Empfehlungen Wie Sie Covid-19-Impfangebote einfach zugänglich machen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Die Empfehlungen richten sich an die Verantwortlichen der Covid-Impfangebote und der kantonalen Behörden. Sie sollen helfen, die Impfangebote für die gesamte Bevölkerung einfach zugänglich zu machen. Empfehlungen Wie Sie Covid-19-Impfangebote einfach zugänglich machen. Mai 2021. Autoren/innen: Martin Wälchli, Nadine Eberhardt: Schweizerisches Rotes Kreuz (SRK). Urs Germann: Eidgenössisches Büro für die Gleichstellung von Menschen mit Behinderungen (EBGB). Download: → www.migesplus.ch/impfzentren Schweizerisches Rotes Kreuz Abteilung Gesundheit Werkstrasse 18 CH-3084 Wabern Telefon +41 58 400 45 71 info@migesplus.ch www.migesplus.ch
Diese Empfehlungen wurden vom Schweizerischen Roten Kreuz (SRK) und dem Eidgenössischen Büro für die Gleichstellung von Menschen mit Behinderungen (EBGB) erarbeitet. In der Schweiz äussern Betroffene und Fachpersonen Damit sich Menschen mit Behinderungen impfen den Bedarf, Impfangebote für Personen mit niedrigem lassen können, müssen Begleitinformationen, Anmelde- sozioökonomischen Status und für Menschen mit abläufe und die Impflokalitäten barrierefrei zugänglich Behinderungen besser zugänglich zu machen. sein. Bei Bedarf muss die nötige Unterstützung (z. B. Begleitpersonen, Gebärdensprachdolmetscher/in- Viele Menschen haben Mühe, die Informationen nen) zur Verfügung gestellt werden. zum Impfangebot zu verstehen. Sie benötigen leicht verständliche und mehrsprachige Informationen. Das Personal in den Impflokalitäten sollte nach Möglichkeit über vielfältige Sprachkenntnisse verfügen.
Gestalten Sie Ihr Impfangebot barrierefrei. Kommunikation Internet Möglichkeit schaffen, bei der Angebotswebsite intuitiv gestalten. Anmeldung auf besondere Bedürf- Impfangebot nisse (z. B. Bedarf für Begleitperson Auffindbarkeit der Angebotsweb- oder Gebärdensprachdolmetscher/in, Sprache site via Suchmaschinen optimieren höherer Zeitbedarf) hinzuweisen. Informationen zum Impfangebot (search engine optimization, SEO). kurz und in leicht verständlicher Anmeldung zur Impfung durch Sprache formulieren. Übersichtlich Auf der Angebotswebsite auf die eine Drittperson ermöglichen. darstellen. → Zugänglichkeit der Impflokalität Mit Wahl der gewünschten Kontakt- und allfällige Hindernisse hinweisen. modalität. → Informationen zum Impfangebot übersetzen: In die Landessprachen, Angebotswebsite für Menschen Telefonische und schriftliche in Englisch und in Sprachen der mit Behinderungen → barrierefrei Kontaktmöglichkeit für Rückfragen Migrationsbevölkerung. zugänglich machen anbieten. Wichtige Informationen zum Angebotswebsite für mobile Sans-Papiers eine anonymisierte Impfangebot in → Leichter Sprache Endgeräte optimieren (responsive). Covid-Impfung ohne Angabe einer (Print und Online) und → Gebärden- Krankenversicherung anbieten. sprache anbieten. Oder sie an eine → Beratungsstelle Registrierung und für Sans-Papiers vermitteln. Sichtbarkeit Anmeldung Akteure/Akteurinnen aus den Bereichen Gesundheit, Soziales und Registrierung und Anmeldung Migration aktiv über das Impfange- zur Covid-Impfung online und tele- bot informieren und Möglichkeiten fonisch anbieten. einer Zusammenarbeit prüfen. Möglichkeit der telefonischen Das Angebot über Kommunikations- Anmeldung gut sichtbar kommuni- kanäle der Zielgruppen bekannt zieren. machen (Social Media, → Medien der Migrationsbevölkerung, Gratiszeitun- → Registrierungs- und Anmelde- gen, usw.). prozess sowie die Anmeldebe- stätigung in die Landessprachen und in Sprachen der Migrationsbevölke- rung übersetzen.
Begleiten Sie Ihre Klientinnen und Klienten von der Anmeldung bis zur Impfung in mehreren Sprachen. Zugänglichkeit Auf → Fahrdienste für den Transport Bei Bedarf: Assistenzpersonen von älteren und körperlich einge- zur Verfügung stellen (z. B. für Flexible Öffnungszeiten für die schränkten Personen hinweisen. blinde Menschen oder Menschen Impflokalität und die telefonische mit kognitiven oder psychischen Auskunft festlegen: z. B. auch Die Option von mobilen und Einschränkungen ohne eigene abends und an Wochenenden. Walk-in-Impfangeboten (ohne Vor- Begleitpersonen). anmeldung) prüfen. Evtl. spezifische Impflokalität mit verständlichen, Zielgruppen vor Ort aufsuchen. Zugang für Assistenz- und Begleit- gut sichtbaren und mehrsprachigen personen gewährleisten. Hinweisschildern signalisieren. Empfang und Ablauf Zugang für Blindenführ- und Hindernisfreie Erreichbarkeit mit Assistenzhunde gewährleisten. ÖV/zu Fuss/Fahrrad/Auto gewähr- Personal mit vielfältigen Sprach- leisten. kenntnissen einsetzen. Mehrspra- Bei Bedarf transparente Masken chigkeit bei der Kommunikation verwenden (z. B. bei Menschen mit Behindertenparkplätze bereitstellen hoch gewichten. Hörbehinderungen). Einen → stufen- und hindernisfreien Personal im Umgang mit Personen Zugang zu allen Gebäudebereichen mit unterschiedlichen Behinderun- sicherstellen (inkl. rollstuhlgängige gen schulen. Toilette). In kommunikativ anspruchs- Massnahmen treffen zur → Erleich- vollen Situationen einen → Telefon- terung des Zugangs für seh- und dolmetschdienst, eine interkulturell hörbehinderte Personen (z. B. taktil dolmetschende Person oder eine erkennbare Wegführung, Leitlinien, → Gebärdensprachdolmetscher/in Alternative zu Ticketsystem, induk- beiziehen. tive Höranlage). Infos in → allen verfügbaren Sprachen auflegen und abgeben bzw. Download-Links und QR-Codes kommunizieren.
Good Practice und hilfreiche Links Kommunikation → Covid-Impfung: Informationen des BAG in den Sprachen der Migrationsbevölkerung. → Covid-Impfung: Informationen des SRK in den Sprachen der Migrationsbevölkerung. → Infofilm zur Covid-Impfung in 16 Sprachen → Die Medien der Migrationsbevölkerung in der Schweiz. → Informationen zum Thema Coronavirus und Behinderungen. → Interkulturell Dolmetschende oder Telefondolmetschende finden. → Gebärdensprachdolmetschende finden. → Informationen zu barrierefreier digitaler Kommunikation, Leichter Sprache und Gebärdensprache. Good Practice → Covid-19-Informationen des BAG in Leichter Sprache Good Practice → Informationen zum Impfprozess in Gebärdensprache. Good Practice → Für eine erfolgreiche Kommunikation arbeiten einige Impfzentren mit kantonalen Integrationsfachstellen zusammen. Good Practice: Kanton Zürich → Mehrsprachige Infoblätter zum kantonalen Impfangebot. Registrierung/Anmeldung → Beratungsstellen für Sans-Papiers. Good Practice → Registrierung in den Landessprachen und Englisch.
Hindernisfreier Zugang Stufenloser Zugang: Rampen max. 6 %, Türschwellen max. 2.5 cm. Lifte mit Mindestmass 110 x 140 cm (Innenraum) resp. 110 x 210 cm (Aussenraum). Ausreichend Platz und Manövrierflächen (Türbreite min. 80 cm, Gangbreite min. 120 cm, Wendeflächen min. 140 x 170 cm). Ausreichend Sitzgelegenheiten, unterfahrbare Tische, abgesenkte Schaltertresen, ggf. reizarmer Ruhebereich. Good Practice → Auf der Website des Impfzentrums Basel-Stadt wird auf den barrierefreien Zugang zum Impfzentrum hingewiesen. Weiterführende Informationen: Hindernisfreie Architektur → www.hindernisfreie-architektur.ch Kantonale Bauberatungsstellen → www.hindernisfreie-architektur.ch/beratungsstellen/ Good Practice: Kanton Luzern → Fahrdienstangbot des SRK für ältere und körperlich eingeschränkte Personen.
Sie können auch lesen