GAGGIA BABILA Quick Instruction Guide - SUP046DG

 
Deutsch
                                                       Français

GAGGIA BABILA
                  SUP046DG

        Quick Instruction Guide
 READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
DE - INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................................................................................................................................4
ERSTE INBETRIEBNAHME ...................................................................................................................................................................................12
MANUELLER SPÜLZYKLUS ..................................................................................................................................................................................13
MESSUNG DER WASSERHÄRTE............................................................................................................................................................................14
FILTER AQUACLEAN ............................................................................................................................................................................................15
ERSTER ESPRESSO ..............................................................................................................................................................................................18
PROGRAMMIERUNG MEINES LIEBLINGS-ESPRESSO ............................................................................................................................................18
GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE ..........................................................................................................................................19
HÖHENEINSTELLUNG DES AUSLAUFS ..................................................................................................................................................................20
KAFFEESTÄRKE (GAGGIA BREWING SYSTEM).......................................................................................................................................................20
(OPTI-DOSE) ANGABE MENGE ZU MAHLENDER KAFFEE........................................................................................................................................21
EINSTELLUNG KERAMIKMAHLWERK ...................................................................................................................................................................21
GAGGIA ADAPTING SYSTEM ................................................................................................................................................................................22
ENERGIESPARMODUS (STAND-BY) ......................................................................................................................................................................22
MILCHKARAFFE ..................................................................................................................................................................................................23
ERSTER CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO ...........................................................................................................................................................24
SELBSTREINIGUNGSZYKLUS “CLEAN” (NACH JEDER BENUTZUNG)........................................................................................................................25
PROGRAMMIERUNG MEINES LIEBLINGS-CAPPUCCINO........................................................................................................................................25
GETRÄNKE "SPEZIAL"..........................................................................................................................................................................................26
PERSONALISIERUNGS- UND WARTUNGSMENÜ ...................................................................................................................................................27
 GETRÄNKEMENÜ ................................................................................................................................................................................................................................27
 MASCHINENMENÜ ..............................................................................................................................................................................................................................31
REINIGUNG UND WARTUNG................................................................................................................................................................................36
ENTKALKEN........................................................................................................................................................................................................38
UNTERBRECHUNG DES ENTKALKUNGSZYKLUS....................................................................................................................................................42
REINIGUNG DER MILCHKARAFFE ........................................................................................................................................................................43
REINIGUNG DER BRÜHGRUPPE...........................................................................................................................................................................49
BEDEUTUNG DER DISPLAYANSICHTEN ................................................................................................................................................................52
PFLEGE-PRODUKTE ............................................................................................................................................................................................53
PROBLEMLÖSUNG ..............................................................................................................................................................................................54
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ............................................................................................................................................................................58
FR - TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................................................................................................................................................................................8
PREMIÈRE INSTALLATION ...................................................................................................................................................................................12

                                                                                                                                                                                                                                                     Deutsch
CYCLE DE RINÇAGE MANUEL ...............................................................................................................................................................................13
MESURAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU ....................................................................................................................................................................14
FILTRE AQUACLEAN ............................................................................................................................................................................................15

                                                                                                                                                                                                                                                     Français
PREMIER CAFÉ EXPRESSO ...................................................................................................................................................................................18
COMMENT PROGRAMMER MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL .......................................................................................................................................18
DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU...................................................................................................................................19
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA BUSE DE DISTRIBUTION ....................................................................................................................................20
INTENSITÉ DU CAFÉ (GAGGIA BREWING SYSTEM) ................................................................................................................................................20
(OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE ...........................................................................................................................21
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ EN CÉRAMIQUE......................................................................................................................................................21
GAGGIA ADAPTING SYSTEM ................................................................................................................................................................................22
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE (STAND-BY)......................................................................................................................................................................22
CARAFE À LAIT ....................................................................................................................................................................................................23
PREMIER CAPPUCCINO - LAIT NOISETTE..............................................................................................................................................................24
CYCLE D'AUTO-NETTOYAGE « CLEAN » (APRÈS CHAQUE UTILISATION) ...................................................................................................................25
COMMENT PROGRAMMER MON CAPPUCCINO IDÉAL ...........................................................................................................................................25
BOISSONS « SPECIAL » ........................................................................................................................................................................................26
MENU DE PERSONNALISATION ET D’ENTRETIEN ..................................................................................................................................................27
 MENU BOISSON ..................................................................................................................................................................................................................................27
 MENU MACHINE .................................................................................................................................................................................................................................31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................................................................36
DÉTARTRAGE ......................................................................................................................................................................................................38
INTERRUPTION DU CYCLE DE DÉTARTRAGE .........................................................................................................................................................42
NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT........................................................................................................................................................................43
NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION .........................................................................................................................................................49
SIGNIFICATION DE L'AFFICHEUR ..........................................................................................................................................................................52
PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ............................................................................................................................................................................53
DÉPANNAGE .......................................................................................................................................................................................................55
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................................................................................................................................................................59
4   Sicherheitshinweise
    Consignes de sécurité

DE - WICHTIGE SICHERHEITSINFOR-                      der Steckdose:
MATIONEN                                             • Wenn eine Störung auftritt.
                                                     • Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere
Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerk-             Zeit nicht zu benutzen.
male. Lesen Sie die Sicherheitshinweise den-         • Vor dem Reinigen der Maschine.
noch sorgfältig durch, und befolgen Sie sie.     -   Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
Verwenden Sie die Maschine nur gemäß der         -   Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nas-
Beschreibung in diesen Hinweisen, um verse-          sen Händen.
hentliche Verletzungen oder Beschädigungen       -   Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn
durch unsachgemäßen Gebrauch der Maschine            der Netzstecker, das Netzkabel oder die Ma-
zu vermeiden. Bewahren diese Sicherheitsbro-         schine selbst defekt oder beschädigt ist.
schüre zur späteren Verwendung auf.              -   Nehmen Sie an der Maschine und an dem
                                                     Netzkabel keine Veränderungen vor.
Warnhinweis                                      -   Lassen Sie Reparaturen ausschließlich
Allgemeines                                          von einem Gaggia-Vertragskundendienst
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch,            durchführen, um Gefahren zu vermeiden.
   ob die Spannungsangabe auf der Maschine       -   Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8
   mit der örtlichen Netzspannung überein-           Jahren bedient werden.
   stimmt.                                       -   Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
- Die Netzsteckdose muss schutzgeerdet sein.         und Personen mit eingeschränkten physi-
- Das Netzkabel darf nicht über die Kante des        schen, sensorischen oder geistigen Fähig-
   Tischs oder der Arbeitsfläche hängen und          keiten oder ohne Erfahrung und besondere
   keine heißen Flächen berühren.                    Kenntnisse verwendet werden, wenn sie
- Tauchen Sie die Maschine, den Netzstecker          beim Gebrauch des Geräts beaufsichtigt
   oder das Netzkabel nie in Wasser, andern-         werden oder in den sicheren Gebrauch des
   falls besteht Stromschlaggefahr.                  Geräts unterwiesen wurden und die verbun-
- Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den          denen Gefahren verstanden haben.
   Netzstecker.                                  -   Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kin-
- Um die Gefahr von Verbrennungen zu ver-            dern durchgeführt werden, außer sie sind
   meiden, Körperteile nicht in der Nähe der         älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
   von der Maschine produzierten Heißwasser-     -   Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren
   strahlen halten.                                  keinen Zugang zu der Maschine und zum
- Berühren Sie keine heißen Oberflächen.             Kabel der Maschine haben.
   Fassen Sie die Maschine an den Griffen und    -   Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit der
   Knöpfen an.                                       Maschine spielen.
- Schalten Sie die Maschine mit dem Haupt-       -   Stecken Sie nie die Finger oder andere Ge-
   schalter an der Rückseite aus (wenn vorhan-       genstände in das Mahlwerk.
   den), und ziehen Sie den Netzstecker aus      -   Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heißes Wasser
                                                     ausgeben. Vor der Ausgabe können Heiß-
Sicherheitshinweise 5
                                                               Consignes de sécurité
   wasserspritzer austreten. Warten Sie, bis - Entkalken Sie Ihre Maschine regelmäßig.

                                                                                                   Deutsch
   der Ausgabezyklus beendet ist, bevor Sie        Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt
   den Heißwasserauslauf abnehmen.                 werden muss. Wenn Sie dies ignorieren,

                                                                                                   Français
                                                   funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. In
 Achtung                                           diesem Fall ist die Reparatur von der Garan-
                                                   tie ausgeschlossen.
Allgemeines                                     - Die Maschine keinen Temperaturen unter-
- Diese Maschine ist nur für den normalen          halb von 0°C aussetzen. Im Heizsystem ver-
   Hausgebrauch bestimmt. Sie ist nicht für        bleibendes Wasser kann gefrieren und Schä-
   den Gebrauch in Personalküchen, Büros,          den verursachen.
   landwirtschaftlichen Betrieben oder ande- - Lassen Sie kein Wasser im Wasserbehälter,
   ren gewerblichen Umgebungen vorgese-            wenn die Maschine längere Zeit nicht be-
   hen.                                            nutzt wird.
- Stellen Sie die Maschine auf eine ebene und      Das Wasser kann verunreinigt werden. Ver-
   stabile Fläche. Halten Sie die Maschine auf-    wenden Sie bei jedem Gebrauch Ihrer Ma-
   recht, auch beim Transport.                     schine frisches Wasser.
- Stellen Sie die Maschine nicht auf eine - Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer
   Warmhalteplatte, direkt neben einen hei-        Hersteller oder solche, die von Gaggia nicht
   ßen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche       ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
   Wärmequelle.                                    derartiges Zubehör benutzen, erlischt die
- Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit          Garantie.
   gerösteten Kaffeebohnen. Befüllen des - Regelmäßiges Reinigen und Warten verlän-
   Kaffeebohnenbehälters mit gemahlenem            gern die Lebensdauer Ihrer Maschine und
   Kaffee, Instantkaffee, rohen Kaffeebohnen       garantieren eine optimale Qualität und op-
   oder anderen Stoffen kann zu Schäden an         timalen Geschmack Ihres Kaffees.
   der Maschine führen.                          - Die Maschine ist ständig den Einflüssen von
- Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie      Feuchtigkeit, Kaffee und Kalk ausgesetzt.
   Teile einsetzen oder abnehmen. Die Heizflä-     Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine
   chen können nach dem Gebrauch noch heiß         regelmäßig gemäß der Beschreibung in
   sein.                                           der Bedienungsanleitung zu reinigen und
- Füllen Sie den Wasserbehälter nie mit war-       zu warten. Bei Nichtdurchführung dieser
   mem, heißem oder Mineralwasser, da dies         Reinigungs- und Wartungsverfahren kann
   zu Schäden am Wasserbehälter und an der         letztlich ein Defekt der Maschine auftreten.
   Maschine führen kann.                           In diesem Fall ist die Reparatur von der Ga-
- Reinigen Sie die Maschine nie mit einem          rantie ausgeschlossen.
   Scheuerschwamm oder Scheuermittel oder - Reinigen Sie die Brühgruppe nicht in der
   mit aggressiven Flüssigkeiten wie Benzin        Spülmaschine, und verwenden Sie kein
   oder Azeton. Verwenden Sie einfach ein          Spülmittel oder Reinigungsmittel. Dies
   weiches, mit Wasser angefeuchtetes Tuch.        kann zu Störungen an der Brühgruppe füh-
6   Sicherheitshinweise
    Consignes de sécurité
    ren und den Geschmack des Kaffees negativ     Maschinen mit klassischem Milchauf-
    beeinflussen.                                 schäumer
-   Trocknen Sie die Brühgruppe nicht mit ei-
    nem Tuch, damit keine Fusseln in die Brüh-    Warnhinweis
    gruppe gelangen.                              - Beachten Sie zur Vermeidung von Verbren-
-   Trinken Sie niemals die während des Entkal-     nungsgefahr, dass vor der Ausgabe mögli-
    kungsvorgangs ausgegebene Lösung.               cherweise kleine Milch- und Dampfstrahlen
-   Geben Sie nur vorgemahlenen Kaffee in den       auftreten können.
    Behälter für vorgemahlenen Kaffee. Ande-      - Berühren Sie den klassischen Milchauf-
    re Substanzen und Gegenstände können            schäumer keinesfalls mit bloßen Händen,
    schwere Schäden an der Maschine verursa-        da er sehr heiß werden kann. Verwenden
    chen. In diesem Fall ist die Reparatur von      Sie nur den geeigneten Schutzgriff.
    der Garantie ausgeschlossen.
-   Die Maschine darf während der Benutzung   Achtung
    nicht in einem Schrank platziert werden.  - Geben Sie nach dem Milchaufschäumen
                                                 eine kleine Menge Wasser in einen Behälter
                                                 aus, um eine Schnellreinigung des klassi-
 Maschinen mit Milchkanne                        schen Milchaufschäumers durchzuführen.
Warnhinweis                                      Entfernen Sie anschließend den äußeren
- Beachten Sie zur Vermeidung von Verbren-       Teil des klassischen Milchaufschäumers und
   nungsgefahr, dass vor der Ausgabe mögli-      waschen Sie ihn mit lauwarmem Wasser.
   cherweise Milch- und Dampfstrahlen auf-
   treten können. Warten Sie, bis der Zyklus Maschinen            mit automatischem
   beendet ist, bevor Sie die Milchkanne ent- Milchaufschäumer
   nehmen.
                                              Warnhinweis
Achtung                                       - Beachten Sie zur Vermeidung von Verbren-
- Bevor Sie ein Kaffeegetränk mit Milch oder     nungsgefahr, dass vor der Ausgabe von
   aufgeschäumte Milch anwählen, achten Sie      Dampf oder Heißwasser möglicherweise
   darauf, dass die Milchkanne angebaut und      kleine Heißwasserstrahlen auftreten kön-
   der Milchauslauf offen ist.                   nen. Berühren Sie den Heißwasser-/Dampf-
- Geben Sie in das Milchkännchen/die Milch-      auslauf keinesfalls mit bloßen Händen, da
   kanne keine anderen Flüssigkeiten als Was-    er sehr heiß werden kann. Verwenden Sie
   ser (zum Reinigen) oder Milch.                nur den geeigneten Schutzgriff.
- Reinigen Sie die Milchkanne nicht im Ge-    -  Trinken Sie keinesfalls die Lösung, die beim
   schirrspüler.                                 monatlichen Reinigungsvorgang des auto-
                                                 matischen Milchaufschäumers ausgegeben
                                                 wird.
Sicherheitshinweise 7
                                                               Consignes de sécurité
Achtung                                          Garantie und Support

                                                                                                  Deutsch
- Stellen Sie aus hygienischen Gründen sicher,   Für Unterstützung wenden Sie sich an ihren
   dass die Außenfläche des Heißwasser-/         Händler vor Ort oder an eine autorisierte Kun-

                                                                                                  Français
   Dampfauslaufs sauber ist.                     dendienststelle.
- Geben Sie nach dem Milchaufschäu-              Die Kontaktdaten werden im separat geliefer-
   men eine kleine Menge Wasser aus, um          ten Garantieheft genannt oder besuchen Sie
   eine Schnellreinigung des automatischen       www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-
   Milchaufschäumers durchzuführen. Befol-       wide oder www.gaggia.it/n-m-co/espresso/
   gen Sie die Reinigungsanweisungen in der      contact.
   Bedienungsanleitung.
- Seien Sie vorsichtig, der Heißwasser-/
   Dampfauslauf könnte heiß sein, wenn die
   Maschine vor kurzer Zeit benutzt wurde.
- Drücken Sie die Gummifassung beim Ein-
   setzen nicht zu weit auf den Heißwasser-/
   Dampfauslauf. In diesem Fall würde der au-
   tomatische Milchaufschäumer keine Milch
   ansaugen und nicht ordnungsgemäß funk-
   tionieren.

Elektromagnetische Felder
Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und
Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elek-
tromagnetischen Felder.

Recycling

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
  nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
  werden kann (2012/19/EU).
- Beachten Sie die örtlichen Vorschriften
  zur getrennten Entsorgung von elektri-
  schen und elektronischen Produkten. Die
  ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
  Schutz von Umwelt und Gesundheit.
8   Sicherheitshinweise
    Consignes de sécurité

FR -     INFORMATIONS DE SÉCURITÉ                        • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
         IMPORTANTES                                          pendant une période prolongée.
                                                         • Avant de nettoyer la machine.
Cette machine est équipée de fonctions de            -   Tirez sur la prise et non sur le cordon d’ali-
sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre atten-       mentation.
tivement les consignes de sécurité et utiliser la    -   Ne touchez pas la prise secteur avec les
machine uniquement tel qu’indiqué dans ces               mains humides.
instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout   -   N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cor-
dommage accidentels dus à une mauvaise uti-              don d’alimentation ou l’appareil lui-même
lisation. Conservez cette brochure de sécurité           est endommagé.
pour toute consultation ultérieure.                  -   Évitez d’effectuer toute modification de la
                                                         machine ou de son cordon d’alimentation.
Avertissement                                        -   Effectuez uniquement les réparations au-
Informations d’ordre général                             près d’un centre de service autorisé par Gag-
- Avant de brancher la machine, vérifiez que             gia pour éviter tout risque.
   la tension indiquée sur la machine corres-        -   La machine ne peut être utilisée par des en-
   pond à la tension secteur.                            fants âgés de moins de 8 ans.
- Branchez la machine sur une prise murale           -   Cette machine peut être utilisée par des
   mise à la terre.                                      enfants âgés de 8 ans ou plus, des per-
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table            sonnes dont les capacités physiques, sen-
   ou du plan de travail ni entrer en contact            sorielles ou intellectuelles sont réduites ou
   avec des surfaces chaudes.                            des personnes manquant d’expérience et de
- Pour éviter le risque d’électrocution, ne              connaissances, à condition que ces enfants
   plongez jamais la machine, le cordon ou le            ou personnes soient sous surveillance ou
   câble d’alimentation dans l’eau ou dans tout          qu’ils aient reçu des instructions quant à
   autre liquide.                                        l’utilisation sécurisée de la machine et qu’ils
- Ne versez pas de liquides sur le connecteur            aient pris connaissance des dangers encou-
   du cordon d’alimentation.                             rus.
- Pour éviter le risque de brûlure, évitez tout      -   Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas
   contact avec les jets d’eau chaude émis par           être réalisés par des enfants sauf s’ils sont
   l’appareil.                                           âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
- Évitez de toucher les surfaces chaudes. Utili-     -   Tenez la machine et son cordon hors de por-
   sez les poignées et boutons.                          tée des enfants de moins de 8 ans.
- Éteignez la machine au moyen de l’inter-           -   Veillez à ce que les enfants ne jouent pas
   rupteur principal situé à l’arrière (le cas           avec l’appareil.
   échéant) et retirez le cordon d’alimentation      -   N’insérez jamais les doigts ni d’autres objets
   de la prise murale :                                  dans le moulin à café.
    • En cas de dysfonctionnement.                   -   Soyez prudent lorsque vous versez de l’eau
                                                         chaude. De petits jets d’eau chaude peuvent
Sicherheitshinweise 9
                                                                 Consignes de sécurité
   précéder l’écoulement de l’eau. Attendez la - Détartrez votre machine régulièrement. La

                                                                                                     Deutsch
   fin du cycle de distribution avant de retirer   machine indiquera lorsqu’un détartrage
   la buse de distribution de l’eau chaude.        sera nécessaire. Sans détartrage, votre ap-

                                                                                                     Français
                                                   pareil cessera de fonctionner correctement,
 Attention                                         Dans ce cas, la réparation n’est pas couverte
                                                   par la garantie.
Informations d’ordre général                     - Ne conservez pas la machine à une tempé-
- Cette machine est uniquement destinée à          rature inférieure à 0 °C. L’eau laissée dans le
   un usage domestique normal. Elle ne peut        système de chauffe peut geler et provoquer
   être utilisée dans des environnements tels      des dommages.
   que des cuisines réservées aux employés - Veillez à ne pas laisser d’eau dans le réser-
   dans les entreprises, magasins, fermes et       voir lorsque la machine est inutilisée pen-
   autres environnements de travail.               dant une période prolongée. Il est possible
- Placez toujours l’appareil sur une surface       que l’eau soit contaminée. Utilisez de l’eau
   stable et plane. Maintenez-le en position       fraîche à chaque utilisation de la machine.
   verticale, également pendant le transport. - N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
- Ne placez pas la machine sur une plaque          d’un autre fabricant ou n’ayant pas été
   chauffante ou directement à côté d’un four      spécifiquement recommandés par Gaggia.
   chaud, d’un appareil de chauffage ou d’une      Votre garantie n’est plus valable en cas d’uti-
   source similaire de chaleur.                    lisation de tels accessoires ou pièces.
- Veillez à placer uniquement des grains de - Un nettoyage et un entretien réguliers pro-
   café torréfiés dans le bac à grains. Placer     longent la durée de vie de votre machine et
   du café moulu, du café soluble, des grains      assurent la qualité et le goût de votre café.
   de café bruts ou toute autre substance dans - La machine est constamment exposée à de
   le bac à grains risquerait d’endommager la      l’humidité, du café et du tartre. Il est donc
   machine.                                        très important de nettoyer et d’entretenir
- Laissez refroidir la machine avant d’insérer     régulièrement la machine comme décrit
   ou de retirer tout composant. Les surfaces      dans le manuel d’utilisation. Si vous n’ac-
   de chauffe risquent de retenir la chaleur       complissez pas ces opérations de nettoyage
   après leur utilisation.                         et d’entretien, il est possible que votre ma-
- Ne remplissez jamais le réservoir d’eau avec     chine cesse de fonctionner. Dans ce cas, la
   de l’eau chaude, tiède ou gazeuse car vous      réparation n’est pas couverte par la garan-
   risqueriez de l’endommager ou d’endom-          tie.
   mager la machine.                             - Ne nettoyez pas le groupe café dans le lave-
- N’utilisez jamais des tampons à récurer, des     vaisselle et n’utilisez pas de liquide vais-
   produits abrasifs ou des détergents agressifs   selle ou de détergent pour le nettoyer. Cela
   tels que de l’essence ou de l’acétone pour      peut causer un mauvais fonctionnement du
   nettoyer la machine. Utilisez uniquement        groupe de percolation et avoir un effet nui-
   un chiffon doux humidifié avec de l’eau.        sible sur le goût du café.
10   Sicherheitshinweise
     Consignes de sécurité
- Évitez de sécher le groupe de percolation Machines avec mousseur à lait clas-
  avec un chiffon, afin d’empêcher que des sique
  fibres ne tombent dedans.
- Ne buvez jamais la solution versée pendant Avertissement
  l’étape de détartrage.                      - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez
- Placez uniquement du café prémoulu dans       tenir compte du fait que la distribution peut
  le compartiment du café prémoulu. D’autres    être précédée par l’émission de petits jets
  substances et objets peuvent fortement en-    d’eau chaude.
  dommager la machine. Dans ce cas, la répa-  - Ne touchez jamais le mousseur à lait clas-
  ration n’est pas couverte par la garantie.    sique à mains nues car il peut devenir très
- La machine ne doit pas être placée dans une   chaud. Utilisez uniquement le manche pro-
  armoire pendant son utilisation.              tecteur adéquat.

                                                     Attention
Machines avec carafe à lait                          - Après la production de mousse de lait, net-
Avertissement                                           toyez rapidement le mousseur à lait clas-
- Pour éviter le risque de brûlure, vous devez          sique en versant une petite quantité d’eau
   tenir compte du fait que la distribution peut        chaude dans un récipient. Retirez ensuite
   être précédée par l’émission de jets de lait et      la partie extérieure du mousseur à lait clas-
   de vapeur. Attendez la fin du cycle avant de         sique et lavez-la à l’eau tiède.
   retirer la carafe à lait.
                                                     Machines avec mousseur à lait auto-
Attention                                          matique
- Assurez-vous que la carafe à lait est instal-
   lée et que la buse de distribution de lait est Avertissement
   ouverte avant de sélectionner un café à base - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez
   de lait ou de la mousse de lait.                  tenir compte du fait que la distribution de
- Ne placez aucun autre liquide que du lait          vapeur ou d’eau chaude peut être précédée
   ou de l’eau (à des fins de nettoyage) dans la     par l’émission de petits jets d’eau chaude. Ne
   carafe à lait.                                    touchez jamais la buse de distribution d’eau
- Ne passez pas la carafe à lait au lave-vais-       chaude/de vapeur à mains nues, car elle
   selle.                                            peut devenir très chaude. Utilisez unique-
                                                     ment le manche protecteur adéquat.
                                                  - Ne buvez jamais la solution distribuée pen-
                                                     dant la procédure de nettoyage mensuel du
                                                     mousseur à lait automatique.
Sicherheitshinweise 11
                                                                 Consignes de sécurité
Attention                                          Garantie et assistance

                                                                                                    Deutsch
- Pour des raisons d’hygiène, vérifiez que la      Si vous avez besoin d’assistance, contactez un
   surface extérieure de la buse de distribution   point de vente local ou un centre d’assistance

                                                                                                    Français
   d’eau chaude/de vapeur est propre.              agrée.
- Après la production de mousse de lait, net-      Nos contacts sont indiqués dans le dépliant de
   toyez rapidement le mousseur à lait auto-       garantie fourni séparamment ou sur les sites
   matique en versant une petite quantité          www.gaggia.com/n-m-co/espresso/world-
   d’eau chaude. Respectez les instructions de     wide ou www.gaggia.it/n-m-co/espresso/
   nettoyage du manuel d’utilisation.              contact.
- Soyez prudent, car la buse de distribution
   d’eau chaude/de vapeur peut être chaude si
   la machine a été récemment utilisée.
- Ne poussez pas l’embout en caoutchouc
   trop loin sur la buse de distribution d’eau
   chaude/de vapeur lorsque vous l’insérez.
   Dans ce cas, le mousseur à lait automatique
   ne fonctionnerait pas correctement car il ne
   pourrait pas aspirer de lait.

Champs électromagnétiques (CEM)
Cette machine est conforme à toutes les normes
et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.

Recyclage

- Ce symbole signifie que ce produit ne doit
  pas être jetées avec les déchets ménagèrs
  (2012/19/EU).
- Respectez les réglementations de votre pays
  concernant la collecte séparée des appareils
  électriques et électroniques. La mise au re-
  but appropriée des piles permet de protéger
  l’environnement et la santé.
12    Hinweise
           Instructions

                                                        ERSTE INBETRIEBNAHME
                                                        PREMIÈRE INSTALLATION

                                                                                                                                          H2O

                                                                                                                                                     MAX

     Die externe Abtropfschale        Den Deckel anheben und den Wassertank am Griff heraus- Den Wassertank spülen und mit frischem Wasser auffüllen.
DE

     einsetzen.                       nehmen.
     Insérer le bac d’égoutte-        Soulever le couvercle et retirer le réservoir à eau en utili- Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
FR

     ment externe.                    sant la poignée.

            CLICK!

     Überprüfen, ob der Auslauf       Den Deckel des Kaffeebohnenbehälters anheben und den Die Kaffeebohnen langsam in den Behälter einfüllen. Den
DE

     sich in der korrekten Position   inneren Deckel herausnehmen.                                   inneren Deckel wieder aufsetzen und den Außendeckel
     befindet.                                                                                       schließen.
     S'assurer que la buse de dis-    Soulever le couvercle du réservoir à café en grains et retirer Verser lentement le café en grains dans le réservoir. Repo-
FR

     tribution est dans la bonne      le couvercle intérieur.                                        sitionner le couvercle intérieur et fermer le couvercle exté-
     position.                                                                                       rieur.

     Den Stecker in die Steckdose auf der Rückseite des Geräts       Den Stecker am gegenüber liegenden Ende des Netzkabels in Den Schalter auf “I” stellen.
DE

     einstecken.                                                     eine Wandsteckdose einstecken.
     Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de      Brancher la fiche à l'extrémité opposée du câble d'alimen- Mettre l'interrupteur sur « I ».
FR

     l'appareil.                                                     tation sur une prise de courant murale.
Hinweise 13
                                                                                                                               Instructions

                                                                                                                                                                Deutsch
                           LANGUAGE                                     HEATING UP…                                                       RINSING
                            ITALIANO
       2

                                                                                                                                                                Français
                            ENGLISH
                            DEUTSCH                                                                                                STOP
                                            1

     Die gewünschte Sprache durch Druck der Tasten     oder      Das Gerät befindet sich in der   Einen Behälter unter den       Das Gerät führt einen auto-
DE

          anwählen. Zur Bestätigung die Taste drücken.           Aufheizphase.                    Auslauf stellen.               matischen Spülzyklus aus.
     Sélectionner la langue souhaitée en appuyant sur les        La machine est en phase de       Placer un récipient sous la    La machine effectue un
FR

     touches de défilement      ou . Appuyer sur la touche       chauffage.                       buse de distribution.          cycle de rinçage automa-
        pour confirmer.                                                                                                          tique.

                                                                                                                                 Hinweis: Der automati-
                                                                                                                                 sche Spülzyklus wird auch
                                                  OK                          0/8                                                gestartet, wenn das Ge-
                                                            ACTIVATE                                                             rät länger als 15 Minuten
                                                           AQUACLEAN                                                             im Standby-Modus befin-
                                                             FILTER?                                                             det oder ausgeschaltet
                                                  ESC                                                                            war.

                                                                                                                                   Remarque : le cycle au-
                                                                                                                                   tomatique de rinçage
      Auf dem Display wird dieses Symbol angezeigt, und weist darauf hin, dass der Filter AquaClean installiert werden muss. démarre             également
DE

      Für weitere Informationen zum Filter und die Vorgehensweise zur Installation siehe Kapitel “Filter AquaClean”. Soll dieser lorsque la machine est
      zu einem anderen Zeitpunkt installiert werden, so wird die Taste gedrückt und der manuelle Spülzyklus fortgesetzt. restée en stand-by ou a
      L'écran affiche ce symbole pour indiquer qu'il faut installer le filtre AquaClean.                                           été éteinte pendant plus
FR

      Pour plus d'informations sur le filtre et sur son installation, consulter le chapitre « Filtre AquaClean ». Si l'on souhaite de 15 minutes.
      l'installer à un autre moment, appuyer sur la touche et passer au cycle de rinçage manuel.

                                                   MANUELLER SPÜLZYKLUS
                                                  CYCLE DE RINÇAGE MANUEL

                                                                                                                         OK
                                                                                                                                  INSERT
                                                       2                            1                                         GROUND COFFEE
                                                                                                                               AND PRESS OK
                                                                                                                         ESC

     Einen Behälter unter den      Die Taste       drücken, bis das Symbol           angezeigt    Keinen vorgemahlenen Kaffee in das Fach einfüllen. Die Tas-
DE

     Auslauf stellen.              wird. Die Taste     drücken.                                   te drücken. Das Ende der Ausgabe abwarten.
     Placer un récipient sous la   Appuyer sur la touche       jusqu’à ce que le symbole          Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
FR

     buse de distribution.         s'affiche. Appuyer sur la touche .                             Appuyer sur la touche . Attendre jusqu'à la fin de la
                                                                                                  distribution.
14    Hinweise
           Instructions

                                                   3
                                                       SPECIAL BEVERAGES                                                           HOT WATER
                                                            MILK FROTH
                                                            HOT WATER
                                                              STEAM                                                           STOP

                                             1                               2

     Einen Behälter unter die      Die Taste  drücken. Durch Druck der Taste die Option Nach Abschluss der Ausgabe des heißen Wassers den Behäl-
DE

     Dampf-/Heißwasserdüse         “HEISSWASSER” anwählen, dann die Taste drücken.      ter leeren.
     stellen.
     Placer un récipient sous la   Appuyer sur la touche . Sélectionner « EAU CHAUDE » Une fois la distribution d'eau chaude terminée, vider le
FR

     buse de vapeur/eau chaude.    en appuyant sur la touche , puis appuyer sur la touche récipient.
                                      .

                                                                                                    H2O

                                                                                                           MAX

     Den Vorgang ab Punkt 4 bis Punkt 6 so lange ausführen, bis Den Wassertank erneut bis zum Füllstand MAX füllen: Das
DE

     kein Wasser mehr im Tank vorhanden ist.                    Gerät ist nun betriebsbereit.
     Répéter la procédure du point 4 au point 6 jusqu’à ce qu’il Remplir à nouveau le réservoir à eau jusqu'au niveau MAX :
FR

     n’y ait plus d'eau dans le réservoir.                       la machine est prête à l'emploi.

                                            MESSUNG DER WASSERHÄRTE
                                          MESURAGE DE LA DURETÉ DE L’EAU
     Der Teststreifen kann nur                                                      Einstellung des Wasserhärtegrads auf der Maschine
     für jeweils eine Messung                                                         Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
     verwendet werden.

                                                                 1                    2                    3                   4
                                                                 (Sehr weich)         (Weich)              (Hart)              (Sehr hart)
                                                                 (Eau très douce)     (Eau douce)          (Eau dure)          (Eau très dure)

                               Den in der Maschine vor-          Eine Minute abwarten. Die Anzahl der Quadrate, die die Farbe Rot annehmen, ablesen.
     La bande de test ne peut handenen Teststreifen zum          Den Wert auf der Maschine programmieren. Die Programmierung durch Druck der Taste
     être utilisée que pour un Bestimmen der Wasserhär-          öffnen.
DE

     seul mesurage.            te für einen Zeitraum von 1
                               Sekunde in das Wasser ein-
                               tauchen.
                               Immerger la bande de test         Attendre une minute. Vérifier le nombre de carrés qui deviennent rouges. Programmer
                               fournie avec la machine           la valeur dans la machine en accédant au menu de programmation en appuyant sur la
FR

                               dans l’eau pendant une se-        touche .
                               conde pour le test de dureté
                               de l’eau.
Hinweise 15
                                                                                                                   Instructions

                                                      FILTER AQUACLEAN

                                                                                                                                                   Deutsch
                                                      FILTRE AQUACLEAN

                                                                                                                                                   Français
     Der Filter AquaClean wurde für die Reduzierung der Bildung von Kalkablagerungen in Ihrem Gerät und die Ausgabe von gereinigtem Was-
DE

     ser entwickelt, um das Aroma und den Geschmack jeder einzelnen Tasse Kaffee zu bewahren. Durch die korrekte Verwendung der acht
     Filter AquaClean muss das Entkalken des Geräts lediglich alle zwei Jahre oder nach jeweils 5000 Tassen (zu 100 ml) ausgeführt werden.
     Le filtre AquaClean a été conçu pour limiter la formation de dépôts de calcaire à l'intérieur de la machine, fournissant ainsi de l'eau
FR

     purifiée qui permet de préserver l'arôme et le goût de chaque tasse de café. Si les huit filtres AquaClean sont utilisés correctement,
     vous ne devez détartrer la machine que tous les deux ans ou toutes les 5 000 tasses (de 100 ml).

                                Sicherstellen, dass sich keinerlei Kalk im Gerät befin-
                                det, bevor der Filter AquaClean verwendet wird. Wur-
                                de der Filter nicht bei der ersten Inbetriebnahme ak-
                                tiviert und es wurden bereits mehr als 50 Tassen zu je
                                100 ml ausgegeben, muss das Entkalken ausgeführt
                                werden, bevor der Filter aktiviert wird. Wurde der
                                Filter AquaClean bei der Aufstellung des Geräts instal-
                                liert, kann bei Punkt 4 begonnen werden.
                                Avant d'utiliser le filtre AquaClean, s'assurer qu'il
                                n'y a pas de dépôt calcaire à l'intérieur de la ma-
         Installation           chine. Si le filtre n'a pas été activé lors de sa pre-    Die Taste    drücken, um das Hauptmenü des Geräts zu
DE

                                mière utilisation et vous avez déjà distribué plus de     öffnen.
      Filter AquaClean          50 tasses de 100 ml, il est nécessaire d'effectuer le
       Installation du          détartrage avant de l'activer.                            Appuyer sur la touche   pour accéder au menu principal
FR

                                Pour installer le filtre AquaClean lors de l'installa-    de la machine.
      filtre AquaClean          tion de la machine, commencer par le point 4.

                           MENU                                                            MACHINE MENU                       OK
                                                                                                                                     ACTIVATE
                      BEVERAGE MENU                                                       AQUACLEAN FILTER                          AQUACLEAN
       2               MACHINE MENU                                                          SETTINGS                                 FILTER?
                                                                                            MAINTENANCE                       ESC

                                                    1

     Die Taste  und die Taste     drücken, um das MASCHI- Die Taste     drücken, um FILTER AQUACLEAN anzuwählen.    Die Taste        drücken, um
DE

     NENMENÜ anzuwählen.                                                                                            den Aktivierungsvorgang
                                                                                                                    des Filters zu bestätigen.
     Appuyer sur la touche et sur la touche    pour sélec- Appuyer sur la touche           pour sélectionner FILTRE Appuyer sur la touche
FR

     tionner MENU MACHINE.                                 AQUACLEAN.                                               pour confirmer la procédure
                                                                                                                    d'activation du filtre.
16    Hinweise
           Instructions
                                                                                                   Die Zahlen auf dem Display geben die Menge der ins-
                                                                                                   tallierten Filter von 0 bis 8 an. Nach der ersten Aktivie-
                                                                                                   rung wird auf dem Display 1/8 angezeigt.
                                                                                                   Es kann einen Moment dauern, bis das Wasser be-
                                                                                                   ginnt, aus der Wasserdüse auszutreten. Der Filter
                                                                                                   muss sich vollständig füllen und mit Wasser gespült
                                                                                                   werden.

                                                                                                   Les numéros affichés sur l'écran indiquent la quan-
                                                                                                   tité de filtres installés, de 0 à 8. Après la première
     Den Filter AquaClean aus der Verpackung nehmen. Für ca. 5 Sekunden schütteln. Den Filter      activation, l'écran affiche 1/8.
DE

     mit der Oberseite nach unten in eine Karaffe mit kaltem Wasser eintauchen, und abwarten,      Il peut être nécessaire d'attendre quelques instants
     bis keine Luftblasen mehr aufsteigen.                                                         avant que l'eau commence a s'écouler de la buse de
     Retirer le filtre AquaClean de son emballage. Le secouer pendant 5 secondes environ.          distribution d'eau. Le filtre doit se remplir complè-
FR

     L'immerger en position renversée dans une carafe d'eau froide et attendre pour que toute      tement et être rincé à l'eau.
     bulle d'air sorte du filtre.

                                                                                                                                        OK                 0/8
                                                                                                                                         PLACE A CONTAINER
                                                                                                                                            UNDER THE
                                                                                                                                           WATER SPOUT
                                                                                                                                        ESC

     Den Wassertank aus dem Gerät nehmen und den Filter verti- Den Wassertank mit frischem         Die Taste drücken, um das Vorhandensein eines Behälters
DE

     kal auf dem Anschluss des Einsatzes einführen.                Wasser füllen und wieder in     unter der Wasserdüse zu bestätigen.
                                                                   das Gerät einsetzen.
     Retirer le réservoir à eau de la machine et insérer le filtre Remplir le réservoir à eau      Appuyer sur la touche pour confirmer la présence d'un
FR

     verticalement en le plaçant sur le raccord de la cartouche. avec de l’eau fraîche et le ré-   récipient sous la buse de distribution d'eau.
                                                                   introduire dans la machine.

                                        ACTIVATING FILTER 1/8

                                                                                                                   100%

     Das Gerät beginnt Wasser auszugeben. Das Display wird gemäß der Abbildung angezeigt.          Das Gerät ist betriebsbereit und das Display zeigt an, dass
DE

     Nach der Ausgabe den Behälter entfernen.                                                      der Filter aktiv ist.
     La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran montrée dans la figure s'af-         La machine est prête à l'emploi et l'afficheur indique que
FR

     fiche. À la fin de la distribution, enlever le récipient.                                     le filtre est activé.
Hinweise 17
                                                                                                                                   Instructions
     Der Filter muss gewechselt

                                                                                                                                                                       Deutsch
     werden, wenn das Symbol
     auf dem Display zu blinken
     beginnt, oder nach jeweils 3
     Monaten.

                                                                                                                                                                       Français
     Il faut remplacer le filtre                     10%                                                               0%

     lorsque le symbole affiché
     sur l'écran commence à cli-
     gnoter, ou bien tous les 3
     mois d'utilisation.
                                    10% + blinkendes Symbol. Die Leistungen des Filters ver-          0% + blinkendes Symbol. Den alten Filter unverzüglich
            Wechsel                 schlechtern sich. Für einen optimalen Betrieb des Filters wird    entfernen und den neuen Filter einsetzen, wie im Abschnitt
DE

                                    empfohlen, den alten Filter zu entfernen und den neuen Filter     “Installation Filter AquaClean” angegeben.
       Filter AquaClean             einsetzen, wie im Abschnitt “Installation Filter AquaClean”
                                    beschrieben.
                                    10 % + symbole clignotant. Les performances du filtre             0% + symbole clignotant. Retirer immédiatement le
       Remplacement                 sont en train de se dégrader. Pour un fonctionnement op-          filtre usagé et placer le nouveau filtre comme il est décrit à
FR

          du filtre                 timal du filtre, il est conseillé de retirer le filtre usagé et   la section « Installation du filtre AquaClean ».
                                    de placer le nouveau filtre comme il est décrit à la section
         AquaClean                  « Installation du filtre AquaClean ».

                                                                                                                                      Hinweis: Nach dem Wech-
                                                                                                                                      sel von 8 Filtern muss das
                                                      OK
                                                                                                                                      Gerät unter Bezugnahme
                                                           DESCALE BEFORE                                                             auf das Kapitel “Entkal-
                                                           ACTIVATING FILTER                                                          ken” entkalkt werden.
                                                      ESC

                                                                                                                                 Remarque : après avoir
                                                                                                                                 remplacé 8 filtres, détar-
     0% und Symbol, das auf dem Display ausgeblendet wird. Bevor ein neuer Filter eingesetzt und aktiviert werden kann, trer la machine comme
DE

     muss zuerst das Gerät entkalkt werden. Den alten Filter entfernen, das Entkalken durchführen und den neuen Filter einset- indiqué au chapitre « Dé-
     zen, wie im Abschnitt “Installation Filter AquaClean” beschrieben. Der Zähler beginnt dann erneut bei 1/8.                  tartrage ».
     0 % et symbole qui disparaît de l'écran. Avant de pouvoir positionner et activer un nouveau filtre, il faut tout
FR

     d'abord détartrer la machine. Retirer le filtre usagé, détartrer la machine et placer le nouveau filtre comme il est décrit
     à la section « Installation du filtre AquaClean ». Le compteur va repartir de 1/8.
18     Hinweise
            Instructions

                                                     ERSTER ESPRESSO
                                                  PREMIER CAFÉ EXPRESSO

     Den Auslauf einstellen.     Die Taste      für die Aus-   ...die Taste      für die Aus-   ...die Taste    für die Aus- Nach Abschluss des Vor-
DE

                                 gabe eines Espresso drücken   gabe eines großen Espresso       gabe eines Kaffees drücken. gangs die Tasse entnehmen.
                                 oder...                       drücken oder...
     Régler la buse de distribu- Appuyer sur la touche         ...appuyer sur la touche         ...appuyer sur la touche       À la fin du processus, retirer
FR

     tion.                       pour distribuer un café ex-         pour distribuer un café    pour distribuer un café.       la tasse.
                                 presso ou...                  expresso allongé ou...

                                                                                                                               Die Zubereitung von zwei
                                                                                                                               Produkten erfordert zwei
                                                                                                                               Mahlzyklen und zwei Aus-
                                                                                      2 x ESPRESSO                             gabezyklen, die automa-
          DOPPELTER KAFFEE                                                                                                     tisch gesteuert werden.

                                                                                                                               La préparation de deux
                                                                                                                               produits demande deux
                                 2 kleine Tassen unter den Für die Ausgabe von 2 Tassen Espresso, 2 Tassen großen Es-
                                                                                                                               cycles de mouture et
                                 Auslauf stellen.            presso oder 2 Tassen Kaffee wird die gewünschte Taste zwei
DE

                                                                                                                               deux cycles de distribu-
            CAFÉ DOUBLE                                      Mal nacheinander gedrückt. Die Displayansicht wird an-
                                                                                                                               tion effectués automati-
                                                             gezeigt.
                                                                                                                               quement.
                                 Positionner deux petites Pour distribuer deux cafés expresso, deux expressos allon-
FR

                                 tasses sous la buse de dis- gés ou deux cafés, appuyer deux fois de suite sur la
                                 tribution.                  touche souhaitée. La page-écran s'affiche.

                        PROGRAMMIERUNG MEINES LIEBLINGS-ESPRESSO
                       COMMENT PROGRAMMER MON CAFÉ EXPRESSO IDÉAL

                                           ESPRESSO                                                                        ESPRESSO
                                                      MEMO                                                                            MEMO

                                    STOP                                                                          STOP

                                                                 OK
     Die Taste      gedrückt hal- Gerät in Programmierungs-    Abwarten, bis die ge- ...zum Abbrechen drücken. Gespeichert!
     ten, bis das Symbol “MEMO” phase: Nach einigen Sekun-     wünschte Menge erreicht Die Programmierung der Tasten       , ,                   und     er-
DE

     angezeigt wird.              den startet das Gerät die    ist...                  folgt mit der gleichen Vorgehensweise.
                                  Ausgabe.
     Garder la touche             Machine en phase de pro-     Attendre que la quantité ...appuyer sur pour interrompre. Mémorisé !
     enfoncée jusqu'à ce que le grammation : après quelques    souhaitée ait été atteinte... Suivre la même procédure pour la programmation des
FR

     symbole « MEMO » s'affiche. secondes, la machine dé-                                    touches     , ,      et .
                                  marre la distribution.
Hinweise 19
                                                                                                                        Instructions

                      GETRÄNKEAUSGABE MIT VORGEMAHLENEM KAFFEE

                                                                                                                                                         Deutsch
                    DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ PRÉMOULU

                                                                                                                                                         Français
     Den Kaffeeauslauf einstel- Die Taste einmal oder mehrmals drücken, bis das Symbol Die Taste        für einen Espresso, die Taste      für einen
DE

     len.                        auf dem Display angezeigt wird.                        großen Espresso oder die Taste         für einen klassischen
                                                                                        Kaffee drücken.
     Régler la buse de distribu- Appuyer sur la touche une ou plusieurs fois jusqu'à ce Appuyer sur la touche         pour un café expresso, sur la
FR

     tion du café.               que l'icône s'affiche.                                 touche      pour un expresso allongé ou sur la touche
                                                                                        pour un café classique.

                      OK                                                                                                             OK
                               INSERT                                                                                                         INSERT
                           GROUND COFFEE                                                                                                  GROUND COFFE
                            AND PRESS OK                                                                                                   AND PRESS O
                      ESC                                                                                                            ESC

     Die Displayansicht wird angezeigt.                        Durch Druck auf die Klappe wird diese geöffnet. Die Klappe   Die Taste drücken, um die
DE

                                                               anheben. Vorgemahlenen Kaffee mit dem mitgelieferten         Ausgabe zu beginnen.
                                                               Messlöffel in den entsprechenden Behälter einfüllen.
     La page-écran s'affiche.                                  Appuyer sur le volet pour l'ouvrir ; ensuite le soulever.    Appuyer sur la touche
FR

                                                               Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet     pour démarrer la distribu-
                                                               effet à l’aide de la mesure fournie.                         tion.

     Wird die Taste nicht innerhalb von 30 Sekunden gedrückt, um die Ausgabe zu starten, so kehrt die Maschine zum Hauptmenü zurück und
     entleert den eventuell eingefüllten Kaffee in den Kaffeesatzbehälter.
DE

     Wird kein vorgemahlener Kaffee in das entsprechende Fach eingefüllt, erfolgt lediglich die Ausgabe von Wasser.
     Ist die eingefüllte Portion zu groß oder werden 2 oder mehr Messlöffel Kaffee eingefüllt, gibt die Maschine kein Produkt aus. Dann erfolgt
     lediglich die Ausgabe von Wasser und der gemahlene Kaffee wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen.

     Si après 30 secondes on n'appuie pas sur la touche pour démarrer la distribution, la machine revient au menu principal et dé-
     charge l’éventuel café introduit dans le tiroir à marc.
FR

     Si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine ne distribuera que de l’eau.
     Si la dose est excessive ou que 2 ou plusieurs mesures de café sont versées, la machine ne distribue pas le produit. La machine ne
     distribuera que de l'eau et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
Sie können auch lesen
NÄCHSTE FOLIEN ... Stornieren