zwischen Strahlmittelventil              No. 11) situated in between shot valve and
und         Strahlmitteleinlaufrohr.     Das            shot enter pipe. The shot cage is situated
Strahlmitteleinlaufrohr (Anhang Skizze Pos              under the shot enter pipe (Appendix diagram
9) ist mittels zweier Schrauben auf dem                 No. 9). It is secured by two screws situated
Strahlkasten aufgespannt. Lösen Sie die                 on both sides of the shot enter pipe. Loosen
beiden Schrauben. Die Einlaufbuchse                     the screws, remove the shot enter pipe and
(Anhang Skizze Pos 7) befindet sich unter               the shot cage will turn freely.
dem Strahlmitteleinlaufrohr. Sie wird durch
das Rohr in ihrer Position gehalten und ist
nach dem Lösen der Schrauben drehbar.

Wird im linken Bereich der Strahlspur mehr              If the path is heavier on the left hand side
abgenommen als im rechten, muß die                      compared to the right, turn the cage anti -
Einlaufbuchse entgegen dem Uhrzeigersinn                clockwise. Turn in a clockwise direction if
verdreht werden und umgekehrt. Fixieren Sie             the path is heavier on the right hand side.
die      Einlaufbuchse     wieder      durch            Retighten the screws, fix the shot enter pipe
Festklemmen des Strahlmitteleinlaufrohrs.               and shot hose and try a test run. Repeat the
Bringen Sie den Einlaufschlauch an und                  adjustment if necessary until the path is
machen       Sie     einen    Strahlversuch.            smooth, even and without variation.
Wiederholen      Sie    gegebenenfalls    die
Einstellung, bis sich in der Strahlspur kein
Unterschied im Abtrag mehr feststellen läßt.

6.2 Verschleiß am Schleuderrad und an                   6.2 Wear & tear on the blast wheel and
der Einlaufbuchse                                       shot cage

Das Schleuderrad (Anhang Skizze Pos 5) ist              The blast wheel (Appendix diagram No. 5) is
ein reines Verschleißteil und muß regelmäßig            a pure wear & tear part and must be checked
überprüft werden. Wir empfehlen die erste               regularly. CONTEC® recommend a first
Überprüfung bei ca. 50 Betriebsstunden                  check after approximately 50 hours of
vorzunehmen. Die Lebensdauer des Rads ist               blasting. The life time of the blast wheel
abhängig vom Einsatz der Maschine.                      depends on the application of the machine.
Sehr verschleißfördernd ist beispielsweise              For example a lot of wear & tear occurs
das Abstrahlen von weichen Beton mit viel               when blasting soft concrete with a lot of
Schlemme. Betonstaub ist ein sehr                       surface fat.     Concrete dust is a very
aggressives Medium und erhöht den                       aggressive substance and increases wear &
Verschleiß. Verschleißarme Einsätze sind                tear enormously.      This decreases when
Abstrahlen von Stahl oder Aufrauhen von                 blasting steel or ceramic tiles. To give an
Fliesen. Einen Werte für die Lebensdauer des            accurate figure for the lifetime of the wheel
CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                           © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                - 12 -

Schleuderrads    anzugeben     ist   daher is therefore impossible. As a rough guide,
unmöglich. Die Lebensdauer sollte zwischen this could be anywhere between 50 and 150
50 und 150 Stunden liegen.                 hours.

Entfernen Sie den Strahlkasten (Anhang                  Take off the blast chamber (Appendix
Skizze Pos 1) mit dem Rückprallkanal                    diagram No. 1) with the reclaim chamber
(Anhang Skizze Pos 3). Der Rückprallkanal               (Appendix diagram No. 3). The reclaim
ist mit 4 Schrauben auf dem Strahlkasten                chamber is fixed with 4 screws on the blast
geflanscht. Der Flansch sollte bei der                  chamber. The flange of the reclaim chamber
Montage der Maschinenteile mit Silikon                  must be sealed with silicon. The blast
abgedichtet werden. Das Selbe gilt für die              chamber is also fixed with 4 screws to the
Montage des Strahlkastens an den                        machine frame. It should also be sealed with
Maschinenrahmen. Der Strahlkasten       ist             silicon.
ebenfalls   mit     4    Schrauben     am
Maschinenrahmen befestigt.

Vor sich sehen Sie nun das Schleuderrad                 Now the blast wheel (Appendix diagram No.
(Anhang Skizze Pos 5). In der Mitte des                 5) should be visible. In the middle of the
Rads         befindet        sich       eine            wheel there is a hexagonal shaped screw.
Innensechskantschraube. Lösen Sie die                   Loosen the screw and remove the wheel from
Schraube und nehmen Sie das Schleuderrad                the blast chamber. Check the wear & tear on
aus dem Strahlkasten. Überprüfen Sie das                the wheel. The thickness of the five blades
Rad auf Verschleiß. Die Dicke der                       should not be less than 3 mm. If less, the
Schleuderradschaufeln sollte 3 mm nicht                 blade could break and destroy the whole
unterschreiten. Bei Unterschreitung kann die            wheel. The same applies, if one of the blades
Schaufel brechen und das Schleuderrad                   is damaged or broken as a result of a foreign
zerstören.                                              body entering the wheel.

Die Einlaufbuchse (Anhang Skizze Pos 7) ist             The shot cage (Appendix diagram No. 7) is
wie das Schleuderrad ein Verschleißteil und             like the blast wheel - a pure wear & tear part
muß regelmäßig überprüft werden. Es                     and must be checked regularly. Two different
können zwei verschiedene Verschleißarten                kinds of wear & tear on the cage are possible.
an der Buchse auftreten. Das Fenster in der             The window in the cage has a width of 30
Buchse hat eine Breite von 30 mm. Erneuern              mm. Change the cage if this width is more
Sie die Buchse bei einer Fensterbreite größer           than 33 mm. The second type of wear & tear
33 mm. Die zweite Verschleißart besteht im              is the decrease in the thickness of the cage
Abtragen der Wandstärke. Erneuern Sie die               wall itself. Change the cage before a hole
Buchse bevor ein Loch entstanden ist.                   appears.

Ist das Rad und die Buchse in gutem If the blast wheel and cage are in a good
Zustand, fügen Sie die Bauteile in condition replace the parts using the opposite
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. direction to that described above.

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                           © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                - 13 -

7. Fehler und Behebung                                  7. Troubleshooting
Der Turbinenmotor läuft nicht an.                       The turbine motor is not working.

-   Ist beim Transport der Maschine der                 -     Has the blast chamber filled with shot
    Strahlkasten voll Strahlmittel gelaufen                   and blocked the blast wheel during
    und blockiert jetzt das Schleuderrad?                     transportation of the machine?
-   Sind die elektrischen Anschlusswerte                -     Is the power connection correct ? (230V,
    korrekt? (400 V, 16 A bei der                             single phase or 400/460V three phase)
    Drehstromversion und 230 V, 16 A bei                -     Is the motor overload protection tripped?
    der Einphasenversion)                                     (The turbine switch is also the overload
-   Hat der Motorschutzschalter wegen                         protection)
    Überlastung abgeschaltet?                           -     Are the cables in good condition and
-   Sind die Zuleitungskabel in Ordnung?                      properly laid?

Die Strahlleistung ist zu gering bei                    The blast performance is too low.
laufenden Aggregaten.

-   Hat das Schleuderrad die richtige                   -     Is the blast wheel turning in the right
    Drehrichtung? (Gilt nur für die                           direction? (Only 3 phase versions)
    Drehstromversion)                                   -     Has the blast wheel worn out?
-   Ist das Schleuderrad verschlissen?                  -     Has the shot cage been correctly
-   Ist die Einlaufbuchse korrekt eingestellt?                adjusted?
    Ist die Einlaufbuchse verschlissen?                 -     Is the shot cage worn out?
-   Ist das Strahlmittelsieb (Anhang Skizze             -     Is the sieve (Appendix diagram No. 81)
    Pos 81) im Strahlmittelbehälter verstopft?                in the shot compartment blocked?
-   Ist das Strahlmittelventil (Anhang Skizze           -     Is the shot valve (Appendix diagram No.
    Pos 13) verstopft?                                        13) blocked?
-   Ist das Strahlmittel verschlissen?                  -     Has the shot worn out (Check the size of
    (Kontrollieren Sie die Korngröße)                         the balls)

Der ELEPHANT® strahlt kurzfristig und                   The ELEPHANT® works for a short time
wirft dann alles Strahlmittel wie einen                 and then loses all the shot ('carpeting
Teppich aus.                                            effect').

-   Läuft das Schleuderrad im richtigen                 -     Is the blast wheel turning in the right
    Drehsinn? (Nur Drehstromversion)                          direction? (Only 3 phase versions)
-   Ist das Schleuderrad verschlissen?                  -     Has the blast wheel worn out?
-   Ist die Einlaufbuchse richtig eingestellt?          -     Has the shot cage been correctly
-   Ist die Einlaufbuchse verschlissen?                       adjusted?
-   Liegt die Gummiabdichtung (Anhang                   -     Is the shot cage worn out?
    Skizze Pos 33) um den Magnetrahmen                  -     Does the rubber sealing of the magnetic
    satt auf dem Boden?                                       frame lie snugly with the floor?
-   Ist die Gummiabdichtung verschlissen?               -     Is the rubber sealing worn out?
-   Ist der Antriebsriemen (Anhang Skizze               -     Is the belt of the turbine too loose? (The
    Pos 67) der Turbine zu locker. (Es                        belt will slip on the pulleys and the blast
    entsteht Schlupf und das Schleuderrad                     wheel will not rotate quickly enough)
    kommt nicht auf die benötigte Drehzahl)             -     Is it possible to blast the floor? Check the
-   Ist der Boden strahlbar? Ist er trocken,                  condition. Is it dry and not too elastic or
    nicht zu elastisch oder zu weich?                         soft?
CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                               © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
®
Bedienungsanleitung / Manual ELEPHANT                 - 14 -

8. Liste der Verschleißteile der                           8. List of wear & tear parts for the
Kugelstrahlmaschine                                        ELEPHANT®
ELEPHANT®

Schleuderrad                                               Blast wheel
Strahlmittelbuchse                                         Shot cage
Strahlkasten                                               Blast chamber
Rückprallkanal                                             Reclaim chamber
Gummi- und Magnetleisten um die                            All sealings arround the blast opening
Strahlöffnung                                              Magnetic frame

9. Strahlmittel / Shot
Verschiedene Böden erfordern verschiedene Strahlmittel.
Different floors need different shot. Here is a list of shot with the fitting application.

Standard              Standard             Korngröße           Anwendung
BSS 2451              SAE J444a            Shot size           Application
S 390                 S 390                1,0 - 1,7 mm        Beton und Beschichtungen
                                                               Concrete and coatings
S 340                 S 330                0,85 - 1,4 mm       Beton falls feines Profil gefordert
                                                               Concrete with thin coatings or paint

10. Anhang
Explosionszeichnung (Skizze) / Diagram
Verdrahtungsplan / Wire diagram
Teileliste / Part list

CONTEC Maschinenbau & Entwicklungstechnik GmbH                                               © CONTEC® 2013
Hauptstrasse 146, 57518 Alsdorf (Sieg) / Germany
Tel: +49 (0) 2741 9344-0 Fax: +49 (0) 2741 9344-29
ELEPHANT-230
 Artikelnummer /                                                                                Stückzahl / Zeichnung /
                                 Bezeichnung                               Description
      Part No.                                                                                   Quantity     Diagram
Stückliste / Part List: ELEPHANT-230
   12-10-01-00     Strahlkammer                              Blast Chamber                             1,00     1

   11-10-00-00     Maschinenrahmen                           Machine Frame                             1,00     2

   12-12-01-00     Rückprallkanal                            Reclaim Chamber                           1,00     3

   30-15-19-00     Schleuderrad                              Blast Wheel                               1,00     5

   30-15-17-02     Strahlmitteleinlaufbuchse                 Shot Cage                                 1,00     7

   31-10-03-00     Strahlmitteleinlaufrohr                   Shot Enter Pipe                           1,00     9

   70-25-40-01     Flexrohr                                  Shot Hose                                 1,00     11

   31-14-03-02     Strahlmittelventil Rohr mit Magneten      Shot Valve Pipe with Magnets              1,00     13

   31-10-03-07     Strahlmittelventildeckel                  Shot Valve Lid                            1,00     15

   31-10-03-06     Strahlmittelventilstange                  Shot Valve Axis                           1,00     16

   31-10-03-01     Strahlmittelventilhebel                   Shot Valve Lever                          1,00     17

   31-20-13-32     Vorderachse                               Front Wheel Axis                          1,00     19

   80-20-10-40     Vorderrad                                 Front Wheel                               1,00     21

   31-10-08-01     Schleppenrohr vorne/hinten                Back or Front Skirt half Pipe             2,00     23

   71-23-08-01     Schleppengummi vorne/hinten               Back Skirt Rubber front/rear              2,00     25

   71-23-08-02     Gummi zum hinterlegen vorne/hinten        Rubber for Skirt front/rear               2,00     27

   31-10-07-02     Schleppe Flacheisen vorne/hinten          Bracket for Skirt front/back              2,00     29

   31-10-06-00     Magnetleiste Links/Rechts                 Magnetic Frame Left/Right                 2,00     31

   72-23-80-06     Strahlfeldabdichtung Gummi                Rubber Sealing Magnets                    2,00     33

   31-10-09-01     Flacheisen Strahlfedabdichtung Li/Re      Bracket for Rubber Sealing                2,00     35

   31-17-10-05     Schleuderradaufnahme                      Blast Wheel Socket                        1,00     37

   12-12-02-00     Innenverkleidung Strahlkammer             Lining Blast Chamber                      1,00     39

   31-17-10-02     Lagerbock Abdeckplatte zur Strahlkammer   Plate Bearing Housing Wheel               1,00     41

   31-17-10-01     Lagergehäuse                              Bearing Housing                           1,00     43

   61-20-63-05     Kugellager                                Bearing                                   1,00     45

   31-17-10-04     Lagerwelle Turbine                        Turbine Axis                              1,00     47

   61-20-63-06     Kugellager                                Bearing                                   1,00     49

   31-17-10-03     Lagerbock Abdeckplatte zum Riementrieb    Plate Bearing Housing Belt Drive          1,00     51

   90-24-00-44     Poly-V Riemenscheibe                      Pulley                                    1,00     53

   80-20-62-60     Hinterrad                                 Rear Caster                               1,00     55

   31-10-04-01     Griffrohr Unterteil                       Bracket for Handle                        1,00     57

   31-10-05-00     Griffrohr Oberteil                        Handle                                    1,00     59

   90-20-00-10     Bowdenzug                                 Control Lever                             1,00     61

   90-20-00-01     Bowdenzughalterung                        Bracket for Control Lever                 1,00     62

   50-20-10-20-K   Einschalter                               Switch                                    1,00     63

   31-10-12-00     Motorplatte                               Motor Plate                               1,00     65

   70-24-32-08     Poly-V Riemen                             Poly-V Belt                               1,00     67

   90-24-16-10-28 Taperlock                                  Taper Bush                                1,00     69
90-24-01-30    Poly-V Riemenscheibe         Pulley                 1,00   71

    55-03-00-20    Motor                        Motor                  1,00   73

    31-10-10-00    Riemenschutz                 Belt Drive Cover       1,00   75

    51-20-30-00    Abdeckung Amperemeter        Cover for Ampmeter     1,00   76

    51-20-30-25    Amperemeter                  Ampmeter               1,00   77

    90-21-50-16    Bügelgriff                   Handle                 2,00   79

    31-10-01-00    Deckel Strahmittelbehälter   Shot Compartment Lit   1,00   80

    31-10-01-05    Sieb Vorratsbehälter         Sieve                  1,00   81

    70-21-26-10    Griffgummi                   Rubber Grip            2,00   83
Montag, 22. Dezember 2014 15:46:40
ELEPHANT-400
 Artikelnummer /                                                                                 Stückzahl / Zeichnung
                                 Bezeichnung                              Description
      Part No.                                                                                    Quantity   / Diagram
Stückliste / Part List: ELEPHANT-400
   12-10-01-00      Strahlkammer                              Blast Chamber                            1,00     1

   11-10-00-00      Maschinenrahmen                           Machine Frame                            1,00     2

   12-12-01-00      Rückprallkanal                            Reclaim Chamber                          1,00     3

   30-15-19-00      Schleuderrad                              Blast Wheel                              1,00     5

   30-15-17-02      Strahlmitteleinlaufbuchse                 Shot Cage                                1,00     7

   31-10-03-00      Strahlmitteleinlaufrohr                   Shot Enter Pipe                          1,00     9

   70-25-40-01      Flexrohr                                  Shot Hose                                1,00     11

   31-14-03-02      Strahlmittelventil Rohr mit Magneten      Shot Valve Pipe with Magnets             1,00     13

   31-10-03-07      Strahlmittelventildeckel                  Shot Valve Lid                           1,00     15

   31-10-03-06      Strahlmittelventilstange                  Shot Valve Axis                          1,00     16

   31-10-03-01      Strahlmittelventilhebel                   Shot Valve Lever                         1,00     17

   31-20-13-32      Vorderachse                               Front Wheel Axis                         1,00     19

   80-20-10-40      Vorderrad                                 Front Wheel                              1,00     21

   31-10-08-01      Schleppenrohr vorne/hinten                Back or Front Skirt half Pipe            2,00     23

   71-23-08-01      Schleppengummi vorne/hinten               Back Skirt Rubber front/rear             2,00     25

   71-23-08-02      Gummi zum hinterlegen vorne/hinten        Rubber for Skirt front/rear              2,00     27

   31-10-07-02      Schleppe Flacheisen vorne/hinten          Bracket for Skirt front/back             2,00     29

   31-10-06-00      Magnetleiste Links/Rechts                 Magnetic Frame Left/Right                2,00     31

   72-23-80-06      Strahlfeldabdichtung Gummi                Rubber Sealing Magnets                   2,00     33

   31-10-09-01      Flacheisen Strahlfedabdichtung Li/Re      Bracket for Rubber Sealing               2,00     35

   31-17-10-05      Schleuderradaufnahme                      Blast Wheel Socket                       1,00     37

   12-12-02-00      Innenverkleidung Strahlkammer             Lining Blast Chamber                     1,00     39

   31-17-10-02      Lagerbock Abdeckplatte zur Strahlkammer   Plate Bearing Housing Wheel              1,00     41

   31-17-10-01      Lagergehäuse                              Bearing Housing                          1,00     43

   61-20-63-05      Kugellager                                Bearing                                  1,00     45

   31-17-10-04      Lagerwelle Turbine                        Turbine Axis                             1,00     47

   61-20-63-06      Kugellager                                Bearing                                  1,00     49

   31-17-10-03      Lagerbock Abdeckplatte zum Riementrieb    Plate Bearing Housing Belt Drive         1,00     51

   90-24-00-44      Poly-V Riemenscheibe                      Pulley                                   1,00     53

   80-20-62-60      Hinterrad                                 Rear Caster                              1,00     55

   31-10-04-01      Griffrohr Unterteil                       Bracket for Handle                       1,00     57

   31-10-05-00      Griffrohr Oberteil                        Handle                                   1,00     59

   90-20-00-10      Bowdenzug                                 Control Lever                            1,00     61

   90-20-00-01      Bowdenzughalterung                        Bracket for Control Lever                1,00     62

   50-20-10-30-K    Einschalter                               Switch                                   1,00     63

   31-10-12-00      Motorplatte                               Motor Plate                              1,00     65

   70-24-32-08      Poly-V Riemen                             Poly-V Belt                              1,00     67

   90-24-16-10-28   Taperlock                                 Taper Bush                               1,00     69
90-24-01-30     Poly-V Riemenscheibe         Pulley                 1,00   71

    55-03-00-30     Motor                        Motor                  1,00   73

    31-10-10-00     Riemenschutz                 Belt Drive Cover       1,00   75

    51-20-30-00     Abdeckung Amperemeter        Cover for Ampmeter     1,00   76

    51-20-30-10     Ampermeter 48mm 10 A         Ampmeter 48 mm 10 A    1,00   77

    90-21-50-16     Bügelgriff                   Handle                 2,00   79

    31-10-01-00     Deckel Strahmittelbehälter   Shot Compartment Lit   1,00   80

    31-10-01-05     Sieb Vorratsbehälter         Sieve                  1,00   81

    70-21-26-10     Griffgummi                   Rubber Grip            2,00   83
Dienstag, 23. Dezember 2014 08:23:27
ELEPHANT 230 US
 Artikelnummer /                                                                              Stückzahl / Zeichnung /
                                  Bezeichnung                           Description
      Part No.                                                                                 Quantity     Diagram
Stückliste / Part List: ELEPHANT 230 US
   12-10-01-00      Strahlkammer                              Blast Chamber                          1,00     1

   11-10-00-00      Maschinenrahmen                           Machine Frame                          1,00     2

   12-12-01-00      Rückprallkanal                            Reclaim Chamber                        1,00     3

   30-15-19-00      Schleuderrad                              Blast Wheel                            1,00     5

   30-15-17-02      Strahlmitteleinlaufbuchse                 Shot Cage                              1,00     7

   31-10-03-00      Strahlmitteleinlaufrohr                   Shot Enter Pipe                        1,00     9

   70-25-40-01      Flexrohr                                  Shot Hose                              1,00     11

   31-14-03-02      Strahlmittelventil Rohr mit Magneten      Shot Valve Pipe with Magnets           1,00     13

   31-10-03-07      Strahlmittelventildeckel                  Shot Valve Lid                         1,00     15

   31-10-03-06      Strahlmittelventilstange                  Shot Valve Axis                        1,00     16

   31-10-03-01      Strahlmittelventilhebel                   Shot Valve Lever                       1,00     17

   31-20-13-32      Vorderachse                               Front Wheel Axis                       1,00     19

   80-20-10-40      Vorderrad                                 Front Wheel                            1,00     21

   31-10-08-01      Schleppenrohr vorne/hinten                Back or Front Skirt half Pipe          2,00     23

   71-23-08-01      Schleppengummi vorne/hinten               Back Skirt Rubber front/rear           2,00     25

   71-23-08-02      Gummi zum hinterlegen vorne/hinten        Rubber for Skirt front/rear            2,00     27

   31-10-07-02      Schleppe Flacheisen vorne/hinten          Bracket for Skirt front/back           2,00     29

   31-10-06-00      Magnetleiste Links/Rechts                 Magnetic Frame Left/Right              2,00     31

   72-23-80-06      Strahlfeldabdichtung Gummi                Rubber Sealing Magnets                 2,00     33

   31-10-09-01      Flacheisen Strahlfedabdichtung Li/Re      Bracket for Rubber Sealing             2,00     35

   31-17-10-05      Schleuderradaufnahme                      Blast Wheel Socket                     1,00     37

   12-12-02-00      Innenverkleidung Strahlkammer             Lining Blast Chamber                   1,00     39

   31-17-10-02      Lagerbock Abdeckplatte zur Strahlkammer   Plate Bearing Housing Wheel            1,00     41

   31-17-10-01      Lagergehäuse                              Bearing Housing                        1,00     43

   61-20-63-05      Kugellager                                Bearing                                1,00     45

   31-17-10-04      Lagerwelle Turbine                        Turbine Axis                           1,00     47

   61-20-63-06      Kugellager                                Bearing                                1,00     49

   31-17-10-03      Lagerbock Abdeckplatte zum Riementrieb    Plate Bearing Housing Belt             1,00     51
                                                              Drive
   90-24-00-44      Poly-V Riemenscheibe                      Pulley                                 1,00     53

   80-20-62-60      Hinterrad                                 Rear Caster                            1,00     55

   31-10-04-01      Griffrohr Unterteil                       Bracket for Handle                     1,00     57

   31-10-05-00      Griffrohr Oberteil                        Handle                                 1,00     59

   51-20-30-04-US   Unterspannungsauslöser                    Low Voltage Protective                 1,00     60

   90-20-00-10      Bowdenzug                                 Control Lever                          1,00     61

   90-20-00-01      Bowdenzughalterung                        Bracket for Control Lever              1,00     62

   51-10-10-00      Motorschutzschaltergehäuse                Switch Box                             1,00     63

   51-10-0-25-US    Motorschutzschalter                       Motor Protective                       1,00     64

   31-10-12-00      Motorplatte                               Motor Plate                            1,00     65
70-24-08-64-US   Poly-V Riemen                Poly-V Belt            1,00   67

    90-24-16-10-28   Taperlock                    Taper Bush             1,00   69

    90-24-11-25-US   Poly-V Riemenscheibe         Pulley                 1,00   71

    55-03-03-50      Motor                        Motor                  1,00   73

    31-10-10-00      Riemenschutz                 Belt Drive Cover       1,00   75

    51-20-30-00      Abdeckung Amperemeter        Cover for Ampmeter     1,00   76

    51-20-30-25      Amperemeter                  Ampmeter               1,00   77

    90-21-50-16      Bügelgriff                   Handle                 2,00   79

    31-10-01-00      Deckel Strahmittelbehälter   Shot Compartment Lit   1,00   80

    31-10-01-05      Sieb Vorratsbehälter         Sieve                  1,00   81

    70-21-26-10      Griffgummi                   Rubber Grip            2,00   83

    31-10-11-01      Flacheisen links             Bracket left           1,00   99

    31-10-11-02      Flacheisen rechts            Bracket right          1,00   100
Dienstag, 23. Dezember 2014 11:07:21
Sie können auch lesen