Kältetechnik Produktkatalog 2018 - Daikin Europe
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Daikin ist ein starker Partner auf dem Kältetechnikmarkt. Wir können für jeden Kunden die optimale Lösung zu seiner ganz individuellen Problemstellung kreieren. In unseren Produkten finden sich die modernsten Technologien, und somit können wir Energieeffizienzwerte der Spitzenklasse bieten. Alle Daikin Geräte werden den strengsten Tests unterzogen, damit die maximale Ausfallsicherheit gegeben ist. Mit der Übernahme der Zanotti Gruppe können wir unser Engagement auf dem Gebiet der Kältetechnik weiter ausbauen und eine vielseitige Produktreihe anbieten, die sämtliche Aspekte der Kühlkette abdeckt. 2
Kältetechnik Gründe für Daikin 4 Die Daikin Qualitätsphilosophie 8 Ökodesign-Verordnung 10 F-Gase-Verordnung 12 Tools und Plattformen 14 1 Plug-and-Play-Lösungen für 3 Verbundanlagen und mittlere/ Kühlräume und Weinkühlung 20 große Verflüssigungssätze 58 Uniblocks 23 Multiverdichter-Verbundanlagen 59 Bi-Blocks 26 Verbundanlagen 64 Wine-Blocks 29 4 Komplettsysteme – Kältetechnik und Raumklimatisierung 70 2 Verflüssigungssätze 32 Conveni-Pack+ Booster 72 Kleines CU 36 Mix-Verflüssigungssätze 78 Twin-CU 41 Großes CU 42 5 Weitere Produkte 80 Booster-CU 55 6 Optionen und Zubehör 88 ZEAS und Conveni-Pack 88 Zanotti 90 Invertertechnologie Scrollverdichter Schraubenverdichter Kolbenverdichter Swingverdichter Die aktuellsten Daten finden Sie auf my.daikin.eu 3
Gründe für Daikin Wir sind Spezialisten auf dem Gebiet „Kältetechnik“ • Wir können auf mehr als 100 Jahre an Erfahrungen in der Kältetechnik zurückblicken. • In unserer umfangreichen Produktpalette finden Sie zu jedem Bedarf an Kältetechnik eine Lösung – vom Acker bis zum Teller. • Unternehmenseigene innovative und zuverlässige Technologien und Kompetenzen in den Fachgebieten „Kältemittel“, „Regelung“ und „Verdichter“! • Ihr sachkundiger Berater bezüglich Rechtsvorschriften (F-Gase-Verordnung, Ökodesign usw.), Betriebssicherheit, Gesundheits- und Arbeitsschutz, Einfluss auf die Erderwärmung (siehe Seite 7) und Betriebskosten. 4
Geregelte Temperaturen über die gesamte Lieferkette hinweg WEITERVERARBEITUNG DES ERNTEGUTS LEBENSMITTELVERARBEITUNG LAGERUNG LEBENSMITTEL-EINZELHANDEL RESTAURANTS/BARS Transport über Transport über Transport über LANGE Strecken MITTLERE Strecken KURZE Strecken Bei uns finden Sie zu jedem Bedarf an Kältetechnik eine Lösung – vom Acker bis zum Teller Unsere umfangreiche Produktpalette bietet Lösungen für: LEBENSMITTEL-EINZELHANDEL VERANSTALTUNGSHALLEN KÜHLLAGERUNG CATERING KÜHLTRANSPORT HOTELS EISSTADIEN REINRÄUME/GESUNDHEITSEINRICHTUNGEN BRAUEREIEN BARS FISCHEREI REIFUNG (KÄSE/FLEISCHPRODUKTE) FLEISCHEREIEN RESTAURANTS INDUSTRIE ... Bei uns finden Sie zu jedem Bedarf an Kältetechnik eine Lösung 5
Daikin Kältetechnik – In Kälte vereint Daikin Chemicals Hubbard Products Ltd. zählt zu den führenden Daikin Chemicals zählt zu den weltweit führenden Herstellern von Entwicklern, Herstellern und Lieferanten von Fluorcarbonen und zu den herausragenden Spezialisten auf diesem Kühllagerungstechnik für den Gewerbebereich und Gebiet. Unser Ziel ist es, anhand unserer nur in unserem Unternehmen hat sich mit seinen Spitzenleistungen bei Innovation entwickelten und verfügbaren Technologien die Eigenschaften von und Entwicklung weltweit hohes Ansehen erworben. Fluor bestmöglich zu nutzen und so neue Möglichkeiten sowohl für die Industrie als auch für unser alltägliches Leben zu eröffnen. Daikin Europe N.V. ist ein bedeutender europäischer Hersteller von Klimaanlagen, Heizungssystemen und Kältetechnik und beschäftigt ca. 5.500 Mitarbeiter in ganz Europa an Produktionsstandorten in Belgien, Tschechien, Deutschland, Italien, der Türkei und Großbritannien. Daikin ist weltweit anerkannt für seinen Pioniergeist bei der Produktentwicklung und für die unvergleichlich hohe Qualität und Vielseitigkeit seiner ganzheitlichen Lösungen. Tewis gehört zu den führenden Unternehmen bei Entwicklung und Produktion von Kälteanlagen. Neben seiner Kompetenz auf dem Gebiet der maßgeschneiderten Regelungssysteme (einschließlich Überwachung) bietet Tewis allumfassende Lösungen für Kälte- und Zanotti ist ein im Jahr 1962 gegründetes Unternehmen mit dem Klimatisierungsanwendungen an. In den vergangenen Spezialgebiet „Kältetechnik“. Dieses Unternehmen kann auf mehr paar Jahren hat sich Tewis schwerpunktmäßig mit als 50 Jahre an Erfahrungen auf dem Gebiet der Kältetechnik für der Entwicklung einer Reihe von auf CO2 basierenden die Lebensmittellagerung in Gewerbe und Industrie zurückblicken Kälteanlagen befasst. Im Rahmen dieser Projekte konnte und zählt zu den Spezialisten für die Transportkühlung von Tewis solide und dauerhafte Beziehungen zu bedeutenden Frische- und Tiefkühlprodukten. Zanotti hat die Welt der Lebensmittel-Einzelhandelskette in Spanien und Portugal Kältetechnik vom ersten Tag an mitbestimmt und, insbesondere aufbauen. Bis heute bestehen Philosophie und wichtigster mit der Einführung von „Uniblock“, einem Plug-and-Play- Auftrag von Tewis darin, Systeme auf den Markt zu bringen, Kältesystem, deutlich vorangebracht. Gegenwärtig beschäftigt die sich durch hohe Zuverlässigkeit auszeichnen und der Zanotti mehr als 600 Mitarbeiter an drei Produktionsstandorten Kundschaft beachtliche Energieeinsparungen ermöglichen. und erwirtschaftet einen Jahresumsatz von ca. 130 Mio. Euro. 6
Den Bedürfnissen des Kunden gerecht werden! Jeder Kunde benötigt eine individuell zugeschnittene Kältetechniklösung, optimiert auf Anwendung, Standort, Belange und angestrebtem Nutzeffekt des Kunden! Dank unseres umfassenden Produktportfolios können wir von Daikin unseren Kunden genau die Lösung anbieten, die der Kunde wirklich braucht. Kernbereiche unserer Beratung sind: Gesundheits- und Arbeitsschutz und Betriebssicherheit Senkung der Gesamttreibhausbelastung (TEWI, Total Equivalent Warming Impact) UNMITTELBARE Auswirkungen auf die Erderwärmung + MITTELBARE Auswirkungen auf die Erderwärmung Verwendetes Kältemittel CO2-Ausstoß bei Erzeugung Elektroenergie TEWI = ABGEHANDELT IN Rechtsvorschriften zu F-Gasen Ökodesign-Richtlinie MÖGLICHE AUSWIRKUNGEN UNUMGÄNGLICHE AUSWIRKUNGEN im Zusammenhang (bei Freisetzung in die Umwelt) mit dem Verbrauch von Elektroenergie Eine der wichtigsten Prioritäten für unsere Zukunft besteht in der Senkung des CO2-Ausstoßes. Die Auswirkungen einer Kälteanlage auf die Erderwärmung setzt sich aus der möglichen Freisetzung von Kältemittel in die Atmosphäre („Unmittelbare“ Auswirkung auf die Erderwärmung) und dem CO2-Ausstoß bei der Erzeugung der benötigten Elektroenergie („Mittelbare“ Auswirkungen auf die Erderwärmung) zusammen. Zwar ist die Situation in den einzelnen Ländern unterschiedlich, insgesamt jedoch ist in Europa der CO2- Ausstoß (mit durchschnittlich 0,45 kg/kWh) im Zusammenhang mit der Energieerzeugung recht hoch! Aufgrund dessen bewirkt eine Kälteanlage über ihren gesamten Lebenszyklus hinweg einen nicht unbeachtlichen Betrag zur Treibhauseffekt. Daraus ergibt sich, dass Energieeffizienz zu den entscheidenden Punkten bei der Senkung des TEWI zählt! Beim Vergleich verschiedener Kälteanlagen sind daher unbedingt beide Aspekte der Gesamttreibhausbelastung zu berücksichtigen. In bestimmten Fällen kann es vorkommen, dass durch eine Verringerung der unmittelbaren Auswirkungen auf die Erderwärmung (z. B. durch den Umstieg auf ein anderes Kältemittel) bei den mittelbaren Auswirkungen der gegenteilige Effekt erreicht wird! Senkung der Betriebskosten Unser Ziel ist es, Ihre Betriebskosten auf das absolute Minimum zu senken! Um dieses Ziel erreichen zu können, legen wir äußersten Wert auf Betriebssicherheit und Qualität unserer Produkte. Zudem wird jedes einzelne unserer Produkte umfangreichen Tests unterzogen. 7
Die Die DaikinQualitätsphilosophie Daikin Qualitätsphilosophie Jedes Gerät, das den Namen „Daikin“ trägt, wurde bereits im Werk schon einmal in Betrieb genommen, damit „Pfusch am Bau“ ausgeschlossen werden kann. Daikin engagiert sich voll und ganz dafür, maximal Wir nehmen sowohl in der Entwicklung als auch in den energieeffiziente und zuverlässige Lösungen auf den Produktionsprozessen ausgiebige Tests unserer Produkte Markt zu bringen, die allen Ansprüchen an ein Kältesystem vor und bewerten anhand der gewonnenen Ergebnisse genügen, in der Gegenwart und in der Zukunft. das Gesamtverhalten unserer Produkte. Auf diese Weise können wir sicherstellen, dass unsere Produkte unsere Wir sind uns bei allen unseren Handlungen unserer hochgesteckten Ziele bezüglich Leistung, Energieeffizienz Verantwortung gegenüber unserer Umwelt bewusst, und und Betriebssicherheit erfüllen. Diese strengen Tests sind bei Auslegung und Umsetzung aller unserer Strategien, eine der Säulen unserer Qualitätsphilosophie! Praktiken und Prozesse steht die Umweltverträglichkeit an erster Stelle. Bei allen unseren unternehmerischen Jedes Gerät, das den Namen „Daikin“ trägt, wurde Tätigkeiten halten wir uns an die Leitsätze eines strengsten Tests unterzogen, von der Entwurfsphase schonenden Umgangs mit unserer Umwelt. Das ist (z. B. Schwingungstests) bis hin zur Endfertigung sowohl wirtschaftlich als auch ökologisch sinnvoll. (ausnahmslos jedes Gerät wird einer Dichtigkeitsprüfung und einer Prüfung der Elektrik unterzogen und absolviert Daikin Europe N.V. richtet seine Umweltpolitik stets einen Probelauf)!Da die Geräte über ihre gesamte an den sich beständig verändernden gesetzlichen Nutzungsdauer hinweg harschen Wetterbedingungen Rahmenbedingungen aus, weltweit, in Europa und ausgesetzt sein können, werden die Geräte einer konkret vor Ort. Daikin Europe N.V. stimuliert und fördert Korrosionsschutz-Behandlung unterzogen und mit einem die strikte Umsetzung der einschlägigen Gesetzgebung widerstandsfähigen Gehäuse versehen, damit eine lange und stellt Empfehlungen aus, die ihre Umsetzung Lebensdauer gegeben ist! ermöglichen und fördern. Schauen Sie sich an, wie auf unserem Rüttler Schwingungen und somit ein Transport simuliert werden (suchen Sie nach „Vibration ZEAS“). 8
Schwingungsdämpfer Logische, systematische und „aufgeräumte“ Installation im Reglergehäuse Unsere neuesten Mitglieder der Gruppe, Zanotti, Tewis und Hubbard, können bereits auf eine lange Zeit an Erfahrungen auf dem Markt zurückblicken und kennen sich mit hohen Qualitätsstandards aus. Die Erfahrungen eines langen Daikin Lebens spiegeln sich nun sukzessive auch in den Produkten von Zanotti, Tewis und Hubbard wider. Alles sauber und in höchster Qualität verarbeitet Problemlos zugängliche und „gut sortiert“ ausgelegte Verbundanlagen 9
Der Gesetzgebung voraus Ökodesign-Richtlinie – Energieverbrauchsrelevante Produkte Die Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG hat das Ziel, Märkte dazu zu bringen, energieeffizientere Produkte zu installieren. Außerdem konnten sich Hersteller anhand dieser Richtlinie auf eine sinnvollere Definition für die Effizienz von Geräte mit externem Verflüssiger einigen. Seit dem 01.07.2016 ist dieses System von Mindestanforderungen an die Energieeffizienz auch für kältetechnische Geräte verbindlich. In zukünftigen Veröffentlichungen werden Angaben zur saisonalen Effizienz durch die „Saisonal-Blume“ gekennzeichnet. Weitere Informationen über saisonale Daten bei Kältetechnik finden Sie auf unserer Website www.daikin.daikin.eu oder im Fachpartner-Portal my.daikin.eu EN 13215: Nennbedingungen für die Angabe von Leistungsdaten (Leistung, COP und Energieverbrauch) Kühlanwendung Normalkühlung Tiefkühlung Umgebungstemperatur 32 °C 32 °C Verdampfungstemperatur -10 °C -35 °C Sauggasseite Sauggas-Überhitzung 10 K ODER Sauggastemperatur 20 °C Unterkühlungsgrad Flüssigkeit Abhängig von im Kältesystem verwendeten Verflüssiger-Wärmetauscher In Umsetzung der Ökodesign-Richtlinie wurden in der Norm DIN EN 13215 auch die Methoden zur Bestimmung von Effizienzwerten für Verflüssigungssätze definiert. Für die Ermittlung der abgegebenen Kälteleistung und der Effizienz eines Geräts sind beide Methoden zulässig. → Dies wirkt sich auch auf die Angaben zu SEPR- UND COP-Werten aus. 10
Zwei Methoden für die Bewertung des Betriebsverhaltens von Geräten Geräte niedrigerer Leistungsklassen: Geräte höherer Leistungsklassen Verflüssiger ist im Gebäudeinneren installiert Verflüssiger ist im Freien aufgestellt (in Abhängigkeit von den Klimabedingungen) COP-Methode: SEPR-Methode: ›› Bei Kälteleistung Normalkühlung kleiner als 5 kW und ›› Bei Kälteleistung Normalkühlung zwischen 5 kW und Kälteleistung Tiefkühlung kleiner als 2 kW 50 kW und Kälteleistung Tiefkühlung zwischen 2 kW und 20 kW ›› Angabe COP für eine Umgebungstemperatur von 25 °C ›› Angabe SEPR für die Referenzklimaregion Straßburg ›› Angabe COP für eine Umgebungstemperatur von 32 °C ›› Angabe COP für 43 °C: Angabe verbindlich bei ›› Angabe COP für 43 °C: Angabe verbindlich bei Systemen, die für eine Umgebungstemperatur größer Systemen, die für eine Umgebungstemperatur größer oder gleich 35 °C ausgelegt sind oder gleich 35 °C ausgelegt sind Mindestvorgaben für Effizienz (COP): Mindestvorgaben für Effizienz (SEPR): ›› Normalkühlung: ›› Normalkühlung: Leistung kleiner oder gleich 1 kW = 1,2 Leistung kleiner oder gleich 20 kW = 2,25 Leistung kleiner oder gleich 5 kW = 1,4 Leistung kleiner oder gleich 50 kW = 2,35 ›› Tiefkühlung: ›› Tiefkühlung: Leistung kleiner oder gleich 1 kW = 0,75 Leistung kleiner oder gleich 8 kW = 1,5 Leistung kleiner oder gleich 2 kW = 0,85 Leistung kleiner oder gleich 20 kW = 1,6 Produktportfolio „Kältetechnik“ und Ökodesign-Richtlinie MONOBLOCKS TWIN- INVERTERGEREGELTE Typ BI-BLOCKS JEHCCU JEHSCU VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE VERFLÜSSIGUNGSSÄTZE WINEBLOCKS CU CU-T CI Normalkühlung Im Geltungsbereich* Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich(4) (Te = -10 °C) Tiefkühlung Im Geltungsbereich* Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich(4) (Te = -35 °C) VERFLÜSSIGUNGS- Typ ZEAS MULTI-ZEAS CONVENI-PACK SÄTZE MIT MEHREREN WEITERE PRODUKTFAMILIEN VERDICHTERN CM / CL Kälteleistung Kälteleistung Kälteleistung < 20 kW < 50 kW > 50 kW Normalkühlung Nicht im Nicht im Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich Im Geltungsbereich Nicht im Geltungsbereich (Te = -10 °C) Geltungsbereich(1) Geltungsbereich(2) Tiefkühlung Nicht im Im Geltungsbereich - Im Geltungsbereich(4) Im Geltungsbereich Nicht im Geltungsbereich Nicht im Geltungsbereich (Te = -35 °C) Geltungsbereich(1) (1) D ie abgegebenen Leistungen der Multi-ZEAS-Geräte bei Anwendungen für Normalkühlung und Tiefkühlung sind höher als die in der Ökodesign-Richtlinie aufgeführten Obergrenzen (Normalkühlung: Q> 50 kW, Tiefkühlung: Q > 20 kW). (2) Das CVP kann nur mit angeschlossenen Daikin Innengeräten betrieben werden. Dadurch kann das CVP als ein Verflüssigungssatz mit mehreren Verflüssigern angesehen werden und fällt somit nicht in den Geltungsbereich der Ökodesign-Richtlinie ENTR LOT 1. (3) Die Booster-Einheit wird nicht als Verflüssigungssatz angesehen, da die verdampferseitig extrahierte Wärme (Tiefkühl-Seite) an den Normalkühl-Kältemittelkreis eines CVP- oder ZEAS-Geräts und nicht an die in der Ökodesign-Richtlinie ENTR LOT 1 erwähnte Umgebungsluft abgegeben wird. (4) Nur die Modelle mit einer abgegebenen Kälteleistung liegen innerhalb des in der Ökodesign-Richtlinie festgelegten Leistungsbereichs (Tiefkühlung: < 20 kW, Normalkühlung: < 50 kW). 11
Der Gesetzgebung voraus Welche Folgen hat die F-Gase-Verordnung? GWP < 2.500 GWP GWP > 2.500 2.500 Für Gewerbekälteanlagen übliche HFKW-Kältemittel: Für Gewerbekälteanlagen übliche HFKW-Kältemittel: R134a, R407A, R407C, R407F, R410A R404A, R507 Ab dem Jahr 2020 verboten für neue ortsfeste Kälteanlagen Ab dem Jahr 2030 verboten für Wartung bereits vorhandener ortsfester Kälteanlagen F-Gase-Verordnung Ortsfeste Kälteanlagen Seit 2015: Verwendung von Kältemitteln mit GWP < 150 FOLGEN SIE DEM ENTSCHEIDUNGSBAUM JA Ortsfeste Kälteanlagen Ab 2020: Ist es ein Verwendung von (= Systeme, die während des Betriebs im Normalfall nicht in Bewegung sind) Verwendung von Haushaltskühl- Kältemitteln mit Verwend Kältemitteln mit GWP < 2.500 und -gefriergerät? GWP < 2.500 NEIN NEIN Ist es eine hermetisch Ab 2020: geschlossene Einrichtung? Verwendung von Kältemitteln mit GWP < 2.500 Ist es eine mehrteilige Ab 2022: JA NEIN zentralisierte JA Kälteanlage? Verwendung von Kältemitteln mit GWP < 150 * „Mehrteilige zentralisierte Kälteanlagen“ = Systeme mit zwei oder mehr parallel betriebenen Kompressoren (Verdichtern), die mit einem oder mehreren gemeinsamen Kondensatoren (Verflüssigern) und mehreren Kühlstellen wie Vitrinen, Kühlmöbeln, Tiefkühltruhen oder Kühlräumen verbunden sind. 12
Verwendung eines Kaskadensystems mit einer Kombination aus GWP < 1.500 und GWP < 150 mit folgenden Bedingungen: Normalkühlung = 75 kW • GWP < 1.500 im primären Tiefkühlung = 15 kW Kältemittelkreislauf im Kaskadensystemen • GWP < 150 im den anderen Kältemittelkreisläufen im Kaskadensystemen Verwendung eines Kältesystems mit Normalkühlung = 75 kW mehreren Verdichtern Tiefkühlung = 15 kW • GWP < 150 Ladengeschäft mit Bedarf Verwendung einer verteilten Lösung aus an Gewerbekälte von: Normalkühlung = 37,5 kW + 37,5 kW Kältesystemen, jedes Einzelsystem hat eine Normalkühlung = 75 kW und Tiefkühlung = 15 kW Leistung kleiner als 40 kW Tiefkühlung = 15 kW • GWP < 2.500 Verwendung eines Kaskadensystems mit einer Kombination aus GWP < 1.500 und dung von Kältemitteln mit GWP < 2.500 GWP < 150 mit folgenden Bedingungen: • GWP < 1.500 im primären Kältemittelkreislauf im Kaskadensystemen NEIN NEIN • GWP < 150 im den anderen Kältemittelkreisläufen im Kaskadensystemen Sind diese Geräte für die Lagerung, Ist die Leistung 40 kW Präsentation oder Abgabe von oder höher? Verwendung eines Kältesystems mit mehreren (entsprechend Ökodesign- JA Erzeugnissen zum Verkauf an JA 2 Möglichkeiten Verdichtern Bedingungen, siehe Seite 10) Endverbraucher, im Einzelhandel und in der Gastronomie vorgesehen? • GWP < 150 13
Tools und Plattformen Verkaufsunterstützende Apps Zur Unterstützung Ihrer Vertriebstätigkeit bieten wir Ihnen eine breite Auswahl an Software-Tools für Gebäudemodellierung, System- und Geräteauswahl, Simulation und Angebotserstellung. Auslegungssoftware Refrigeration Xpress Anwenderfreundliche Auslegungssoftware für Conveni-Pack, JEHCCU/JEHSCU, Monoblocks, Bi-Blocks und ZEAS-Verbundanlagen. Der ausführliche Bericht von Refrigeration Xpress enthält eine Materialliste, Rohrleitungspläne und Elektroschaltpläne sowie Optionen und Zubehör zu den Geräten. Auslegungssoftware für Conveni-Pack und ZEAS Verflüssigungssätze. Psychrometriediagramm-Viewer Mit dem Psychrometriediagramm-Viewer erhalten Planer, Architekten, Lernende und andere Spezialisten einen tieferen Einblick in unser Betätigungsfeld: „die Luft, die wir konditionieren“. Zanotti Auslegungssoftware Wir empfehlen Ihnen unsere Zanotti Auslegungssoftware. Anhand dieser Software können Sie die erforderliche Kälteleistung exakt ermitteln und die entsprechenden Geräte auswählen. Zudem bietet Ihnen diese Software den Zugriff auf weitere Produkte aus unserem Angebot. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Daikin Ansprechpartner. 14
Tools und Plattformen Von wo kann ich die Software herunterladen? Wo finde ich Kataloge und Datenbücher? ›› Erleben Sie unser interaktives Partner-Portal auf Finden Sie unsere Lösungen für die verschiedensten my.daikin.eu Anwendungen: ›› Finden Sie über eine leistungsstarke Suchfunktion Informationen in Sekundenschnelle Supermarkt Technik Restaurant UNTER- ›› Passen Sie die Optionen an, so sehen Sie nur die WEGS Informationen, die für Sie relevant sind Hotel Kaufhaus, Bank Industrie BEIM Ladengeschäft KUNDEN ›› Zugang über Mobilgerät oder Desktop Sport Zuhause Büro und Freizeit Einfach registrieren und anmelden auf IM BÜRO my.daikin.eu und Sie haben, was Sie brauchen! Schnellauswahl-Tool für Uniblocks und Wineblocks e-Care App Problemloser Zugriff auf alle Informationen zu einem Gerät, im Mobil-Format. Daikin e-Care App mit Funktionen wie: ›› Produktregistrierung ›› e-Configurator ›› e-Doctor 15
E. LECLERC, HYPERMARKT ZEAS BIERABKÜHLANLAGE GEKÜHLT DURCH ZEAS EDEKA, SUPERMARKT CONVENI-PACK (2) UND ZEAS (1) 16
COOMBE FISHERIES ZANOTTI HOCHLEISTUNGS-TIEFKÜHLANLAGE ZIGGO DOME, EVENT-HALLE ZEAS FÜR KÜHLEN (6) UND TIEFKÜHLEN (2) TANKSTELLENSHOP ZEAS 17
Produkte im Überblick Technologie / Verdichter Seite Vollhermetisch Halbhermetisch Regelung der Leistung Frequenzumrichter Kolbenverdichter Kolbenverdichter Rollkolben Schraube Digital Scroll Anwendung Gleichstrom Kältemittel Varispeed Regelung Scroll Externer Uniblock R134a 22-25 Plug-and-Play-Lösung für Kühlräume und Weinkühlung R407C 22-25 NK R407H 22-25 R290 22-25 R452A 22-25 TK R407F 22-25 R290 22-25 Biblock NK R134a 26-28 R452A 26-28 TK R407F 26-28 WINE Kühlhaltung R134a 29-30 EINZEL-VS R449A* 34-40 (EIN/AUS oder INVERTER) R134a 34-40 NK R410A 44 54 R449A* 34-40 R407F 34-40 TK R410A 44 54 Twin-VS R449A* 41 Verflüssigungssätze R134a 41 NK R410A 44 54 R449* 41 TK R407F 41 R410A 44 Multi-VS R449A 42-43 NK R410A 44 54 TK R449A 42-43 R410A 44 Booster VS (NK + TK) NK 55-57 TK 55-57 Verbundanlagen R449A 59-61 Verbundanlagen und mittlere/große NK R134a 59-61 R449A 59-61 Verflüssigungssätze TK R407F 59-61 NK 64-65 NK 66 TK 66 Conveni-Pack NK R410A 72 (Kältetechnik und Klimatisierung) TK R410A 72 KL R410A 72 Komplettsysteme WR + WP R410A 72 Kombi-VS KL 78-79 NK 78-79 Kombi-Verbund KL 78-79 NK 78-79 18
Tiefkühlen (tiefe Temperaturen) Normalkühlen (mittlere Temperaturen) Abkühlen (hohe Temperaturen) Heizen (-20 °C / +35 °C) (0 °C / +35 °C) (+20 °C / +10 °C) Kühlleistung (kW) 10 100 200 500 0,8-11,8 1,1-1,9 0,8-3,7 1,2-5,7 0,6-54,0 2,6-8,1 0,8-2,6 0,8-13,8 0,6-4,8 4,4-11,8 0,7-2,3 1,0-77,2 1,0-69,6 3,0-15,2 3,2-40,0 0,4-28,1 0,5-23,7 2,8-6,5 1,5-8,0 8,1-27,9 6,3-25,8 9,9-26,5 15,4-47,5 5,7-19,0 5,1-17,7 4,2-10,7 45,6-183,4 17,0-75,8 36,0-119,7 13,1-70,7 7,0-29,6 18,0-90,0 8,0-30,0 1,6-295,0 0,7-233,0 0,4-89,7 0,5-88,8 30,0-512,0 30,0-400,0 15,0-240,0 13,7-22,8 3,5-7,0 14,0-26,8 16,8-42,0 18,0-150,0 15,0-220,0 18,0-150,0 15,0-220,0 19
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung 20
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung Modell Produktbezeichnung Leistung (kW) 0 1 2 3,5 5 10 15 25 35 System „Uniblock“ zur Wandmontage R290 (Huckepackvariante oder Stopfervariante) – für R452A kleinere bis mittegroße (M)GM Kühlräume Natürliches Kältemittel R290 R290 (Propan) R290 System „Uniblock“ zur Deckenmontage – für kleinere bis mittegroße R452A Kühlräume (M)SB Natürliches Kältemittel R134a R290 (Propan) R290 System „Uniblock“ zur Wandmontage – für AS mittegroße Kühlräume System „Bi-Block“ zur Wandmontage GS System „Bi-Block“ bodenstehend oder zur Deckenmontage – mit SP-O Kapillarrohr-Einspritzung System „Bi-Block“ bodenstehend oder zur Deckenmontage – mit DB-O thermostatischem Expansionsventil Wineblock RCV / RDV Tiefkühlen (tiefe Temperaturen) Normalkühlen (mittlere Temperaturen) Abkühlen (hohe Temperaturen) (-20 °C / +35 °C) (0 °C / +35 °C) (+20 °C / +10 °C) 21
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung Zanotti Touch-Bedienung SET PRG SET Zanotti stellt das neue Touchscreen-Bedienfeld für GM Monoblock- PRG Geräte und GS Split-Geräte vor. Diese aus Tastenfeld und Anzeige bestehende neue Anwenderoberfläche bietet den problemlosen Zugriff auf alle manuell bedienbaren Funktionen des Geräts. GM Monoblock GS Split-Gerät Mit diesem neuen Bedienfeld lassen sich die Regelung des Kältekreislaufs, das Ein- und Ausschalten des Geräts, das Ein- und Ausschalten der Kühlraumbeleuchtung, das manuelle Aktivieren des Abtauvorgangs und das Einstellen von Parametern deutlich intuitiver bewerkstelligen. 2 Kühlraumbeleuchtung 1 EIN/AUS Gerät EIN/AUS 3 Aktivierung Abtauvorgang 1 2 3 5 PRG 4 1 2 3 „Touch Wheel“ für das Einstellen von SET 4 SET Parametern und das Navigieren durch Menüs 4 SET „Touch Wheel“ für Schnelleinstellungen 5 5 PRG Aufrufen des Gerätemenüs durch PRG kurzes Berühren Einstellen von Voreinstellungen Einstellen von Parametern durch durch zweifaches Berühren langes Berühren ALTERNATIVE FERNBEDIENUNG ›› Fernbedienung für für Kühlräume mit zwei Geräten zwei Geräte, mit Zeitschaltuhr für ›› Für bestimmte Kühlräume ›› Wenn das sich zurzeit in Betrieb den Betriebswechsel schreibt der Gesetzgeber befindende Gerät eine Störung zwischen den die Aufrechterhaltung einer aufweist, wird automatisch auf Geräten. bestimmten Temperatur vor (z. B. bei das zweite Gerät umgeschaltet. ›› Bei Ausfall des aktiven Medizinprodukten, Arzneimitteln). Wenn die Solltemperatur im Geräts automatisches In solche Kühlräume werden zur Kühlraum über eine bestimmte Umschalten auf Sicherheit zwei Kältegeräte installiert. Zeit hinweg nicht erreicht werden das Standby-Gerät. Diese Geräte werden im Wechsel kann (z. B. bei Anlieferung von Alarmmeldung durch betrieben, damit sie in etwa die neuen Produkten, über längere Zeit Signalleuchte und gleichen Betriebsstunden erreichen. offene Kühlraumtür), wird bei einer Signalton. Fernbedienung mit Thermostat ›› Sicherheits- das Gerät in den Standby-Betrieb Thermostat bei umgeschaltet. hohen Temperaturen im Kühlraum (nur bei Modellen mit Thermostat). 22
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung GM System „Uniblock“ für Tief- und Normalkühlung Zur Wandmontage in kleinere bis mittegroße Kühlräume ʯʯ Schnelle Huckepack-Montage an die Wand des Kühlraums, ideal für Neuinstallationen oder Stopfer-Montage und daher sehr geeignet für Modernisierungsvorhaben ʯʯ Außengerät in Metallic-Grau ʯʯ Der Verdampfer in Weiß fügt sich unauffällig in die Wände des Kühlraums ein ʯʯ Reduzierte Geräuschpegel durch schallisoliertes Verdichtergehäuse ʯʯ Auf Wunsch mit Microchannel-Verflüssigern mit minimaler Kältemittelfüllmenge und höherem Wirkungsgrad ʯʯ Geräte sind mit einem Bedienfeld der neuesten Generation mit einfach zu bedienender Nutzeroberfläche ausgestattet GM Art der Installation 100/ 120 500 L L M 83 Agujero F N Ø 28 Loch G J 19 N H Modell für Stopfer (Wanddurchbruch) Huckepack-Modell BGM110 BGM0870 BGM112 BGM117 BGM218 BGM220 BGM330 Tiefkühlung GM DA11XA Y1AA DA11XA DA11XA DA11XA DB11XA DB11XA Kälteleistung Tiefkühlung R290 Nom. kW - 0,87 (1) - R452A Nom. kW 0,679 (1) - 0,889 (1) 1,080 (1) 1,336 (1) 1,688 (1) 2,349 (1) Abmessungen Gerät Höhe x Breite x Tiefe mm 735x400x790 830x620x790 830x620x862 Versandpaket Höhe x Breite x Tiefe mm 942x450x850 1.050x670x850 1.050x670x940 Gewicht Gerät kg 56 64 80 105 Versandpaket kg 67 75 96 122 Verdichter Typ Vollhermetischer Kolbenverdichter Nennleistung kW 0,74 0,9 1,3 1,5 2,2 Anlaufverfahren Direkt Verflüssiger Luftvolumenstrom m³/h 600 720 600 1.200 1.500 Abtauen Heißgas Verdampfer Luftvolumenstrom m³/h 600 672 600 1.200 1.500 Reichweite Luftausblasung m 4 10 Betriebsbereich Kühlraum-Temperatur Min. bis Max. °C -25~-15 Kältemittel Typ / GWP R452A/2.141 R290/3 R452A/2.141 Füllmenge kg/tCO2-Äq. 0,38/0,81 0,15/0,0000 0,34/0,73 0,35/0,75 0,86/1,84 0,84/1,80 0,98/2,10 Stromversorgung Phase / Frequenz / Spannung Hz / V 1~/50/230 3N~/50/400 MGM103 MGM105 MGM106 MGM128 MGM107 MGM110 MGM211 MGM221 MGM212 MGM213 MGM315 MGM320 Normalkühlung GM EA11XA EA11XA EA11XA 0Y1WA EA11XA EA11XA EA11XA 0Y1WA EB11XA EB11XA EB11XA EB11XA Kälteleistung Normalkühlung R134a Nom. kW 0,855 (2) 0,978 (2) 1,120 (2) - 1,315 (2) 1,351 (2) 1,806 (2) - 2,034 (2) 2,175 (2) 3,079 (2) 3,351 (2) R290 Nom. kW - 1,31 (1) - 2,18 (1) - Abmessungen Gerät Höhe x Breite x Tiefe mm 735x400x790 830x620x790 830x620x682 Versandpaket Höhe x Breite x Tiefe mm 942x450x850 1.050x670x850 1.050x670x940 Gewicht Gerät kg 52 53 56 64 80 98 100 Versandpaket kg 63 64 67 75 96 115 Verdichter Typ Vollhermetischer Kolbenverdichter Anlaufverfahren Direkt Verflüssiger Luftvolumenstrom m³/h 600 1.200 - 1.200 1.500 Abtauen Heißgas Verdampfer Luftvolumenstrom m³/h 600 1.200 1.125 1.200 1.800 Reichweite Luftausblasung m 4 10 Betriebsbereich Kühlraum-Temperatur Min. bis Max. °C -5~10 Kältemittel Typ / GWP R134a/1.430 R290/3 R134a/1.430 R290/3 R134a/1.430 Füllmenge kg/tCO2-Äq. 0,40/0,57 0,43/0,61 0,15/0,00 0,33/0,47 0,40/0,57 0,71/1,02 0,15/0,00 0,70/1,00 0,75/1,07 0,95/1,36 1,00/1,43 Stromversorgung Phase / Frequenz / Spannung Hz / V 1~/50/230 3N~/50/400 (1) Im Normalbetrieb: -20 °C / +30 °C (2) Im Normalbetrieb: 0 °C / +30 °C 23
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung AS System „Uniblock“ für Tief- und Normalkühlung Zur Wandmontage in mittegroße Kühlräume ʯʯ Schnelle Befestigung an der Wand durch Stopfer-Montage ʯʯ Blitzschneller Zusammenbau, spart Zeit und Kosten für die Installation ʯʯ Der Verdampfer in Weiß fügt sich unauffällig in die Wände des Kühlraums ein ʯʯ Äußerst kompakt und äußerst energieeffizient ʯʯ Externe elektronische Befehlsstation mit einfach zu bedienender Nutzeroberfläche, auf die unterschiedlichsten Anforderungen programmierbar AS MAS235T02E Dimensioni - Dimensions - Dimensions Art der Installation Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις MAS335N02E/T02E MAS235T02E 500 Dimensioni - Dimensions - Dimensions Agujero O Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις N MAS340T02E MAS335N02E Desagüe condensación Ø 18 Anschluss Kondensatwanne: (AS235), Ø 22 (AS335 - AS340) Ø 18 (AS235), Ø 22 (AS335-AS340) Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσ MAS340T02E Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage Montageschema - Esquema de montaje - Montageschema - Σχέδ • Foro • Aguje • Hole • Boorg • Trou • Οπή Tief- und Normalkühlung AS MAS235T02E MAS335N02E MAS335T02E • MAS340T02E Loch Kälteleistung Normalkühlung R134a Nom. kW 4,981 (2) 6,988 (2) 8,290 (2) 10,664 (2) Abmessungen Gerät Höhe x Breite x Tiefe mm 857 x 1.280 x 1.140 857 x 1.750 x 1.140 857 x 1.790 x 1.240 Versandpaket Höhe x Breite x Tiefe mm 1.060 x 1.330 x 1.210 Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de m 1.065 x 1.850 x 1.300 1.065 x 1.850 x 1.420 Gewicht Gerät kg 162 221 222 • 244su tutto il perimetro del tampo Iniettare silicone Versandpaket kg 202 Montageschema 276 - Esquema 277 de montaje - Montageschem 361 eseguire l’operazione prima d Sul lato superiore Verdichter Typ Vollhermetischer Kolbenverdichter • Inject silicone seal round the whole perimeter o Nennleistung kW 3,7 4,8 acqua di condensa Ø 186,3 On the upper side,7,4 do that before siting the Unib • Scarico • Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon Anlaufverfahren • Direkt Condensate drain line Ø 18 Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’U Betriebsbereich Kühlraum-Temperatur Min. bis Max. °C • Ecoulement eau-5de ~10 condensation Ø 18 • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimet Kältemittel Typ • Kondensatablaßrohr R134aØ 18 Auf der Oberseite, führen das•aus bevorForo man de GWP • Desagüe ague de condensoción Ø 18 1.430 • Inyectar silicona sobre todo el• perimetro Hole del agu • Condensaftapleiding Ø 18 Sobre la parte8.000 superiore, se coloca • antes de situ Trou Verdampfer Luftvolumenstrom m³/h 3.900 5.600 • Γραμμή αποστράγγισης Ø 18 Reichweite Luftausblasung m Schema 10 (3) di montaggio - Mounting • scheme - Schema d Injecteer siliconedichting 17 (3) rond • de Loch hele omtrekt dat ook aan de bovenkant voordat u het Uniblo Verflüssiger Luftvolumenstrom m³/h 2.700 4.000 5.600 Abtauen Montageschema Heißgas - Esquema • de montaje - Montagesch Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλ στο πάνελ. Στην επάνω πλευρά κάντε το αυτό πρ Stromversorgung Spannung / Phase / Frequenz V / Hz 400 / 3N~ / 50 • Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite su (1) Im Normalbetrieb: -20 °C / +30 °C • To be advised at time of order for factory installation and operating (2) Im Normalbetrieb: 0 °C / +30 °C • Recommandations au moments d’installations et pour le contròle fo (3) Richtwert. Die Reichweite der Luftausblasung wird von zahlreichen Faktoren wie Höhe des Raums, Stapelung von Produkten, Aufstellort des Verdampfers usw. beeinflusst. • Iniettare silicone su tutto il perimetro d • Empfehlungen für die Installationsphase und zureseguire Sul lato superiore Kontrolle, die im H •l’operazion Foro • Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn seal roundythe control ver 24 • Inject silicone • whole Holepe • Te melden bij het bestellen voorOn installatie- en bedieningsinstructie the upper side, do that •before sitin Trou • Scarico acqua•di condensa Θα υπάρξειØενημέρωση 22 κατά• την παραγγελία Injecter siliconeγια surεγκατάσταση εργοd tout le perimetre
Plug-and-Play-Lösungen für Kühlräume und Weinkühlung SB System „Uniblock“ für Tief- und Normalkühlung BSB125T261D Zur Deckenmontage in kleinere bis mittegroße Kühlräume Dimensioni - Dimensions - Dimensions Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσει ʯʯ Schnelle Montage an die Decke des Kühlraums ʯʯ Deckenbaugruppe ragt nicht in den Kühlraum hinein ʯʯ Der Verdampfer in Weiß fügtBSB120NO261D sich unauffällig in die Wände des MSB140T38E BSB125T261D Kühlraums ein Dimensioni - Dimensions - Dimensions ʯʯ Blitzschneller Zusammenbau, spartAbmessungen Zeit und- Dimensiones Kosten -für die - Διαστάσεις Afmetingen Dimensioni - Dimensions - Dimensions Dimensioni - Dimensions - Dimensions SB Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Abmessungen Διαστάσεις - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις Installation ʯʯ Bestes Verhältnis von Fläche zu Leistung ʯʯ Externe elektronische Befehlsstation mit einfach zu bedienender Nutzeroberfläche, auf die unterschiedlichsten Anforderungen MSB140T38E programmierbar Dimensioni - Dimensions - Dimensions Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de Montageschema - Esquema de montaje - Montagesche Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις Fernbedienung Art der Installation Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage SB120 Montageschema - Esquema de montaje - Montageschema - Σχέδιο εγκατάστασης Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema SB140 Montageschema Schemade di montage montaggio - Mounting scheme - Schema de montage SB125-235 - Σχέδιο - Esquema de montaje - Montageschema Montageschema - Esquema εγκατάστασης de montaje - Montageschema - Σχέδιο εγκατάστασης • Scarico acqua di condensa Ø 10 • Condensate drain line Ø 10 • Ecoulement eau de condensation Ø 10 • • di Scarico acqua Iniettare condensa silicone Ø 10su tutto il perimetro de • Kondensatablaßrohr Ø 10 B C Foro / Hole / Trou / Loch / Agujero / • Sul line Condensate drain lato Ø superiore 10 eseguire l’operazione • • Desagüe ague de condensoción Ø 10 Condensaftapleiding Ø 10 Boorgat Οπή Q • • Ecoulement• eau Inject silicone seal round de condensation On theØupper Kondensatablaßrohr Ø 10 the whole per 10 side, do that before siting • Γραμμή αποστράγγισης Ø 10 • • de Desagüe ague Injecter silicone surØtout condensoción 10 le perimetre du • Sur la partie Condensaftapleiding Ø 10 superieure injecter avant d • Scarico acqua di condensa Ø 10 A • Condensate drain line Ø 10 P • • Spritzen Silikon Γραμμή αποστράγγισης Ø 10 auf den ganzen Stopfen A BSB125T261D D A D BSB125T261D Auf der Oberseite, führen das aus bevor BSB120NO261D D • Ecoulement eau de condensation Ø 10 • Inyectar silicona sobre todo el perimetr Sobre la parte superiore, se coloca ante • Kondensatablaßrohr Ø 10 • Injecteer siliconedichting rond de hele • Desagüe ague de condensoción Ø 10 aan de bovenkant voordat u het Uniblo Dimensioni - Dimensions - DimensionsE Condensaftapleiding Ø 10 • Dimensioni - Dimensions - Dimensions Dimensioni Ø 10 - Dimensions - Dimensions • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω F Γραμμή αποστράγγισης • Στην επάνω πλευρά κάντε το αυτό προτ Abmessungen - DimensionesF- Afmetingen - Διαστάσεις Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις Abmessungen - Dimensiones - Afmetingen - Διαστάσεις F Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de montage • Raccomandazioni in sede di installazione e per il contr • delTotampone. be advised at time of order for factory installation an Montageschema - Esquema de montaje - Montageschema - Σχέδιο εγκατάστασης • Iniettare silicone su tutto il perimetro • Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. Foro / Hole / Trou Foro / Hole / Trou / Loch / Agujero / 60 Sul Foro / Hole • Iniettare silicone / Trouil perimetro del tampone. su tutto / Loch / Agujero lato superiore eseguire G / l’operazione prima del posizionamento. • Recommandations Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento.au moments d’installations et pour B • perimeter C für Boorgat G Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. • Inject silicone seal round the whole of the opening in the panel. / Loch / Agujero / Boorgat • Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. Boorgat • Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the Onpanel. Empfehlungen the upper side, do that before siting the Uniblock. die Installationsphase und zur Kont Οπή Οπή • duPor cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn On the upper side, do that before siting the Uniblock. Οπή On the upper side, do that before siting the Uniblock. • Injecter silicone sur tout le perimetre tampon. B C • 60 Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. G Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’Uniblock. • Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’Uniblock. • • deTefixer Sur la partie superieure injecter avant melden bij het bestellen voor installatie- en bedieni l’Uniblock. Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. • Θα υπάρξει ενημέρωση κατά την παραγγελία για εγκατ Auf der Oberseite, führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. Auf der Oberseite, führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. Scarico acqua Auf A superiore, D • der Oberseite, di condensa Øführen 10 das aus bevor man den Uniblock einbaut. • Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. • Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. • Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. • Condensate drain Sobre la parte se coloca antes de situar el Uniblock. Sobre la parte superiore, se coloca antes de situar el Uniblock. • InjecteerMassa line Ø 10 e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensi Sobre la parte superiore, se coloca antes de situar el Uniblock. H siliconedichting rond de hele omtrekt van de opening in het paneel. Doe dat ook • Injecteer siliconedichting rond de hele omtrekt van de opening in het paneel. Doe dat ook aan de bovenkant voordat u het Uniblock monteert. • • Ecoulement • eau de condensation Injecteer Kondensatablaßrohr siliconedichting Ø Ø 10 dat ook aan rond H het paneel. 10de hele omtrekt van de opening in aan MasaDoe y voordat de bovenkant medidas u hetdel embalaje Uniblock monteert.- Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα de bovenkant voordat u het Uniblock monteert. • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος στο πάνελ. A • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος στο πάνελ. Στην επάνω • Desagüe ague de condensoción • Εγχύστε στεγανοποίησηØσιλικόνης 10 γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος Στην επάνω πλευρά κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε το Uniblock. D H πλευρά κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε το Uniblock. • στο πάνελ.ØΣτην Condensaftapleiding 10 επάνω πλευρά κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε το Uniblock. E MASSA-M • Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione • Γραμμή αποστράγγισης Ø 10 • To be advised at time of order for factory installation and operating instructions • Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite • Raccomandazioni sul manuale di installazione in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione • E Recommandations au moments d’installations et pour le contròle fournis sur le manuel d’installation • To be advised at time of order for factory installation and operating I • To be Iinstructions advised at time of order for factory installation and operating F instructions VOLUME-VOLUM • Recommandations au moments d’installations et pour le contròle • Recommandations fournis sur le manuel au moments d’installation d’installations et pour le contròle fournis sur le manuel d’installation und zur Kontrolle, die im Handbuch zur98 • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, • die Empfehlungen im Handbuch zur fürInstallation die Installationsphase enthalten sind Installation enthalten sind • F a recomendacionesForo Por cuanto respecta de instalaciòn yIcontrol ver manual de instalaciòn / Hole / Trou • Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. • Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control • Por vercuanto manual respecta de instalaciòn a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn • Te melden bij het bestellen voor installatie- / Lochen bedieningsinstructies / Agujero / van fabrikant Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. • Θα υπάρξει ενημέρωση κατά την παραγγελίαBoorgat για εγκατάσταση εργοστασίου και οδηγίες silicone •seal round λειτουργίας • Inject Te melden the wholebijperimeter het bestellen voorininstallatie- of the opening the panel. en bedieningsinstructies • Te meldenvan fabrikant bij het bestellen voor installatie- en bedieningsinstructies van fabrikant Οπή On the upper •side, Θα υπάρξει do that ενημέρωση before siting κατά την παραγγελία για εγκατάσταση the Uniblock. • εργοστασίου Θα υπάρξει ενημέρωση και οδηγίεςκατά λειτουργίας την παραγγελία για εγκατάσταση εργοστασίου και οδηγίες λειτουργίας • Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages - Verpackungsmasse und-abmessungen Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’Uniblock. Massa• e misure Masa y medidas del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα συσκευασίας και διαστάσεις imballi Spritzen Silikon - Packing auf den mass and dimensions ganzen Stopfenperimeter ein. - Masse Massa et dimensions e misure imballi emballages - Packing - Verpackungsmasse mass and dimensions und-abmessungen - Masse et dimensions emballages - Verpackungsmasse und-abmessun Tiefkühlung BSB 010DA11XX 0870Y1AA 117DA11XX Masa y• medidas 330DB11XX Auf der Oberseite, führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. Masa y-medidas 2650Y3AB Μάζα συσκευασίας del embalajeκαι- Verpakkingsmassa διαστάσεις 220DB11XX 1710Y2AA en -afmetingen - Μάζα συσκευασίας και διαστάσεις 0,871Schema di montaggio - de Mounting hele omtrekt van scheme - de opening in het- Schema de montage Schema di montaggio - Mounting scheme - Schema de m Sobre la parte superiore, se coloca antes de situar el Uniblock. Kälteleistung Tiefkühlung R290 di montaggio Schema Nom.- Mounting scheme kW - Schema de montage - MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE (1) Injecteer - MASSA •- μάζα siliconedichting rond paneel. Doe 2,650 (1) - 1,710 (1) - MASSA - μάζα MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE Montageschema - Esquema de montaje - Montageschema - Σχέδιο εγκατάστασης 13 Kg Montageschema - Esquema de montaje - Montageschema - Σχέδιο εγκατάστασηςMontageschema - Esquema de montaje - Montageschem dat ook aan de bovenkant voordat u het Uniblock monteert. -14 Kg • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος R452A Nom. kW 0,628 (1) acqua di condensa Ø 10 - VOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος • Scarico στο πάνελ. Στην 1,029 επάνω πλευρά(1) 2,472το(1) κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε Uniblock. MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE- - MASSA - μάζα • Scarico acqua di condensa Ø 10 1,699 (1) • 29 Kg VOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος • Condensate drain line Ø 10 Abmessungen Gerät Höhe x Breite x Tiefe mm 525 x 430 x 771 0,31 340 m Ø 10di installazione e per 3 Condensate drain line Ø 10 Ø 10 x 620 x 719 506 x 620 x 719 645 x 820 xVOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος 929 1044 x 1300 x 520 540 x 820 x 809 924 x 1075 0,38xm360 •• Ecoulement eau de condensation Raccomandazioni in sede il controllo fornite sul manuale di installazione • Kondensatablaßrohr • Ecoulement eau de condensation Ø 10 3 •• Desagüe To be ague advised at time ofØorder de condensoción 10 for factory installation and operating instructions • Kondensatablaßrohr Ø 10 800x930x10001,07 m3 ague de condensoción • Desagüe Ø 10 Versandpaket Höhe x Breite x Tiefe mm 690 x 540 x830 •• Condensaftapleiding Recommandations • Γραμμή 660 x 730 x 790 Ø 10 au moments d’installations et pour le contròle fournis sur le manuel d’installation αποστράγγισης Ø 10 • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind • Condensaftapleiding690 • Γραμμή αποστράγγισης Ø 10 Ø 10 x 930 x 880 Gewicht Gerät kg 48•• Por 68S.p.a. cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Te melden bij het bestellen voor ZANOTTI installatie- en bedieningsinstructies van fabrikant 102 200 87 102 ZANOTTI S.p.a. ZANOTTI S.p.a. Versandpaket kg 61• Θα υπάρξει ενημέρωση κατά την παραγγελία 82 για εγκατάσταση εργοστασίου και οδηγίες 124 λειτουργίας 114 108 - Verdichter Typ Vollhermetischer Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages - Verpackungsmasse und-abmessungen Masa y medidas del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα συσκευασίας και διαστάσεις Kolbenverdichter Nennleistung kW 0,6 - 1,3 2,2 - 1,5 - • Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. • Iniettare silicone su tutto il perimetro del tam Anlaufverfahren MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE - MASSA Direkt - μάζα Foro / Hole / Trou Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. / Loch / Agujero / • Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. Foro / Hole / Trou Sul lato superiore eseguire l’operazione prim / Loch / Agujero / • Inject silicone seal round the whole perimete • Iniettare silicone su tutto il perimetro del tampone. Boorgat Boorgat 29 Kg • Injecter On the upper side, do that before siting the Uniblock. On the upper side, do that before siting the U Betriebsbereich Kühlraum-Temperatur Min. bis Max. °C -25 ~-15 Foro / Hole / Trou / Loch / Agujero / Sul lato superiore eseguire l’operazione prima del posizionamento. Οπή Οπή Boorgat silicone sur tout le perimetre du tampon. • Injecter silicone sur tout le perimetre du tam • Inject silicone seal round the whole perimeter of the opening in the panel. Οπή VOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος On the upper side, do that before siting the Uniblock. Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’Uniblock. Sur la partie superieure injecter avant de fixe Kältemittel Typ R452A R290 R452A R290 R452A R290 • Inyectar • Injecter silicone sur tout le perimetre du tampon. • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperim Sur la partie superieure injecter avant de fixer l’Uniblock. 1,07 m3 Auf der Oberseite, führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. Auf der Oberseite, führen das aus bevor man • Spritzen Silikon auf den ganzen Stopfenperimeter ein. • Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. silicona sobre todo el perimetro del GWP 2.141,0 • 3,0 Auf der Oberseite, führen das aus bevor man den Uniblock einbaut. Inyectar silicona sobre todo el perimetro del agujero. 2.141,0 3,0opening in het paneel. Doe dat ook2.141,0 Sobre la parte superiore, se coloca antes de situar el Uniblock. • Injecteer siliconedichting rond de hele omtrekt van de 3,0 Sobre la parte superiore, se coloca antes de s • Injecteer siliconedichting rond de hele omtre Sobre la parte superiore, se coloca antes de situar el Uniblock. aan de bovenkant voordat u het Uniblock monteert. aan de bovenkant voordat u het Uniblock m Verdampfer Luftvolumenstrom m³/h 500 • • 780 voordat u het Uniblock monteert. 550 ZANOTTI 2.300 Στην επάνω Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος στο πάνελ. Στην επάνω S.p.a. Injecteer siliconedichting rond de hele omtrekt van de opening in het paneel. Doe dat ook aan de bovenkant 2.560 • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από όλη την περίμετρο του ανοίγματος στο πάνελ. πλευρά κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε το Uniblock. 1.100 1.320 • Εγχύστε στεγανοποίηση σιλικόνης γύρω από Στην επάνω πλευρά κάντε το αυτό προτού το Reichweite Luftausblasung m 3 (3) 4 (3) • Raccomandazioni in sede di installazione e per10 πλευρά κάντε το αυτό προτού τοποθετήσετε το Uniblock. (3) il controllo fornite sul manuale di installazione 4 •(3)Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo • Raccomandazioni in sede di installazione e per il controllo fornite sul manuale di installazione Verflüssiger Luftvolumenstrom m³/h • To be advised at time of order for 400 factory installation and operating instructions 640 750 1.500 • To be advised at time of order for factory installation and operating instructions 2.010 • Recommandations au moments d’installations et pour le contròle fournis sur le manuel d’installation 1.400 1.200 • To be advised at time of order for factory installation and o • Recommandations au moments d’installations et pour le c • Recommandations au moments d’installations et pour le contròle fournis sur le manuel d’installation Abtauen • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind Heißgas • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle, die im Handbuch zur Installation enthalten sind • Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn • Empfehlungen für die Installationsphase und zur Kontrolle • Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y co • Por cuanto respecta a recomendaciones de instalaciòn y control ver manual de instalaciòn Stromversorgung Spannung / Phase / Frequenz • Te melden bij het bestellen voor V installatie- / Hz en bedieningsinstructies van fabrikant 230 / 1~ / 50 400 /εργοστασίου • Te melden bij het bestellen voor installatie- en bedieningsinstructies van fabrikant • Θα υπάρξει ενημέρωση κατά την παραγγελία για εγκατάσταση 3N~ / 50 και οδηγίες λειτουργίας • Θα 230 / 1~ υπάρξει / 50 κατά την παραγγελία για εγκατάστ • Te melden bij het bestellen voor installatie- en bedienings ενημέρωση • Θα υπάρξει ενημέρωση κατά την παραγγελία για εγκατάσταση εργοστασίου και οδηγίες λειτουργίας Massa Massa e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages - Verpackungsmasse e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions emballages - VerpackungsmasseMassa und-abmessungen und-abmessungen e misure imballi - Packing mass and dimensions - Masse et dimensions Masa y medidas del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα συσκευασίας και διαστάσεις Masa y medidas del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα συσκευασίας και διαστάσεις Masa y medidas del embalaje - Verpakkingsmassa en -afmetingen - Μάζα συσ 005EA 106EA 107EA 1310Y 315EB 2180Y 320EB 3370Y 425EB 210EA 5820Y 212EB 530EB Normalkühlung MSB MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE - MASSA - μάζα MASSA-MASS-MASA-MASSE-MASSE - MASSA - μάζα MASSA-MASS- 11XX 11XX 13 Kg 11XX 1AA 11XX 1AA 11XX 2AA 11XX 14 Kg 11XX 3AB 11XX 11XX VOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος VOLUME-VOLUME-VO Kälteleistung Normalkühlung R134a Nom. kW 0,857 (2) 1,120 (2) 1,338 (2) - 3,282 (2) - 3,550 (2) - 3,774 0,38 m(2) 1,799 (2) - 2,022 (2) 4,871 (2) VOLUME-VOLUME-VOLUME-VOLUMEN-VOLUMEN-VOLUME-όγκος 3 0,31 m 3 R290 Nom. kW - 1,31 (2) - 2,18 (2) - 3,37 (2) - 5,82 (2) - Abmessungen Gerät Höhe x Breite x Tiefe mm 525 x 430 x 771 506 x 620 x 719 340 x 620 x 719 645 x 820 x 929 360 x 820 x 809 645 x 820 x 929 1.044x1.300x410 760 x 920 x 1.042 540 x 820 x 809 1.044 x 1.300 x 520 540 x 820 x 809 785 x 1.075 x 1.046 ZANOTTI ZANOTTI S.p.a. Versandpaket Höhe x Breite x Tiefe mm 690 x 540 x 830 660 x 730 x 790 S.p.a. 800 x 930 x 1.000 880 x 1.100 x1.100 690 x 930 x 880 - 690 x 930 x 880 920 x 1.200 x 1.120 Gewicht Gerät kg 42 59 92 75 92 102 110 74 200 75 151 Versandpaket kg 55 73 114 139 95 96 184 Verdichter Typ Vollhermetischer Kolbenverdichter Nennleistung kW 0,5 0,6 0,7 - 2,2 - 2,6 - 2,9 0,9 - 1,7 3,7 Anlaufverfahren Direkt Betriebsbereich Kühlraum-Temperatur Min. bis Max. °C -5 ~10 Kältemittel Typ R134a R290 R134a R290 R134a R290 R134a R290 R134a GWP 1.430,0 3,0 1.430,0 3,0 1.430,0 3,0 1.430,0 3,0 1.430,0 Verdampfer Luftvolumenstrom m³/h 500 550 610 2.300 1.220 2.300 1.500 2.300 1.100 3.600 1.100 3.450 Reichweite Luftausblasung m 3 (3) 4 (3) 10 (3) 4 (3) 10 (3) Verflüssiger Luftvolumenstrom m³/h 400 750 640 1.500 1.200 1.500 1.755 3.100 1.400 2.900 1.400 3.200 Abtauen Heißgas Stromversorgung Spannung / Phase / Frequenz V / Hz 230 / 1~ / 50 400 / 3N~ / 50 230 / 1~ / 50 400 / 3N~ / 50 (1) Im Normalbetrieb: -20 °C / +30 °C (2) Im Normalbetrieb: 0 °C / +30 °C (3) Richtwert. Die Reichweite der Luftausblasung wird von zahlreichen Faktoren wie Höhe des Raums, Stapelung von Produkten, Aufstellort des Verdampfers usw. beeinflusst. 25
Sie können auch lesen