Gönnen Sie sich eine Pause - Ideen für Ferien in der Schweiz - Unia
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gönnen Sie sich eine Pause Ideen für Ferien in der Schweiz Take a break Ideas for holidays in Switzerland
Endlich Ferien! Holidays at last! Stellen Sie sich vor: Sich endlich etwas gönnen, Zeit haben und Imagine: You finally treat yourself to something, take your time and unwind, die Seele baumeln lassen, die Familie dem Alltag entführen oder take your family away from the daily hustle and bustle or discover Neues entdecken, sich aktiv erholen und rundum geniessen... something new, actively relax and enjoy yourself to the fullest … Ferien! Die schönste Jahreszeit. Holiday! The best time of the year. Stellen Sie sich noch etwas vor: Konzentriert und effizient arbeiten, Imagine something different: You work in a focused and efficient way, Resultate erzielen und geniessen wie Gott in Frankreich... achieve results and live like God in France … Seminare abseits des Trotts! Die schönste Arbeitszeit. Seminars away from the daily grind! The best working time. Bleibt uns nur noch, Ihnen eine gute Reise und einen schönen Aufenthalt All that remains for us to do is to wish you a good trip and a zu wünschen. wonderful stay. Ihr Unia-Team Your Unia team. 2 Unia Ferien
Wohin solls gehen? Where’s it going to be? An den See Lago Maggiore San Nazzaro-Vairano Ferienhotel La Campagnola*** At the lake Lago Maggiore San Nazzaro-Vairano Holiday hotel La Campagnola*** Genfersee Chexbres Ferien- und Seminarhotel Préalpina**** Lake Geneva Chexbres Holiday and seminar hotel Préalpina**** Vierwaldstättersee Vitznau Ferien- und Seminarhotel FloraAlpina*** Lake Lucerne Vitznau Holiday and seminar hotel FloraAlpina*** Ferienwohnungen Villa Margaritha*** Holiday apartments Villa Margaritha*** Gersau Ferien- und Seminarhotel Paradieshotel Rotschuo*** Gersau Holiday and seminar hotel Paradieshotel Rotschuo*** In die Berge Berner Oberland Lenk Ferien- und Seminarhotel Kreuz*** In the mountains Bernese Oberland Lenk Holiday and seminar hotel Kreuz*** Ferienwohnungen Unia-Chalets Lenk*** Holiday apartments Unia-Chalets Lenk*** Waadtländer Jura Ste-Croix Hôtel de France, Ste-Croix*** Jura vaudois Ste-Croix Hôtel de France, Ste-Croix*** In die Stadt Bern Hotel Bern**** In the city Bern Hotel Bern**** Thun Ferien- und Seminarhotel Freienhof**** Thun Holiday and seminar hotel Freienhof**** An das Meer Follonica (Italien, Toskana) Feriendorf Golfo del Sole At the sea Follonica (Italy, Tuscany) Holiday village Golfo del Sole Unia Ferien 3
Seen Seenlandschaften öffnen die Gedanken und den Blick, Lakes Lake sceneries open the thoughts and the gaze; they invite sie laden zum Verweilen und Entspannen. to pause and relax. Hotel La Campagnola*** 6575 San Nazzaro-Vairano T +41 91 785 25 00 F +41 91 794 20 49 mail@campagnola.ch www.campagnola.ch San Nazzaro-Vairano San Nazzaro-Vairano Erreichbar per Auto oder Bahn (Gratis-Hoteltransfer), ca. 20 Autominuten Reachable by car or train (free transfer to hotel), approx. 20 car von Locarno und Bellinzona. minutes from Locarno and Bellinzona. Inmitten von Palmen, Oleandern und Magnolien, an atembe- In the midst of palm trees, oleanders and magnolias at raubender Lage hoch über dem Lago Maggiore mit fantastischer a breathtaking location high over the Lago Maggiore, with Aussicht auf Locarno und Ascona sowie See und Alpen liegt a fantastic view over Locarno and Ascona as well as over the La Campagnola. lake and the Alps, lies La Campagnola. Ferienhotel Holiday hotel La Campagnola*** La Campagnola*** ... einfach fantastische Aussichten. ... simply great views. Ein kindergerechtes Angebot steht an oberster Stelle des Hotels mit 52 Child-friendly activities are given top priority at Hotel La Campagnola with komfortabel eingerichteten Zimmern und Appartements. Die Benützung its 52 comfortably furnished rooms and apartments. The use der beiden Schwimmbäder, des Fitnessraums, des Kinderspielplatzes of the two swimming pools, the fitness room, the playground and the und der Minigolfanlage steht ausschliesslich den Gästen zur Verfügung. miniature golf course is reserved exclusively to the guests. If you are in Steht Ihnen der Sinn nach Wellness und Sport, bieten sich tolle Möglich- the mood for wellness or sports activities, numerous great possibilities keiten: Beginnen Sie zum Beispiel den Tag mit einem AquaFit, entspan- are offered to you: Start your day for example with AquaFit, relax with a nen Sie sich bei einer klassischen Massage oder nehmen Sie am Vital- classic massage or take part in the vital walking. Do not only enjoy the Walking teil. Auf der Restaurantterrasse geniessen Sie nicht nur die renowned fantastic view, but also the similarly famous regional speciali- berühmte fantastische Aussicht, sondern auch die ebenso berühmten ties, carefully chosen, always freshly prepared and accompanied by ausgewählten und immer frisch zubereiteten Tessiner Spezialitäten, suitable wines. Let the evening come to an end in the cosy grotto with begleitet von den passenden Weinen. Den Abend lassen Sie im gemütli- bar. Nota bene with the largest choice of grappa you can find in the entire chen Grotto mit Bar ausklingen. Notabene bei der grössten Grappa- Ticino. Auswahl, die Sie im ganzen Tessin finden können. 4 Unia Ferien
Hotel Préalpina**** Route de Chardonne 35 1071 Chexbres VD T +41 21 946 09 09 F +41 21 946 09 50 info@prealpina.ch www.prealpina.ch Chexbres Chexbres Erreichbar per Bahn und Auto, ca. 15 Autominuten von Lausanne. Reachable by train or car, approx. 15 car minutes from Lausanne. Das Dorf Chexbres befindet sich mitten in den berühmten Wein- The village of Chexbres is located in the middle of the famous bergen des Lavaux. Wegen der unglaublichen Aussicht auf den vineyards of the Lavaux. Due to the amazing view over the Lake Genfersee und auf die Alpen wird es auch «Balkon des Léman» Geneva and the Alps, it is also called «balcony of the Léman». genannt. Ferien- und Seminarhotel Holiday and seminar hotel Préalpina**** Préalpina**** Klassische Ferien mit Kultur, Entspannung und Genuss. Classic holiday with culture, relaxation and enjoyment. Das in einer grossen Parkanlage in den Weinbergen gelegene Ferien- und Situated in a large park in the vineyards, holiday and seminar Hotel Seminarhotel Préalpina hat sich ganz der klassischen Ferien- und Ge- Préalpina has committed itself to the classic culture of holiday and enjoy- niesserkultur verschrieben. Nach einem erlebnisreichen Tag in den histo- ment. Unwind in the whirlpool or in the sauna after an eventful day of ex- rischen Schlössern und Museen, nach einer Weinprobe in einem Wein- ploring historic castles and museums, tasting wine in a wine cellar or visit- keller oder nach einem Festivalbesuch im Whirlpool oder in der Sauna ing a festival: Is there anything more relaxing? die Seele baumeln lassen: Was gibt es Entspannenderes? Sich mit vor- Spoil yourself with exquisite regional and international delicacies on the züglichen regionalen und internationalen Köstlichkeiten auf der maleri- picturesque terrace offering wonderful views: Is there anything more en- schen Aussichtsterrasse verwöhnen lassen: Was gibt es Genussvolleres? joyable? Business mit einer Prise welschen Charmes. Business with a pinch of western Switzerland’s charm. Sieben mit modernster Infrastruktur ausgerüstete Säle für Anlässe mit Seven conference halls equipped with the most modern infrastructure for 10 bis 120 Personen. Das kulinarische Angebot und die Mitarbeiter mit der events from 10 to 120 people, our varied culinary offer and our staff with richtigen Prise welschen Charmes sorgen für rundum gelungene Veranstal- the right pinch of western Switzerland’s charm guarantee the complete tungen. success of all your meetings. Unia Ferien 5
Hotel FloraAlpina*** Seestrasse 6354 Vitznau LU T +41 41 397 13 86 F +41 41 397 10 54 welcome@FloraAlpina.ch www.FloraAlpina.ch Vitznau Vitznau Erreichbar per Schiff und Auto, ca. 30 Autominuten von Luzern. Reachable by boat and car, approx. 30 car minutes from Lucerne. In einer romantischen Bucht am Vierwaldstättersee und am Fuss Located in a romantic bay at Lake Lucerne, at the base of der Rigi, der sagenumwobenen Königin der Berge ge- the Rigi, the legendary queen of the mountains, Vitznau offers legen, bietet Vitznau eine der unvergleichlichsten Seen- und one of the most fantastic lake and mountain sceneries. Berglandschaften überhaupt. Ferien- und Seminarhotel Holiday and seminar hotel FloraAlpina*** FloraAlpina*** Das See-, Wald- und Wiesenhotel... The lake-, forest- and garden-hotel… An einem magischen Ort, wo Ihnen der Vierwaldstättersee zu Füssen liegt At a magic place, where Lake Lucerne lies at your feet and the Rigi und die Rigi den Rücken stärkt, finden Sie Ambiente, Raum und Ruhe für is backing you up, you will find ambience, space and tranquillity for a entspannende Ferien. Ein Rundgang durch die Wiesen des riesigen Hotel- relaxing holiday. A stroll through the lawns of the large hotel park down to parks bis hinunter zum Sandstrand lädt zu Inspirationen ein. Wers wohlig the sandy beach invites you to follow your inspirations. Who likes it relax- mag, kehrt im neuen Dampfbad «schwitz und schwimm» im alten ing visits the new steam bath «sweat and swim» at the old boat house or Bootshaus ein oder geniesst bei einem weiten Blick über den See aus savours culinary surprises made out of natural products from the lake, for- natürlichen Produkten aus See, Wald und Wiese gezauberte kulinarische est and meadow, while enjoying the wide gaze over the lake on the sun ter- Überraschungen auf der Sonnenterrasse, im Bistro oder in der lauschigen race, at the bistro or in the cosy grotto bar. Grotto-Bar. ... with the best outlook on new insights. ... mit besten Aussichten auf neue Einsichten. New forms of seminars deliver new contents and achieve new results: Dis- Neue Seminarformen vermitteln neue Inhalte und bringen neue Re- cover our unique outdoor seminar park; get to the bottom of your ques- sultate: Entdecken Sie unseren einzigartigen Outdoor-Seminarpark, ge- tions at the hotel-owned beach; have discussions under apple trees until hen Sie am hoteleigenen Strand den Fragen auf den Grund, diskutieren your head is smoking. Sum up the seminar in conference rooms with a Sie unter Apfelbäumen, bis die Birne raucht. Fassen Sie zusammen in perfect infrastructure and a good outlook on the lake and on success. den Seminarräumen mit perfekter Infrastruktur und guter Aussicht auf den See und auf Erfolg. 6 Unia Ferien
Villa Margaritha*** Seestrasse 6354 Vitznau LU T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.reka.ch Vitznau Vitznau Ferienwohnungen Holiday apartments Villa Margaritha*** Villa Margaritha*** Ferien mit Charme. Holiday with charm. Ebenfalls direkt am See steht die Villa Margaritha. Mit ihrem Jugendstil- Also located directly at the lake is Villa Margaritha. With its art nouveau Charme, dem eigenen Badestrand mit Bootsanlegeplatz und den modern charm, private beach with boat moorage and modernly furnished rooms, eingerichteten Zimmern bietet sie Ihnen eine unkomplizierte Art des the villa offers you an uncomplicated way of spending your holiday. Ferienmachens. Das Beste: Die gesamte Infrastruktur im und ums Hotel The best: All the facilities in and around the Hotel FloraAlpina are of FloraAlpina steht selbstverständlich auch Ihnen zur Verfügung. course available to you as well. Paradieshotel Rotschuo*** Seestrasse 159 6442 Gersau SZ T +41 41 828 22 66 F +41 41 828 22 70 rotschuo@bluewin.ch www.rotschuo.ch Gersau Gersau Erreichbar per Schiff und Auto, ca. 40 Autominuten von Luzern. Reachable by boat and car, approx. 40 car minutes from Lucerne. Gersau, auch die Riviera des Vierwaldstättersees genannt, Gersau, also called the Riviera of Lake Lucerne, is a small, ist ein kleiner, noch heimischer und reizvoller Ort mit einer traditional and charming place, yet with a professional infra- gepflegten Infrastruktur. structure. Ferien- und Seminarhotel Holiday and seminar hotel Paradieshotel Paradieshotel Rotschuo*** Rotschuo*** Paradiesische Ferien... Paradise holiday... Abseits vom Alltäglichen, eingebettet in einem einmaligen und exklusiven Away from the daily hustle and bustle, quietly located on a gorgeous and grossen Seegrundstück mit freier Sicht auf die grossartige Bergwelt, exclusive lake property with uninterrupted views over the magnificent liegt verzaubert vom Charme der überaus freundlichen Mitarbeiter Ihr Ur- mountains, lies Paradieshotel Rotschuo with its enchanting charm. A large laubshotel. Ein grosses Hallenbad 32°, Sauna, Solarium und Beautystu- indoor swimming pool 32°, sauna, solarium and beauty studio, bowling dio, Kegelbahnen, Schiessanlage, der grösste exotische Privatpark der alleys, a shooting gallery, Switzerland’s biggest exotic private park, an Schweiz, Künstlerdorf mit Piratenkletterschiff und Streichelzoo machen es artists’ village with pirate climbing ship and a petting zoo turn the hotel zu einem wirklichen Ferienparadies. into a true holiday paradise. ... oder Seminare. ... or seminars. Die mehrmalige Auszeichnung als bestes Seminarhotel der Schweiz The most modern seminar facilities, which earned the hotel several spricht für sich, denn modernste Seminarangebote und eine charmante awards as Switzerland’s best seminar hotel, combined with charming Betreuung machen aus Arbeit ein paradiesisches Vergnügen. service and your seminar work immediately becomes a delightful pleasure. Unia Ferien 7
Berge Wo Berge sich geheimnisvoll erheben, da ist Natur pur und Mountains Where mountains are mysteriously rising, there is pure nature der Mensch lenkt staunend seinen Blick nach innen. and man directs his gaze inwards in amazement. Hotel Kreuz*** Aegertenstrasse 1 3775 Lenk im Simmental BE T +41 33 733 13 87 F +41 33 733 13 40 info@kreuzlenk.ch www.kreuzlenk.ch Lenk Lenk Erreichbar per Bahn und Auto in ca. 90 Minuten von Bern. Reachable by train and car in approx. 90 minutes from Bern. Die inmitten des Berner Oberlandes auf über 1000 Metern Lenk, situated in the middle of the Bernese Oberland gelegene Lenk ist das wahre Sommer- und Winterparadies at over 1000 meters above sea level, is a true summer and für Aktiv- und Erholungsferien. winter paradise for active and recreational holidays. Ferien- und Seminarhotel Holiday and seminar hotel Kreuz*** Kreuz*** Traditionelle Gastfreundschaft. Traditional hospitality. Umgeben von einer einmaligen Landschaft aus Bergen, Wasserfällen und Surrounded by a magnificent landscape of mountains, waterfalls and Seen und mit einem breiten Angebot für Sport und Erholung, ist das Hotel lakes and offering a wide range of sports and recreational activities, Kreuz Ausdruck von traditioneller Kultur und Gastlichkeit. Mit dem Hotel Kreuz represents traditional culture and hospitality. The in-house hauseigenen Wohlfühl-Angebot, der praktisch vor der Tür liegenden Loipe wellness programme, the cross-country ski run or the cable car station oder den Bergbahnen und den 84 Einzel-, Doppel- und Familienzimmern located practically at your doorstep and 84 single, double and family werden fast alle Wünsche erfüllt. rooms fulfil almost all of your wishes. Whether you undertake a trip Ob Sie eine Weltreise mit den täglich wechselnden Länderbuffets unter- around the world with the daily changing national buffets, or you enjoy nehmen, in der weitherum beliebten Gaststube ein traditionelles Ge- a traditional meal in the widely popular restaurant, or you spoil yourself richt geniessen oder sich im Spezialitätenrestaurant Säumer mit einer Über- with a surprise in the speciality restaurant Säumer – you will always raschung verwöhnen lassen – Sie werden Ihren Aufenthalt nie vergessen. remember your stay. Seminare mit Aussicht. Seminars with a view. Top ausgerüstete Seminarräume im Hotel oder im benachbarten idylli- Perfectly equipped conference rooms at the hotel or the neighbouring schen Chalet Solitude mit der unvergleichlichen Aussicht auf die faszinie- idyllic Chalet Solitude with its fantastic views over the fascinating rende Bergwelt sowie die Nutzung des gesamten Hotelangebots bieten mountain range as well as the use of the entire hotel facilities offer garantierte Aussicht auf Erfolg. prospect of success. 8 Unia Ferien
Unia-Chalets Lenk*** Badgässli 3775 Lenk im Simmental BE T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.reka.ch Lenk Lenk Ferienwohnungen Holiday apartments Unia-Chalets*** Unia-Chalets*** Ski-, Wander- und Biker-Ferien nach Mass. Custom-made skiing, hiking and biking holiday. Am Fusse der Betelberg-Ski-Piste und fünf Minuten zu Fuss vom Dorf- On the base of the Betelberg cross-country ski run and five walking min- zentrum und vom Hotel Kreuz liegen die fünf traditionellen Unia-Cha- utes from the village centre and Hotel Kreuz lie the five traditional Unia- lets. Die modern und komfortabel eingerichteten Ein- bis Vier-Zimmer- Chalets. The one- to four-room apartments with balcony or terrace are Ferienwohnungen mit Balkon oder Terrasse sind ideal für Ihre individuellen modernly and comfortably furnished and are ideal for your individual Ski-, Wander- und Biker-Ferien. Selbstverständlich stehen Ihnen neben skiing, hiking and biking holiday. In addition to the barbecue area, the play- Grillplatz, Spielplatz und Cafeteria auch Hallenschwimmbad, Sauna und ground and the cafeteria, as well as the indoor swimming pool, the sauna Solarium des Hotels Kreuz zur Verfügung. and the solarium of the Hotel Kreuz are of course also available to you. Unia Ferien 9
Unia Ferienhäuser Sörenberg** Pater-Damasus-Weg 7–15 6174 Sörenberg LU T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.reka.ch Sörenberg Sörenberg Erreichbar per Bahn und Auto, ca. 60 Autominuten von Bern. Reachable by train and car, approx. 60 car minutes from Bern. Das Gebiet von Sörenberg in der naturbelassenen Landschaft The area of Sörenberg in the unspoilt Entlebuch region be- des Entlebuchs zwischen Bern und Luzern gilt als wahres tween Bern and Lucerne is considered to be a true paradise Paradies für alle, die Wanderungen, Touren, Naturbeobach- for everyone who wants to enjoy hikes, tours, nature observa- tungen und Skisport ausserhalb der Massen geniessen wollen. tions and skiing away from the masses. Due to its uniqueness, Seiner Einzigartigkeit wegen ist es als Biosphärenreservat Teil UNESCO registered the Entlebuch as biosphere reserve in its des UNESCO-Programms «Mensch & Biosphäre». programme «Man & Biosphere». Unia Ferienhäuser Unia holiday cottages Sörenberg** Sörenberg** Ferien für Unternehmungslustige. Holiday for the adventurous. Wenige Minuten vom Dorfzentrum und vom Skilift entfernt, liegen in ruhi- Few minutes from the centre of the village and the ski lift, six simple and ger und sonniger Umgebung sechs einfache und rustikal eingerichtete rustically furnished detached cottages are located in a quiet and sunny frei stehende Häuser. Sie bieten Ihrer Familie die Basis und den Raum surrounding. They offer your family the base and the space for your indi- für Ihre eigenen Unternehmungen: Eine Feuerstelle sorgt für Abwechs- vidual excursions: An outside fire site offers an alternative cooking op- lung beim Kochen, ein Bach und eine Vielzahl von Exkursionsangeboten tion; a brook, a wide range of excursions and themed activities stimulate und themenbezogenen Streifzügen laden zum Abenteuer ein. Steht Ihnen your sense for adventure. If you happen to prefer sports, the magnifi- der Sinn mehr nach Sport, lädt die herrliche Gegend zu Erkundungen cent area is ideal for bike trips, and in close proximity, you can find a golf mit dem Bike ein und in nächster Umgebung finden Sie vom Golfplatz über course, Vita Parcours and a beach volleyball court; in short, everything den Vita Parcours bis zum Beachvolley-Feld alles, was Ihr Ferienherz your holiday heart desires. begehrt. Unia Ferienhäuser Walzenhausen** Weid 9428 Walzenhausen AR T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.reka.ch Walzenhausen Walzenhausen Erreichbar per Bahn und Auto, ca. 25 Autominuten von St. Gallen. Reachable by train and car, approx. 25 car minutes from St. Gallen. Tradition und Aufgeschlossenheit, verbunden mit traumhaften Tradition and open-mindedness, together with lovely land- Landschaften, prägen das Appenzellerland. Und mittendrin, auf scapes, characterise the Appenzell area. And in the midst of it, einer der schönsten Sonnenterrassen weit und breit, liegt das on one of the most beautiful sun terraces far and wide, lies the hübsche Dorf Walzenhausen. pretty village of Walzenhausen. Unia Ferienhäuser Unia holiday cottages Walzenhausen** Walzenhausen** Die Ferienoase. The holiday oasis. Mitten in der Natur, am Waldrand und mit Aussicht auf den Bodensee, Surrounded by nature, at the edge of the forest and with a view over Lake liegt die Unia-Ferienoase, die in ihrer einmaligen Art erlebnisreiche und un- Constance, lies the Unia holiday oasis with its unique way of making vergessliche Ferien möglich macht. Für unternehmungslustige Kinder ist your holiday eventful and unforgettable. The spacious site is ideal for das grosszügige Gelände eine unerschöpfliche Anregung, das Spiel- adventurous junior guests; the playhouse or the closely located public haus oder das nahe gelegene öffentliche Hallenbad lassen Sie den Alltag outdoor swimming pool let you forget everyday life quickly. Excursions to the schnell vergessen. Ausflüge in die grösseren Orte der Umgebung oder bigger cities of the area or to Lake Constance turn shopping or the visit an den Bodensee machen auch das Shoppen oder den Museumsbesuch of a museum into an experience. zum Erlebnis.
Hôtel de France*** Rue Centrale 25 1450 Ste-Croix VD T +41 24 454 38 21 F +41 24 454 38 42 info@hotel-defrance.ch www.hotel-defrance.ch Ste-Croix Ste-Croix Erreichbar per Bahn und Auto, ca. 45 Autominuten von Lausanne. Reachable by train and car, approx. 45 car minutes from Lausanne. Im Herzen des Waadtländer Jura gelegen, bietet Ste-Croix im Located in the heart of the Jura vaudois, Ste-Croix offers a Sommer wie im Winter ein angenehmes Klima und ein herrliches pleasant climate and a wonderful panoramic view in summer Aussichtspanorama. as well as in winter. Hotel Hotel De France*** De France*** Essen... Eating... Das im Ortskern, aber ruhig gelegene Hôtel de France, mit 28 hellen und Centrally yet quietly located, Hôtel de France with its 28 bright and mo- modernen Zimmern, empfiehlt sich geradezu für Leute, die Erholung dern rooms is ideal for people who are looking for relaxation, who want to suchen, sich ab und zu eine Verschnaufpause gönnen und die wissen, allow themselves a breather from time to time and who know that eating dass dazu auch gutes Essen oder ein erfrischender Apéro an der gedie- well is part of it. As counterbalance, the lovely surroundings invite to hikes genen Hotelbar «Chez nous» gehören. Zum Ausgleich lässt es sich in der and bike tours. Not to be missed: The worldfamous musical box and Umgebung herrlich wandern und biken. Nicht verpassen: Das weltbe- mechanical instruments museum of Ste-Croix, as well as the museum rühmte Musikdosen- und Spielautomatenmuseum von Ste-Croix, sowie «Baud» for exceptional musical pieces in Auberson. das Spieldosenmuseum (Musée Baud in Auberson). ... and working like God in France. ... und Arbeiten wie Gott in Frankreich. Magnificent surroundings, culinary pleasures and three very well Herrliche Umgebung, kulinarische Hochgenüsse und drei Seminarräume equipped conference rooms (e.g. Wireless LAN in the entire house): mit bester Ausstattung (z.B. Wireless LAN im ganzen Haus): Wie lässt Can there be a better way of working? es sich besser arbeiten? 10 Unia Ferien
Simmenfälle Lenk Unia Ferien 11
Städte Pulsierendes Leben, vielfältige Kultur und Erlebnis pur. Cities Pulsating life, multifaceted culture and pure experience. HOTELBERN**** Zeughausgasse 9 3011 Bern BE T +41 31 329 22 22 F +41 31 329 22 99 hotelbern@hotelbern.ch www.hotelbern.ch Bern Bern Erreichbar per Flugzeug, Bahn und Auto. Reachable by plane, train and car. Die Schweizer Bundeshauptstadt Bern mit ihrem seit Jahrhun- Bern, the Swiss capital, whose urban features have been pre- derten praktisch unveränderten Stadtbild gehört zu den grossar- served for centuries, belongs to the greatest witnesses of me- tigsten Zeugen mittelalterlichen Städtebaus in Europa und ist Teil dieval urban development in Europe and has been incorporated des UNESCO-Welterbes. in the UNESCO World Heritage List. Hotel Hotel HOTELBERN**** HOTELBERN**** Schwungvoll, kreativ und herzlich. Lively, creative and cordial. Wine Lunches mit internationalen Wein-Spezialitäten und länderspezi- Wine lunchs with international wine specialities coordinated with country- fisch darauf abgestimmter Kochkunst, Konzertveranstaltungen mit specific kitchen. Concerts with themed dinners composed by a kitchen themenspezifisch dazu komponierten Diners aus der mit 14 Gault- awarded with 14 Gault Millau points: These are only two examples for Millau-Punkten ausgezeichneten Küche: Das sind nur zwei Beispiele für exciting new life in old walls. 100 comfortable hotel rooms provide rest schwungvolles neues Leben in alten Mauern. 100 komfortable Hotel- and relaxation, the exclusive kitchen offers enjoyment and the terrace zimmer sorgen für Entspannung und Erholung, die exklusive Küche between the roofs of the Old Town inspires romance. für Genuss und die Terrasse zwischen den Dächern der Altstadt für Tailor-made conventions, seminars and banquets. Romantik. For events from 20 to 220 people, the most modern technical infrastruc- Massgeschneiderte Kongresse, Seminare und Bankette. ture is at your disposal. Together with our banquet service, your meetings Für Anlässe mit 20 bis 220 Personen steht eine modernste technische will turn into tailor-made events. Infrastruktur zur Verfügung. Zusammen mit dem Bankettservice werden Ihre Veranstaltungen zu massgeschneiderten Events. 12 Unia Ferien
Hotel Freienhof**** Freienhofgasse 3 3600 Thun BE T +41 33 227 50 50 F +41 33 227 50 55 info@freienhof.ch www.freienhof.ch Thun Thun Erreichbar per Bahn, Schiff und Auto, ca. 25 Autominuten von Bern. Reachable by train, boat and car, approx. 25 car minutes from Bern. Thun, die malerische und direkt am gleichnamigen See gelegene The picturesque city of Thun, located directly at the lake carrying Stadt, wartet mit immer wieder neuen Erlebnissen aktiver Erho- the same name, always provides new experiences for active re- lung auf. Das Tor zum Berner Oberland bietet seinen Gästen Wan- laxation. The gateway to the Bernese Oberland offers its guests derungen, Tennis, Golf oder diverse Wassersportarten an, aber hikes, tennis, golf or various water sports activities, but also auch Theater, Museen oder Festivals. theatre, museums or festivals. Ferien- und Seminarhotel Holiday and seminar hotel Freienhof**** Freienhof**** Direkt am Wasser und doch mitten in der Stadt. Directly on the water and yet in the middle of the city. Nach vielfältigen Erlebnissen ist für die nötige Erholung in der ruhigen After a variety of experiences, the quiet oasis on the Aare peninsula Oase auf der Aarehalbinsel gesorgt: Geniessen Sie die renommierte Kü- provides the necessary relaxation: Enjoy the renowned kitchen, which che, die Sie täglich mit einer grossen Auswahl an marktfrischen Ge- spoils you daily with a large choice of market-fresh dishes. Birthday richten verwöhnt. Ob Geburtstag, Hochzeit oder Firmenjubiläum – was celebration, wedding party or company anniversary – whatever the auch immer der Anlass ist, diese Einladung wird Ihren Gästen in bester occasion, your guests will keep the invitation in good memory. Erinnerung bleiben. Where duty becomes pleasure. Wo Pflicht zum Vergnügen wird. Spacious conference rooms on over 700 m2, complemented with the Grosszügige Tagungsräume auf über 700 m2 ergänzen sich mit moderner most modern technology and the hotel facilities, create an ambience Technik und dem Hotelangebot zu einem Ambiente, das konzentriertes, which promotes concentrated and at the same time delightful working. aber auch lustvolles Arbeiten fördert. Unia Ferien 13
Meer Das Meer ist ein unerschöpflicher Quell an Kraft, Energie und Sea The sea is an inexhaustible source of power, energy and culture. Kultur. Es weckt die Neugierde und die Fantasie und stimmt die It arouses curiosity and imagination and exhilarates people. Menschen heiter. Golfo del Sole Viale Italia, 301 I-58022 Follonica GR T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.golfodelsole.it Follonica Follonica In der bezaubernden Maremma bei Follonica, direkt am Meer und In the pretty Maremma next to Follonica, directly by the sea and in in nächster Nähe zur Insel Elba und nahe Siena, Florenz, Pisa oder close proximity to the island of Elba and close to Siena, Flo- Livorno, liegt das Reka-Feriendorf Golfo del Sole. rence, Pisa or Livorno, lies the Reka holiday village Golfo del Sole. Feriendorf Holiday village Golfo del Sole Golfo del Sole Ferienspass, Kinderspass . Holiday fun, children’s fun. Die grosszügige Ferienanlage direkt am Meer bietet mit 150 Ferienwoh- Located directly by the sea, the spacious holiday site with its 150 holiday nungen, 85 Bungalows und 42 Hotelzimmern mit Balkon oder Terrasse apartments, 85 bungalows and 42 hotel rooms with balcony or terrace genügend Abwechslung und Ferienspass. Kinder sind im Golfo del Sole offers ample variety and holiday fun. Children are especially welcome at besonders willkommen, das Rekalino-Ferienprogramm ist sehr abwechs- the Golfo del Sole. The varied Rekalino holiday programme offers some- lungsreich und bietet für jedes Alter etwas: Auf den Kinderspielplätzen thing for every age: On the children’s playgrounds, there are numerous und Spielwiesen gibt es die vielfältigsten Attraktionen und Turniere und attractions and tournaments and the smallest ones are taken care of in die ganz Kleinen werden im Kindergarten betreut. Beleuchtete Tennis- the kindergarten. Lighted tennis courts, a volleyball court, miniature golf, plätze, ein Volleyballfeld, Minigolf, Bocciabahn, Tischtennis, Billardzimmer boccie, ping-pong, billiard room and various water sports activities guaran- und diverse Wassersportarten garantieren, dass auch Ihre sportlichen tee the fulfilment of your sporty wishes as well. The romantic beach Wünsche nicht zu kurz kommen. Das romantische Strandrestaurant, das restaurant, the hotel restaurant and the cosy pizzeria spoil you with all the Hotel-Restaurant und die gemütliche Pizzeria verwöhnen Sie mit all den typical Tuscan specialities, without which holiday at the sea wouldn’t be typischen toskanischen Köstlichkeiten, ohne die Ferien am Meer keine real holiday. richtigen Ferien sind. Specials Specials 14/10 14/10 14 Tage Ferien, 10 bezahlen: In allen Unia-Ferienwohnungen geniessen Sie Two weeks’ holiday, pay for 10 days: In all Unia holiday apartments, während bestimmten Daten 14 Tage Ferien zum Preis von 10. Wann ge- during certain periods of time, you can enjoy two weeks’ holiday for the nau, das erfahren Sie aus der aktuellen Preisliste. price of 10 days. The specific dates can be found in the current price list. Pauschalangebote Packages Wir offerieren Ihnen immer wieder preisgünstige Pauschalangebote (Fei- We consistently offer you well-priced packages (holiday specials, etc.) ertagspauschalen etc.) Bitte beachten Sie die Website www.ferien.unia.ch Please check our Web site www.ferien.unia.ch and contact our reserva- und fragen Sie unsere Reservationsverantwortlichen. tion service. Last Minute Last minute Ebenfalls auf www.ferien.unia.ch finden Sie regelmässig unsere Also on www.ferien.unia.ch you regularly find our last-minute offers. Last Minute-Angebote. Profitieren Sie! Don’t miss out! Kulturangebote Cultural offers Kultur ist uns wichtig, darum ist unser Kulturangebot entsprechend Culture is important to us: That’s why we offer a varied range of cultural vielfältig! Ob Musikferien in Vitznau, Kinotage in Chexbres oder die activities. Music holiday in Vitznau, open air cinema in Chexbres or the Internationale Musikalische Sommer-Akademie in der Lenk, die Kultur- International Summer Academy of Music in Lenk, culturally interested interessierten kommen voll und ganz auf ihre Rechnung. guests will be completely satisfied. Familienfreundlich Family-friendly Sämtliche Ferienwohnungen und -hotels sind ausgesprochen familien- All of the apartments and hotels are particularly family-friendly. You can freundlich. Sie finden Familienzimmer, Kinderbett, Spielplatz, Streichel- find family room, children’s bed, playground, petting zoo, childcare, etc. zoo, Betreuung, etc. Discounts Rabatte Unia and SGB members, their spouses, parents, brothers and sisters and Unia- sowie SGB-Mitglieder, deren Lebenspartner, Eltern, Geschwister grown-up children, receive generous discounts if accompanied by the und erwachsene Kinder erhalten, sofern sie in Begleitung des Mitglieds member. Ferien verbringen, grosszügige Rabatte. 14 Unia Ferien
Informationen General information Seminarhotels Seminar Hotels Bitte beachten Sie das umfassende Angebot an Seminarhotels. Die Please note our comprehensive range of seminar hotels. The FloraAlpina Hotels FloraAlpina in Vitznau, Kreuz an der Lenk, Préalpina in Chexbres, in Vitznau, Kreuz in Lenk, Préalpina in Chexbres, Paradieshotel Rotschuo Paradieshotel Rotschuo in Gersau, de France in Ste-Croix, Freienhof in Gersau, de France in Ste-Croix, Freienhof in Thun and HOTELBERN in in Thun und HOTELBERN in Bern bieten eine moderne technische Bern offer a modern technical infrastructure and catering for successful Infrastruktur und die entsprechende Verpflegung für ein erfolgreiches seminars. For reservations, please contact the hotel directly. Seminar. Für Reservationen wenden Sie sich bitte direkt an das Hotel. Holiday apartments Holiday apartment reservations are handled directly by the Swiss Travel Ferienwohnungen Fund Reka. T +41 31 329 66 33, F +41 31 329 66 01, ferien@reka.ch, Die Reservationen der Ferienwohnungen werden direkt über die www.reka.ch. Schweizer Reisekasse Reka abgewickelt. T +41 31 329 66 33, F +41 31 329 66 01, ferien@reka.ch, www.reka.ch Booking fee A booking fee of CHF 35 is charged for Unia holiday apartment Buchungsgebühr reservations. For reservations made 7 or less days before the rental Für die Reservierung einer Unia-Ferienwohnung wird von der Reka begins, the booking fee is CHF 60.–. eine Buchungsgebühr von Fr. 35.– erhoben. Bei Buchungen von sieben oder weniger Tagen vor Ferienantritt beträgt die Buchungsgebühr Prices Fr. 60.–. Quoted in Swiss francs, see separate list. Preise Rental conditions In Schweizer Franken, gemäss separaten Preislisten. The current terms and conditions of the Swiss Travel Fund Reka apply (governing payment, cancellation, changes and liability). Vermietungsbedingungen Es gelten die aktuellen Konditionen der Schweizer Reisekasse Reka Arrival/departure (Zahlung, Annullierungen, Änderungen und Haftung). Arrival: Saturday 14:00 to 17:00, departure: Saturday up to 10:00. Anreise/Abreise Cleaning Anreise: Samstag 14 bis 17 Uhr, Abreise: Samstag bis 10 Uhr. General cleaning is the responsibility of the tenant. An obligatory final cleaning is carried out and must be paid for on the spot. Reinigung The cost ranges between CHF 60.– and CHF 100.– depending on Eine Grobreinigung ist durch die Mieter vorzunehmen. Eine obligatorische the apartment size. Endreinigung wird veranlasst und ist vor Ort zu bezahlen. Die Kosten bewegen sich zwischen CHF 60.– und CHF 100.– entsprechend der Pets Wohnungsgrösse. Pets are not permitted in Unia’s holiday apartments. Haustiere Das Mitnehmen von Haustieren ist in den Unia-Ferienwohnungen nicht erlaubt. Unia Ferien 15
Basel Zürich Vitznau Luzern Gersau Bern Ste-Croix Thun Chexbres Lausanne Lenk Locarno San Nazzaro-Vairano
La Campagnola, San Nazzaro-Vairano Paradieshotel Rotschuo, Gersau Golfo del Sole, Follonica, Italia Villa Margaritha, Vitznau De France, Ste-Croix Préalpina, Chexbres FloraAlpina, Vitznau Unia-Chalets, Lenk Freienhof, Thun Kreuz, Lenk Bern, Bern Art des Betriebes Seminarhotel Seminar hotel I I I I I I I I Accommodation type Ferienhotel Holiday hotel I I I I I I I I Stadthotel City hotel I I I Restaurantbetrieb Restaurant I I I I I I I I I Ferienwohnung Holiday apartment I I I I Infrastruktur im Hotel Sauna Sauna I I I I I Infrastructure at the hotel Solarium Solarium I I Beautysalon Beauty studio I Hallenbad Indoor swimming pool I I Freibad Outdoor swimming pool I I Seminarräume Conference rooms I I I I I I I I I I Fitnessstudio Fitness studio I I Massage Massage I I I I Dampfbad od. Whirlpool Steam bath or whirlpool I I I Kegelbahn Bowling alley I Bocciabahn Boccie I I I I I Tischtennis Ping-pong I I I I I Tischfussball Tabletop football I I I I I Billard Billiard I I I I Schiessanlage Shooting gallery I Kinderspielzimmer Children’s playroom I I I I I I I Kinderspielplatz Children’s playground I I I I I I I I Streichelzoo Petting zoo I I Strand Beach I I I I Waschmöglichkeit Laundry facilities I I I I Grillplatz Barbecue area I I Park/Umschwung Park I I I I I I I I Parkplätze Parking lot I I I I I I I I I I Ausstattung Zimmer Farb-TV Colour TV I I I I I I I I I I Room equipment Radio Radio I I I I I I I I I I I Direktwahl-Telefon Direct-dial phone I I I I I I I I I I I Internetanschluss Internet access I I I I I I I Behindertengerecht Disabled facilities I I I I I I Familienzimmer Family room I I I I I I I I I I I Kinderbett Children’s bed I I I I I I I I I I I Wickelkissen Diaper-changing facilities I I I I I I Minibar Minibar I I Getränkeautomat Drinks dispenser I I I I I I Badewanne Bathtub I I I I I I I I Dusche Shower I I I I I I I I I I I Balkon Balcony I I I I I I I I I Zimmersafe In-room safe I I I I I I Restauration Traditionell (schweiz.) Traditional (Swiss) I I I I I I Restaurants Fischspezialitäten Fish specialities I I I I Mediterrane Küche Mediterranean cuisine I I I I I Italienisch Italian cuisine I I Vegetarisch Vegetarian cuisine I I I Garten/Terrasse Garden/terrace restaurant I I I I I I I I I Grillrestaurant Grill restaurant I I I I I Traiteur Traiteur I I Buffet-Restaurant Buffet restaurant I I I I Bistro Bistro I I Bar Bar I I I I I I Cafeteria Cafeteria I I I Infrastruktur in Umgebung Ski/Snowboard Skiing/snowboarding I I I I I I I (Winter) Langlauf Cross-country skiing I I I I I I I Infrastructure in the Schlitteln Sledging I I I I I I I I surrounding area Wandern Winter hiking I I I I I I I I I (winter) Nordic Walking Nordic walking I I I I I I Thermalbad Thermal bath I I I I I I I I I Kunsteisbahn Artificial ice rink I I I I I I I I I I Curling Curling I I I I I I I I I I Tennis (indoor) Tennis (indoor) I I I I I I I I I I Badminton Badminton I I I I I I I I I I Squash Squash I I I I I I I I I I Judo Judo I I I I I Kletterwand Climbing wall I I I I I I I Infrastruktur in Umgebung Wandern Hiking I I I I I I I I I I I (Sommer) Biken Biking I I I I I I I I I I I Infrastructure in the Golf Golf I I I I I I I I surrounding area Vita Parcours Vita Parcours I I I I I I I (summer) Fallschirmspringen Skydiving I I I I Tennis (outdoor) Tennis (outdoor) I I I I I I I I I I I Freibad Outdoor swimming pool I I I I I I I I I I I Gleitschirm Paragliding I I I I I I I Bungeejumping Bungee jumping I I Beachvolleyball Beach volleyball I I I I I I I I I I Tischtennis Ping-pong (outdoor) I I I I I I I I I I I Inlineskaten Inline skating I I I I I I I I I I Minigolf Miniature golf I I I I I I I I I Reiten Horseback riding I I I I I I I I I I I Wassersportarten Water sports activities I I I I I I I I I I I
Kontakt für Ferienwohnungen: Contact for holiday apartments: Schweizer Reisekasse Reka Neuengasse 15 CH-3011 Bern T +41 31 329 66 33 F +41 31 329 66 01 ferien@reka.ch www.reka.ch Kontakt für Hotels: Contact for hotels: direkt im Hotel directly in the hotel
Sie können auch lesen