Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.

Die Seite wird erstellt Johannes Weller
 
WEITER LESEN
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
16   Istanbul

Istanbul – der M
               ­ agnet
       So viel Dynamik, so viel Energie,
            so viel Anziehungskraft.
       Die leuchtende Stadt am Bosporus
           zieht jeden in ihren Bann.
                      Text: Susanne von Meiss
                   Photos: Reto Guntli & Agi Simoes
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
Istanbul   17

Istanbul – the ­magnet
 Such dynamism, such energy, such
  magnetic attraction – the luminous
city on the Bosphorus draws in every-
   one who comes in contact with it.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
18   Istanbul

Die Shopping-Schatztruhe
­Istanbuls: Der grosse gedeckte
 ­Basar (Grand Bazaar) mit seinen
  rund 4000 Geschäften verteilt
  auf über 30 000 Quadratmetern ­
  wurde im 15. Jahrhundert
  von F­ atih Sultan Mehmet geplant.
  Ob Teppiche, Schmuck, Leder-
  waren oder Antiquitäten – jede
  Branche hat im Grand Bazaar
  ihre eigenen «Stras­sen». Im Fez
  Café gibt’s den besten Kaffee.
Istanbul, a shopping treasure chest:
the Grand Bazaar housing some
4,000 businesses over 30,000 square
­metres was designed by Fatih
 Sultan Mehmet in the 15th century.
 From carpets to jewellery, leather
 goods and antiques – every sector has
 its own “streets” within the bazaar. ­
 The best coffee is found at Fez Café.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
Istanbul     19

    Die Türken zeigen ihre
        Liebe zum eigenen
   Land gerne mittels der
    Nationalflagge. Deren
    ­Aussehen ist übrigens
       gesetzlich geregelt:
   ­Verdreckte oder zerlö-
            cherte Fahnen
          gehen gar nicht!
     The Turkish people are
 passionate displaying the
      national flag as a way
of expressing their love for
   their county. Strict legal
    rules apply to the flag’s
 ­appearance. Displaying a
     dirty flag is forbidden.

Vorherige Doppelseite:
Am Ende der Galata-­
Brücke gleich bei der
                                 S     ie ist jung und blickt doch auf eine über
                                       3000 Jahre alte Geschichte zurück. Sie
                                       ist schnell, cool und hip und trotzdem
                                 traditionell und bedächtig. Istanbul ist eine
                                 der ältesten Städte der Welt und gleichzeitig
                                                                                   Y          outhful as Istanbul may be, it neverthe-
                                                                                              less looks back on 3,000 years of h
                                                                                                                                ­ is­tory.
                                                                                              The city also manages to be fast-paced,
                                                                                    cool and hip on the one hand while remaining
                                                                                    traditional and staid on the other. Istanbul is
Neuen Moschee warten             eine «city in the making». Bei einer Einwoh-       ­simultaneously one of the oldest cities in the
beim grossen Platz ­
die goldglänzenden
                                 nerzahl von bald 15 Millionen machen die            world and a city in the making. Its population is
schwimmenden Fisch­              jungen Menschen den Hauptanteil der Bevöl-          approaching the 15 million mark, the majority
buden auf ihre Kunden.           kerung aus. Kein Wunder, werden aus leicht          of which is young. So it’s not surprising that
Ein beliebter Familien-          heruntergekommenen Quartieren wie etwa              slightly down-at-heel areas, such as Karaköy
treffpunkt der Türken.
                                 Karaköy im Stadtteil Beyoglu neu ­entwickelte       in the city’s Beyoglu district, are being trans-
Previous double page:            Gegenden mit trendigen Cafés, Restaurants,          formed, with trendy cafés, restaur­ants, bou-
At the end of the Galata
Bridge the glittering            Boutiquehotels, Designgeschäften oder Gale-         tique hotels, designer businesses and galleries
­floating fish restaurants       rien in jeder noch so verwinkelten Gasse.           appearing in every nook and cranny.
 await customers at                 Und so gilt: Ob Hamam oder Bar, ob Sultan           So whether hammam or bar, sultan or fash-
 the big square close to
 the New Mosque. A
                                 oder Fashiondesigner, Moschee oder Modern           ion designer, mosque or modern art museum –
                                 Art Museum – in Istanbul ist jede Minute eine       in Istanbul there is no such thing as a dull
 ­popular ­gathering place for
  the people of Istanbul.        aufregende Minute!   ·                            ­moment!  ·
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
20    Istanbul
                                Links: Alex Varlik, Besit-
                                zer des Georges ­Hotel,
                                weiss, was verwöhnte
                                Gäste mögen. O  ­ b Gastro-
                                nomie, Musik oder
                                ­türkische Geschichte –
                                 der Jurist und Hotelier
                                 weiss stets Rat. (Siehe
                                 City guide, Hotels)
                                Left: Alex Varlik, owner of
                                the Georges Hotel, knows
                                what discerning guests
                                ­appreciate. Whether gas-
                                 tronomy, music or Turkish
                                 history – the lawyer and
                                 ­hotelier always has a good
                                  tip to offer. (See City
                                  guide, Hotels)

                                 Rechts: Irem Kinay führt
                                       das Assouline-Reich
                                in Bebek. Hier findet man
                                         die gleichnamigen
                                   ­Fotobücher und ausge-
                                       fallene Accessoires,
                                 von türkischen Künstler­
                                      Innen handgefertigt.
                                Right: Irem Kinay manages
                                      the Assouline domain
                                   in Bebek. Available here
                                  are books along with off-
                                    beat accessories hand-
                                   made by Turkish artists.
                                 assouline.com/istanbul
     Der Herr der Kamera:
      Ahmet Ertugs beein­
        druckenden gross­
 formatigen Fotos zieren
          Museumswände
  ­genauso wie die Seiten
         seiner edlen Bild-
    bände wie «Sinan – An
    ­Architectural Genius»
      über den berühmtes-
    ten ­Moscheenerbauer
                der Türkei.
    Master of photography:
   Ahmet Ertug’s impressive
         large-format photos
    ­decor­ate museum walls
         and the pages of his
          classy photo books
  such as “Sinan – An Archi-
      tectural Genius”, which
      honours Turkey’s most
­famous builder of mosques.
         ahmetertug.com
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
Istanbul       21

Ein wahrhaft prachtvoller                    Architekturikone: der
­Anblick: Die Süleymaniye-­                      schräge Turm des
 Moschee wurde im Auftrag von                  Olympia­stadions im
 Sultan ­Süleyman dem Präch­           ­Viertel Hochelaga-Maison­
tigen zwischen 1550 und 1557               neuve. Die Olympischen
erbaut und gilt als eines der                Sommerspiele fanden
wichtigsten Werke des Architek-             1976 in Montreal statt.
 ten Sinan. Die Hauptkuppel ist
                                               Architectonic icon: the
 53 Meter hoch und hat einen
                                       ­inclined tower of the Olympic
 Durchmesser von 27,25 Metern.
                                           Stadium in the Hochelaga-
A truly splendid view: the Süleyman-            Maisonneuve district.
iye Mosque was built at the behest        The Summer Olympics were
of Sultan Süleyman the Magnificent        staged in Montreal in 1976.
between 1550 and 1557. It ranks ­
as one of the most important works
by the architect Sinan. The main
dome is 53 metres high and has a
diameter of 27.25 metres.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
22    Istanbul
Ein Basar, zwei Namen: Das
­Paradies für Gewürzfans heisst
 Ägyptischer Basar oder Gewürz-
 basar. Der langgezogene Markt
 bei der Neuen Moschee bietet
 ­alles, was Auge, Nase und
  ­Gaumen erfreut. Mittlerweile
   gibt es hier auch Textilien und
   Elektronik zu kaufen.
One bazaar, two names: this
­paradise for spice lovers is known
 as the Egyptian Bazaar and the
 Spice Bazaar. The long market near
 the New Mosque offers every-
 thing to please the eyes, nose and ­
 taste buds. Nowadays textiles
 and electronic goods are also on
 sale here.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
Istanbul   23

Frische Fische fischt Istanbuls
Fischer: Am Fischmarkt gleich
bei der Galata-Brücke kann man
sich für wenig Geld viel Fisch
einverleiben. Dazu gibt’s einen
frischen Salat. Unbedingt alle
Stände anschauen und erst dann
wählen.
The daily catch: at the fish market
near the Galata Bridge you can eat
a plentiful meal of fish served ­
with a fresh salad and pay very little
for the pleasure. Be sure to view
all of the stands before choosing.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
24    Istanbul
Das neueste In-Viertel der Stadt
heisst Karaköy in Beyoglu. H
                           ­ ier
in der Nähe des Wassers geht die
Post ab. Neue Strassencafés,
­Restaurants, Designläden und
 Galerien eröffnen jeden Tag an
 einer anderen Ecke.
The latest hip area of the city is
Karaköy in Beyoglu. Here near ­the
water is where the action is,
­with new street cafés, restaurants,
 designer shops and galleries open-
 ing their doors daily.

                                           Das ökozertifizierte Palais
                                       des Congrès im Viertel Ville-­
                                             Marie (so hiess Montreal
                                        ­ursprünglich) ist mit seinen
                                            332 verschiedenfarbigen
                                                 und 58 transparenten
                                               ­Glaspanelen ein buntes
                                          ­Kaleidoskop. ­Das Gebäude
                                                 von 1983 ist zu einem
                                            ­grossen Hingucker in der
                                                      Stadt geworden.
                                           The Palais des Congrès in the
                                               district of Ville-Marie (the
                                        origin­al name of Montreal) has
                                             been awarded certification­
                                        for its energy and environmen-
                                                tal performance. Built in
                                       1983, the building is a colourful
                                              kaleidoscope consisting of
                                            58 transparent glass panels
                                       and a further 332 in a variety of
                                               different colours and has
                                         ­become one of the city’s most
                                                     eye-catching sights.
Istanbul - der Magnet - So viel Dynamik, so viel Energie, so viel Anziehungskraft. Die leuchtende Stadt am Bosporus zieht jeden in ihren Bann.
Istanbul      25

         Nicht so süss, zer-
 geht aber auf der Zunge:
     Die köstliche «badem
   ­ezmesi», die berühmte
  Mandelpaste, kann man
  im über 100 Jahre alten
gleichnamigen Marzipan-
laden in Bebek probieren
      und erstehen. (Siehe
     City guide, Shopping)
       Not overly sweet, but
it d
   ­ issolves on the tongue.
Delicious “badem ezmesi”,
         the famous almond
paste, can be sampled and
 ­purchased in the century-
   old marzipan shop of the
same name in Bebek. (See
       City guide, Shopping)

                                  Oben: Stil, Geschmack
                               und ein ungeheures Wis-
                                   sen: Der Autor, Kunst­
                                historiker und Textilken-
                                       ner Serdar Gülgün
                                  zelebriert den osmani-
                                   schen ­Lebensstil. Wer
                                also opulente Interieurs
                                 liebt, sollte den sympa-
                                 thischen Interior Desig-
                               ner um seinen Rat bitten.
                                      Style, taste and great
                               knowledge. Author, art his-
                                   torian and textile expert
                                 Serdar Gülgün celebrates
                                   the Ottoman way of life.
                                Anyone who loves opulent
                                    interiors should ask the
                                  likeable interior designer
                                             for some ideas.

                               Links: Das Nationalge-
                               tränk der Türken ist
                               der «çay», der türkische
                               Tee, der in einem tulpen­
                               förmigen Glas serviert
                               wird. Man kann zwischen
                               ­einem hellen, schwäche-
                                ren und einem stärkeren
                                Aufguss wählen.
                               Left: The Turkish national
                               beverage is “çay” (tea)
                               served in a tulip-shaped
                               glass. Consumers can
                               choose to enjoy a light-­
                               coloured, weak version or ­
                               a stronger variation.
26   Istanbul
                   Eine Augenweide: Die Keramik-
                 künstlerin Birsen Canbaz posiert
                     vor und unter ihren Arbeiten.
                    Im Herzen von Cukurcuma be-
                    treibt die Türkin ihr Atelier auf
                ­verschiedenen Etagen, wobei sie
                   auch Workshops anbietet. Ihre
                   Keramikwerke sind in Galerien,
                  Museen und Privatsammlungen
                                        ausgestellt.
                  Beautiful to behold: ceramic artist
                Birsen Canbaz poses in front of and
                 beneath her work. Her multi-storey
                  studio, from which she also offers
                workshops, is located in the heart of
                Cukurcuma. Her ceramic pieces are
                exhibited in galleries, museums and
                                  private collections.
                                birsencanbaz.com
Istanbul       27

                                     Rechts: «Das Museum
                                 der Unschuld» heisst die
                                      berühmte Liebesge-
                                    schichte, die Literatur-
                                  nobelpreisträger Orhan
                                  Pamuk 2008 veröffent-
                                       licht hat. Vier Jahre
                                   ­später eröffnete er das
                                 dazugehörende Museum
                                              der Unschuld.
                                  (Siehe City guide, Art &
                                                 Museums)
                                 Right: “The Museum of In-
                                         nocence” is the title
                                  of the famous love story
                                       ­published in 2008 by
                                   Orhan Pamuk, winner of
                                              the Nobel Prize
                                  for Literature. Four years
                                 later he opened a building
                                        with the same name.
                                      (See City guide, Art &
                                                   ­Museums)

 Oben: Erkal Aksoy und
 seine Schätze: Die
 prachtvollen Kelims,
 ausgesuchten Antiqui­
 täten und Bilder
 ­präsentiert der Händler
  in seinem herrlichen
­alten Geschäfts-/Privat-
  haus A la Turca. (Siehe
  City guide, Shopping)
 Above: Erkal Aksoy and his
 treasures: The dealer in
 wonderful kilims, carefully
 chosen antiques and
 ­paintings displays his wares
  in his splendid business
­location/private house
  known as A la Turca. (See
  City guide, Shopping)

     Rechts: Einmal Balik
       (Fisch) und einmal
 ­Ekmek (Brot), bitte! Die
    Galata-Brücke kommt
    im Doppelpack: Oben
       wird gefischt, was­
     unten in den Restau-
      rants ­serviert wird.
     Right: A serving of Balik
   (fish) and ekmek (bread),
   please! The Galata Bridge
 is a two-layered affair. The
     fishing is done from the
  upper level and the catch-
     es are served in the res-
taurants on the lower level.
28    Istanbul
                                   Wie aus einem Film:
                                   Hier räkelt sich stilvoll
                                   die schöne Schmuck­
                                   designerin Begüm Khan.
                                   Ihr gleichnamiges
                                   Label steht für elegante
                                  ­Manschettenknöpfe
                                   in jeglicher Form und
                                   ­Couleur, welche die
                                    smarte Businessfrau in
                                    der Türkei und in Asien
                                    verkauft.
                                  Like something from a
                                  movie: stylish and beauti-
                                  ful jewellery designer
                                  ­Begüm Khan adopts an en-
                                   ticing pose. Her eponym­
                                   ous label stands for ele-
                                   gant cufflinks in every form
                                   and colour, which the
                                   ­astute businesswoman sells
                                    in Turkey and Asia.
                                  begumkhan.com

   Edle Säulenhalle: Zur
       ­berühmten Sultan-­
   Ahmed-Moschee, die
1609 von Sultan Ahmed
   I. in Auftrag gegeben
  worden ist, gehört der
   Säulenhof mit seinen
 insgesamt 30 Kuppeln.
  Hall of Pillars: the historic
     Sultan Ahmed Mosque,
    built from 1609 to 1616
during the rule of Ahmed I,
       is home to the Hall of
 ­Pillars which has no fewer
              than 30 domes.
Istanbul   29

Die Sultan-Ahmed-Moschee
­begeistert durch ihre blau-­
 weissen Fliesen, die Kuppel und
 Mauern bedecken. Von einem
 der sechs Minarette der Blauen
 Moschee, wie sie auch genannt
 wird, ist die Aufnahme mit Blick
 aufs Marmarameer entstanden.
The Sultan Ahmed Mosque is also
popularly known as the Blue
Mosque for the blue and white tiles
covering its dome and walls. The
photo with a view of the Sea of
­Marmara was taken from one of its
 minarets.
30   Istanbul
Istanbul        31

       Die Bosporus-Brücke ist die
  ­ältere der beiden Brücken, die
       den Bosporus überspannen­
und somit den europäischen mit
  dem asiatischen Teil der Stadt
        verbinden. Sie wurde 1973
      ­eröffnet. Seit 2007 wird die
    ­Brücke mit einem computeri­
        sierten Lichtsystem farbig
                        ­beleuchtet.
      Opened in 1973, the Bosphorus
        Bridge is the elder of the two
   ­bridges that span the Bosphorus
          and link the city’s Asian and
    ­Euro­pean segments. Since 2007
  it has been illuminated by a com-
            puterised lighting system.
Sie können auch lesen