Maison Relais - Education.lu
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Maison Relais Betzdorf
20, route de Luxembourg • L-6910 Roodt/Syre
Tel.: 26 78 87-1 • Fax: 26 78 87-87 • E-mail: foyer@pt.lu
Hélène KREMER (Direktionsbeauftragte/Chargée de direction)
Doris NOHN (stellvertretende Direkionsbeauftragte/
Chargée de direction adjointe)
Eliane FRIES (Sekretärin/Secrétaire)
Maison Relais
Allgemeng Informatiounen Informations générales
Die Maison Relais Betzdorf ist eine Betreuungsstruktur La Maison Relais Betzdorf est une structure d’enca-
der Gemeinde Betzdorf in Zusammenarbeit mit der Trä- drement de la commune de Betzdorf en collaboration
gergesellschaft Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. für avec le gestionnaire Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l.
Kinder im Alter von 3 Monaten bis 12 Jahren. pour des enfants âgés entre 3 mois à 12 ans.
Gruppen in der Maison Relais Les groupes de la Maison Relais
Kleinkinder-Gruppen:
Les groupes de crèche:
• Monchichi (3-24 Monate) • Monchichi (3-24 mois)
• Piggeldy & Frederick (3-24 Monate) • Piggeldy & Frederick (3-24 mois)
• Botterblimmecher (2-4 Jahre) • Botterblimmecher (2-4 ans)
Schul-Gruppen Les groupes scolarisés
• Krümelmonster (Früherziehung, 3-4 Jahre) • Krümelmonster (Précoce, 3-4 ans)
• Pinguin (Zyklus 1, 4-6 Jahre) • Pinguin (Cycle 1, 4-6 ans)
• Peter Pan (Zyklus 2.1-4.2, 6-12 Jahre) • Peter Pan (Cycle 2.1-4.2, 6-12 ans)
Öffnungszeiten Les heures d’ouverture
- Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, während der
- Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures, pendant
Schul- und Ferienzeit.
les périodes scolaires ainsi que pendant les périodes
- In den Schulferien werden pädagogische Aktivitäten de vacances.
angeboten.
- Pendant les périodes de vacances un programme
- An den gesetzlichen Feiertagen und eine Woche im de vacances est prévu.
Dezember (über Weihnachten) ist die Maison Relais
- Pendant les jours fériés légaux ainsi que pendant
geschlossen.
une semaine au mois de décembre (Noël) la
In den verschiedenen Betreuungsgruppen bestehen Maison Relais reste fermée.
feste Einschreibungs-Module, die respektiert werden Dans les différents groupes, des modules d’inscrip-
müssen. tion fixes sont à respecter. Ces modules figurent
sur les fiches d’inscription que vous trouvez
Diese finden Sie auf den entsprechenden Anmelde- sur le site internet de la commune de Betzdorf
formularen. Diese wiederum stehen auf der Internetsei- www.betzdorf.lu
te der Gemeinde Betzdorf www.betzdorf.lu > Campus scolaire>> Maison Relais>>> Inscription
> Campus scolaire>> Maison Relais>>> Inscription
Inscription
Einschreibung
Voraussetzung: Die Eltern haben ihren Wohnsitz in der Condition: Les parents doivent être domiciliés à la
Gemeinde Betzdorf. commune de Betzdorf.
• Bei der Ersteinschreibung • Lors d’une première inscription
Ausfüllen und Einreichen folgender Dokumente: Remplir et retourner les documents suivants:
• Einschreibe-Formular • Fiche d’Inscription
• Formular für allgemeine Informationen über Kind und • Fiche de Renseignement
Familie • Contrat d’Accueil
• Betreuungsvertrag • Carte chèque service
• chèque service Karte
52Maison Relais
• Jährlich zu erneuern • Chaque année
Beim alljährlichen Schulanfang im September müssen Lors de chaque rentrée scolaire l’inscription ainsi que
die Einschreibung und das Informations-Formular aller la fiche de renseignement seront à renouveler pour
bereits eingeschriebenen Kinder erneuert werden. Den tous les enfants déjà inscrits. Les parents seront
Eltern wird die Abgabefrist der Einschreibung im Voraus prévenus à l’avance et priés à retourner les fiches
mitgeteilt. Damit unsere Informationen stets aktuell dans un délai précis. Nous comptons sur une bonne
sind, sind wir auf eine gute Zusammenarbeit mit den collaboration avec les parents afin de pouvoir actua-
Eltern angewiesen. liser nos données.
• Für die Ferien • Pour les vacances
Schul-Gruppen (Krümelmonster, Pinguin und Peter
Dans les groupes scolaires (Krümelmonster, Pinguin,
Pan) sowie die Kleinkinder-Gruppen (Monchichi,
Peter Pan) ainsi que dans les groupes des crèches
Piggeldy & Frederick und Botterblimmecher)
(Monchichi, Piggeldy & Frederick, Botterblimmecher)
Für alle Ferien erscheint ein Einschreibe-Formular,
Pour toutes les vacances il y aura une fiche d’ins-
welches neu auszufüllen und in der vorgeschriebenen
cription. Celle-ci est à remplir et à retourner dans les
Einschreibefrist einzureichen ist. Somit ist es uns möglich,
meilleurs délais à ce que le programme ainsi que le
unser Ferienprogramm und unsere Mitarbeiter optimal
personnel pourront être planifiés.
zu planen.
Le programme d’activités sera planifié de façon à ce
Die Aktivitäten der Ferien werden geplant, indem ein
qu’un sujet principal sera mentionné pour chaque
Hauptthema pro Woche festgelegt wird. Dieses wird
semaine. Les différentes plages d’horaire dans les-
den Kindern mit Hilfe eines kleinen Briefes mitgeteilt.
quelles les activités sont organisées, sont à respecter.
Die festgesetzten Zeitspannen, während denen die Akti-
Des idées, activités et projets seront développés en
vitäten organisiert werden, müssen von den Eltern bei
collaboration avec les enfants inscrits. De cette façon,
der Einschreibung berücksichtigt werden. Gemeinsam
les intérêts et les besoins des enfants seront pris en
mit den eingeschriebenen Kindern werden dann Akti-
compte. Leurs propositions et idées concrètes seront
vitäten und Projekte zum jeweiligen Thema entwickelt.
respectées et les enfants deviendront ainsi créateurs
Wir können somit auf die Interessen und Bedürfnisse
de leur propre programme. Évidemment ils seront
der Kinder vermehrt eingehen. Konkrete Ideen und Vor-
accompagnés et soutenus par les éducateurs.
schläge der Kinder können berücksichtigt werden und
somit werden die Kinder Gestalter ihres eigenen Aktivi- Les résultats des activités seront présentés dans les
tätenprogramms. Selbstverständlich werden die Kinder couloirs, les escaliers et des endroits y destinés pour
dabei von den Erziehern unterstützt und begleitet. que les enfants et leurs parents puissent voir, au
mieux le lendemain ce qui a été créé.
Die Resultate der Aktivitäten werden in den Gängen,
Treppenhäusern sowie auf vorgesehenen Plätzen für die La Maison Relais offre:
Dokumentation meistens bereits am folgenden Tag
veröffentlicht und können von den Eltern gemeinsam • un encadrement socio-éducatif des enfants
mit ihren Kindern begutachtet werden. • une alimentation saine et variée
• une offre d’activités intéressantes
Die Maison Relais bietet
• un programme et des activités adaptés à l’âge et
• eine sozio-edukative Betreuung der Kinder aux besoins des enfants
• eine gesunde und abwechslungsreiche Ernährung • un espace pour le développement et l’épanouis-
• spannende und interessante Aktivitäten sement des enfants (adapté à leur âge)
• an die Bedürfnisse der Kinder angepasstes Programm • un personnel professionnel et engagé
und Aktivitäten • coopération avec les parents
53Maison Relais
• eine Stelle für Entwicklung und Entfaltung der Kinder • collaboration avec l’école, les associations locales et
(an ihr Alter angepasst) la commune
• engagierte und professionelle Mitarbeiter • mise en pratique du concept «Welt-Atelier»
• Elternkooperation
Notre concept
• Zusammenarbeit mit der Schule, den lokalen Vereinen
und der Gemeinde Toutes les Maison Relais gérées par Caritas Jeunes et
• Umsetzung des pädagogischen Konzeptes„Welt-Atelier“ Familles a.s.b.l. fonctionnent sous le concept «Welt-
Atelier».
Unser Konzept
Ce concept se base sur la pédagogie de Reggio.
Alle Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l.
arbeiten unter dem pädagogischen Konzeptes „Welt- Les principes fondamentaux sont:
Atelier“. Dieses Konzept basiert auf der Reggio-Päda- • le développement individuel
gogik. • la possibilité du développement personnel
Grundprinzipien dieser Pädagogik: • l’estime
• Individuelle Entwicklung • l’apprentissage à travers de projets
• Möglichkeiten zur Selbstverwirklichung • la documentation du travail pédagogique
• Wertschätzung • l’ accompagnement et responsabilisation des parents
• Lernen am Projekt Dans le hall de toutes les Maisons Relais de Caritas
• Dokumentation der pädagogischen Arbeit Jeunes et Familles a.s.b.l. se trouve une borne avec des
• Elternbeteiligung und ihre Mitverantwortlichkeit informations sur le concept du «Welt-Atelier». Les
In jeder Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l., principes de base ainsi que les domaines éducatifs y
befindet sich in der Eingangshalle eine Präsentationssäu- sont expliqués.
le, welche die Grundprinzipien und die Bildungsberei- Nous offrons aux enfants un cadre qui leur donne la
che des Konzeptes „Welt-Atelier“ kurz aufführt. possibilité de développer leurs compétences. Ainsi les
Wir möchten den Kindern einen Rahmen bieten, in enfants ont besoin d’un espace et de matériaux stimulants
dem sie ihre Kompetenzen weiter entwickeln können. pour pouvoir faire des expériences. Ils ont besoin d’être
So benötigen sie ansprechende Räume und Materialien ensemble avec d’autres enfants pour apprendre et ils
mit Hilfe derer sie aktiv werden und ihre Erfahrungen ont besoin d’adultes qui sont disponibles quand les
machen können. Sie benötigen andere Kinder um enfants ont besoin de soutien. Au quotidien, pendant
miteinander lernen zu können. Ebenfalls benötigen les jeux libres et pendant les activités, nous essayons de
sie Erwachsene, die ihnen zur Seite stehen. Im Alltag, prendre en considération ces aspects.
im Freispiel und während den Aktivitäten versuchen Si vous avez de questions, n’hésitez pas à nous contacter.
wir, diese Punkte stets zu berücksichtigen. Nos éducatrices et éducateurs sont à votre disposition
Bei Fragen wenden Sie sich vertrauensvoll an unsere pour vous donner des plus amples informations.
Mitarbeiter, die ihnen gerne zusätzliche Erklärungen La participation financière
zu unserem Konzept geben.
Le prix sera facturé par heure entière. La participation
Die Kosten financière est réglée par le tarif prescrit par le règlement
Die Betreuung wird im Stunden-Rhythmus verrechnet. Die grand-ducal instituant le «chèque-service accueil».
Tarife sind gesetzlich durch das „Règlement grand- Le tarif est calculé individuellement.
ducal des chèque-service accueil“ geregelt. Bei der Le tarif maximal est pour l’instant 7,50 €/heure et
Berechnung wird die individuelle familiäre Situation 4,50 €/repas.
berücksichtigt.
Der maximale Tarif liegt momentan bei 7,50 €/
Stunde und bei 4,50 €/Mittagessen.
54Maison Relais
Liebe Eltern, Chers parents,
Hiermit möchten wir Ihnen unseren Kooperationsver- Nous vous présentons ci-joint le contrat de collabora-
trag, sowie alle nötigen Informationen zur Organisation tion de la Maison Relais de Betzdorf. Vous trouvez ci-
und zum Einschreibeverfahren vorstellen, die in Zusam- dessous que toutes les informations nécessaires concer-
menarbeit und mit dem Einverständnis des Schöffenrats nant l’organisation et la procédure d´inscription de vos
der Gemeinde Betzdorf erarbeitet wurden. Dieser Ein- enfants lesquelles ont été élaborées en coopération et
schreibemodus gilt seit dem 15. September 2017. avec l’accord du conseil échevinal de la commune de
Betzdorf. Cette procédure est en vigueur depuis le 15
Aufnahmebestimmungen
septembre 2017.
Die Betreuungsplätze in der Maison Relais Betzdorf sind
Kindern vorbehalten, die ihren Wohnsitz in der Gemein- Critères d’admission
de Betzdorf haben. Les enfants admis à la Maison Relais Betzdorf doivent
être domiciliés à la commune de Betzdorf.
Öffnungszeiten
Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, ganzjährig während Les heures d’ouverture
der Schul- und Ferienzeit. Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures.
Während der Schulferien werden pädagogische Akti- Et ceci pendant les périodes scolaires ainsi que pendant
vitäten angeboten. In den verschiedenen Betreuungs- les périodes de vacances. Pour les périodes de vacances
gruppen ENS „enfants-non-scolarisés“, und ES „enfants un programme «vacances» sera prévu.
scolarisés“ bestehen feste Einschreibungs-Module, die
Pour chaque groupe, des modules d’inscription fixes
respektiert werden müssen.
sont à respecter. Ces modules figurent dans la «fiche
Diese finden Sie im Formular „fiche d’inscription“, die sie d’inscription» qui vous est mis à disposition. Aucune
auf der Internet-Seite der Gemeinde Betzdorf herunter autre forme d’inscription n’est valable.
laden können.
Congé collectif
Schließung der Maison Relais während des Jahres Pendant les jours fériés légaux, la Maison Relais reste-
An Wochenenden, an den gesetzlichen Feiertagen so- ra fermée. Un congé collectif est prévu pour la période
wie während einer Woche am Jahresende, ist die Maison de Noël (normalement une semaine). Les dates exac-
Relais geschlossen. Die genauen Schließtage werden je- tes pour chaque année seront communiquées dans les
des Jahr so früh wie möglich mitgeteilt. meilleurs délais.
55Maison Relais
Mögliche Einschreibungen Inscriptions possibles
Bei der ersten Einschreibung Lors d’une première inscription
(kostenfrei) (sans frais)
sind die folgenden Dokumente auszufüllen und einzu- Les documents suivants dument remplies sont à re-
reichen/einzuschicken: tourner:
• Einschreibe-Formular - „Fiche d‘Inscription“ • Fiche d’Inscription
• Formular Allgemeine Informationen - „Fiche de Ren- • Fiche de Renseignement
seignement“
• Contrat d’Accueil
• Betreuungsvertrag - „Contract d’Accueil“
• Carte Chèque Service
• Kooperationsvertrag
• Certificat médical en cas d’allergie ou d’intolérance
• Ärztliche Bescheinigung im Falle einer Allergie oder
• Contrat de collaboration
einer Intoleranz
Während der Schulzeit Pour les périodes scolaires
Es gibt zwei Arten von Einschreibungen: die feste Ein- Nous distinguons entre deux sortes d´inscriptions :
schreibung und die unregelmäßige Einschreibung.
1. Feste Einschreibung zu Beginn des neuen Schuljahres 1.Inscription fixe
Sie haben Ihr Kind für feste Zeiten in der Maison Relais Vous avez inscrit votre enfant pour des périodes fixes
angemeldet. Diese Einschreibungen sollen prinzipiell dans la Maison Relais. Ces inscriptions sont à respecter.
eingehalten werden. Diese angegebenen Stunden wer- Les heures souscrites seront facturées. L‘inscription fixe
den Ihnen in Rechnung gestellt. Die feste Einschreibung est à renouveler chaque année scolaire ou peut être ad-
wird zu jedem Schuljahr erneuert oder kann gegebe- aptée aux besoins des parents pendant l’année couran-
nenfalls an neue Bedürfnisse der Eltern (z.B.: Wechsel des te (p. ex. changement d‘emploi) à l’aide du formulaire
Arbeitsplatzes) angepasst werden. «modification de l’inscription».
2. Unregelmäßige Einschreibung 2. Inscription variable
Un délai de remise de l’´inscription spécifique est fixé
Wenn sie ändernde Arbeitszeiten haben oder im Schicht-
avec la direction de la Maison Relais. Veuillez s’il vous
dienst arbeiten, wird mit der Leitung der Maison Relais
plaît introduire votre plan de préférence avant le 1ier
vereinbart, wann die Betreuungszeiten für Ihre Kinder
ou le 15ième du mois.
eingereicht werden. ( vorzugsweise bis zum 1. oder 15.
des Monats). Pour les périodes de vacances scolaires
Während der Schulferien Les enfants doivent être inscrits pour chaque période
de vacances scolaires afin qu‘ils puissent être pris en
Die Kinder müssen für alle Schulferien neu eingeschrie- charge pendant les horaires souhaités. Des formulaires
ben werden und können somit zu den von den Eltern « vacances » sont prévus pour ces inscriptions. Nous
gewünschten Zeiten betreut werden. Hierfür sind spe- vous prions de respecter les blocs d´inscription entiers
zielle Formulare vorgesehen. Wir bitten sie die Einschrei- et les délais indiqués sur ces formulaires.
be-Blöcke zu berücksichtigen und die auf den Formula-
ren festgehaltene Einschreibefrist einzuhalten. Dies gilt
auch für die noch nicht schulpflichtigen Kinder.
56Maison Relais
Einschreibe-Blöcke Blocs d´inscription
Die Einschreibung der Kinder wird in vorgegebenen L´inscription des enfants se fait à l´aide de blocs
Zeit-Blöcken angeboten. Schreiben Sie ihr Kind bitte für d´heures prédéfinis. Veuillez s’il vous plaît inscrire votre
die Gesamtzeit des jeweiligen Blocks ein. Diese Blöcke enfant pour la totalité du bloc respectif. Les blocs se-
werden integral in Rechnung gestellt. Es ist wünschens- ront facturés intégralement. Il est souhaitable que les
wert, dass die Kinder während der Zeit dieser Blöcke enfants soient présents pendant des blocs entiers, ce
möglichst ganz präsent sind, da dies eine bessere Orga- qui nous permet une meilleure organisation du travail
nisation der pädagogischen Angebote ermöglicht. Die pédagogique et des ateliers proposés. Les différents
unterschiedlichen Blöcke sind auf den Einschreibefor- blocs sont marqués en rouge sur la fiche d´inscription.
mularen rot markiert. Changements des inscriptions
Änderungen der Einschreibungen D’éventuels changements de l’inscription peuvent être
Änderungen in den festen Einschreibungen können demandés en respectant les délais suivants :
während folgender Fristen vorgenommen werden, • Les changements concernant la période du 16 au
• bis spätestens zum 1. des Monats können Änderun- 30/31 du mois devront être signalés au plus tard
gen für den Zeitraum vom 16. bis 30./31. des laufen- jusqu´au 1ier du mois même
den Monats eingereicht werden, • Les changements concernant la période du 1er
au 15 du mois devront être signalés au plus tard
• bis spätestens zum 15. des Monats für den Zeitraum
jusqu´au 15 du mois précédent
vom 01. bis 15. des kommenden Monats.
Tous les changements doivent être introduits à l’aide
Alle Änderungen müssen mit Hilfe des offiziellen
de notre fiche d’inscription officielle, laquelle peut être
Einschreibe-Formulars „Fiche de Modification de
envoyée par e-mail foyer@pt.lu ou bien être déposée
l‘incription“ mitgeteilt werden, welches per Mail foyer@
dans la case se trouvant devant le bureau. Ces change-
pt.lu eingeschickt werden kann oder persönlich im Büro ments seront pris en compte lors de la facturation.
abgegeben werden kann. Diese angegebenen Ände-
rungen werden beim Erstellen der Rechnung berück- Tout changement qui n’est pas signalé dans ces dé-
sichtigt. lais, sera facturé.
Alle Änderungen, die nicht bis zu dem vorgesehenen En cas d’un changement spontané de l’inscription,
Zeitpunkt eingegangen sind, werden beim Erstellen nous vous demandons de bien vouloir informer dans
der Rechnung nicht berücksichtigt. les meilleurs délais le groupe respectif de votre en-
fant (ex. : reprendre plus tôt votre enfant, une absence
Wir bitten Sie spontane und einmalige Änderungen (frü- spontanée pour le repas du midi, …). Ces changements
heres Abholen der Kinder, einmalige Abwesenheit beim spontanés sont facturables.
Mittagessen,…) schnellstmöglich per Anruf oder per
En cas d’urgence ou en cas de maladie
Mail mitzuteilen. Diese Änderungen werden verrechnet.
En cas d’urgence, vos enfants peuvent être prises en
Im Notfall oder Krankheitsfall charge spontanément. Ces demandes sont des excep-
In Notfällen können Kinder spontan in der Maison Relais tions, et doivent être justifiées et seront facturées.
betreut werden. Dies gilt jedoch nur in begründeten
En cas de maladie de votre enfant, veuillez s’il vous plaît
Ausnahmefällen, die Betreuung wird auch berechnet. informer le groupe respectif dans les meilleurs délais
Im Krankheitsfall informieren sie bitte die entsprechen- par téléphone ou en laissant un message sur le répon-
de Kindergruppe oder das Büro schnellstmöglich oder deur du groupe. Les deux premiers jours de maladie
sprechen Sie auf den Anrufbeantworter. Die ersten bei- de votre enfant ne seront pas facturés. A partir du troi-
den Tage im Krankheitsfall werden Ihnen nicht in Rech- sième jour, les absences seront facturées à défaut d’un
nung gestellt. Ab dem 3. Krankheitstag benötigen wir certificat médical.
ein ärztliches Attest ansonsten würde Ihnen die Abwe- En cas de maladie d’un enfant, l’absence des frères et
senheit ihres Kindes trotzdem berechnet. sœurs reste facturable.
57Maison Relais
Begleitung zu Vereinen Trajet au club
Die Mitarbeiter der Maison Relais übernehmen für einge- Les éducateurs de la Maison Relais font l’aller et retour
schriebene Kinder das Bringen und Abholen der Kinder jusqu´au club. Ce service est uniquement prévu pour
im Alter von Précoce bis zum Zyklus 3.1 in einen Verein. les enfants du précoce jusqu´au cycle 3.1 inclus. Il est in-
Voraussetzung ist, dass das Kind zu diesem Zeitpunkt dispensable que les enfants soient inscrits au moment
in der Maison Relais eingeschrieben ist und die Vereine du trajet en question et que l’activité du club soit orga-
sich auf dem Campus der Schule befinden. nisée sur le site du campus scolaire. Pour chaque trajet
(aller et /ou retour) accompagné une demie heure de
Für das Bringen und Abholen wird jeweils eine halbe
présence sera facturée. Le temps passé au club même
Stunde berechnet. Die Dauer des Vereins wird nicht in
ne sera pas facturé.
Rechnung gestellt.
Les enfants plus âgés des cycles 3.2 - 4.2 feront le tra-
Die Kinder ab dem Zyklus 3.2 – 4.2 begeben sich mit
jet de façon autonome avec l’accord écrit préalable de
schriftlicher elterlicher Erlaubnis selbstständig zum Ver-
leurs parents.
ein.
Maladie de l’enfant
Krankheit ihres Kindes
Conformément à l’article 4 : Obligation du (des)
Gemäß des Artikels 4: Verpflichtungen der Eltern Punkt
parent(s) point 4.2. « État de santé de l´enfant » du con-
4.2 Gesundheitszustand des Kindes des Kooperations-
trat d’accueil établi par Caritas Jeunes et Familles asbl. :
vertrages erstellt von „Caritas Jeunes et Familles asbl“:
Le(s) parent(s) s’engage (nt) :
Die Eltern verpflichten sich:
• à informer par écrit le gestionnaire des traitements
• die Maison Relais schriftlich über die medizinische
médicaux, des maladies, des allergies (à renouve-
Behandlung, Krankheiten, Allergien (jährlich zu er-
ler annuellement) ou des handicaps éventuels de
neuern) oder eventuelle Behinderung des Kindes zu
l’enfant
informieren
• à autoriser le personnel de l’institution à adminis-
• zu einer schriftlichen Genehmigung des Personals
trer des médicaments à l’enfant, ceci par écrit mo-
für die Verabreichung von Medikamenten für das
yennant la fiche « délégation de traitement » avec
Kind, dies mit Hilfe eines Formulars „Délégation de
une copie de l’ordonnance médicale
traitement“ zusätzlich einer Kopie des ärztlichen Re-
zeptes • à venir chercher l’enfant sans délai à la demande
du personnel dans l’institution si son état de san-
• ihr Kind sofort auf Anforderung des Personals abzu-
té l’exige et/ou s’il y a un risque de contagion pour
holen, wenn sein Gesundheitszustand es erfordert
les autres enfants fréquentant l´institution et/ou le
und/oder wenn es eine Ansteckungsgefahr für an-
personnel encadrant
dere Kinder der Einrichtung und/oder der Mitarbei-
ter bedeutet • à venir chercher l’enfant sans délai à la demande du
personnel dans l’institution si le comportement de
• ihr Kind sofort auf Anforderung der Mitarbeiter ab-
l’enfant est incompatible avec le bon fonctionne-
zuholen, wenn das Verhalten des Kindes mit dem
ment de l’institution
Funktionieren der Maison Relais nicht vereinbar ist
• à signaler toute maladie contagieuse ou parasitaire
• die Direktion der Maison Relais unmittelbar über
immédiatement à la direction de l’institution.
ansteckende oder parasitäre Krankheiten zu infor-
mieren • à être joignable(s) à tout moment.
• zu jederzeit erreichbar zu sein. Le(s) parent(s) est (sont) prié(s) de suivre le programme
de vaccination (notamment un vaccin contre le tétanos,
Die Eltern sind gebeten das ministeriell vorgeschlagene
la poliomyélite, la diphtérie, la rougeole, la rubéole, les
Impfprogramm (einschließlich einem Impfstoff gegen
oreillons) pour les enfants proposés par le Ministère de
58Maison Relais
Tetanus, Polio, Diphtherie, Masern, Röteln, Mumps) für la Santé pour chaque enfant. En cas de non-participa-
Kinder zu befolgen. Im Falle einer Nicht-Teilnahme an tion à ce programme de vaccination, une inscription
diesem Impfprogramm, kann die Betreuung des Kindes ou le maintien de l’enfant dans l’institution pourra être
in der Maison Relais verweigert werden. refusé.
Im Falle einer Nicht-Impfung, tragen die Eltern die volle En cas de non-vaccination, le(s) parent(s) prend(nent)
Verantwortung für die Gesundheit ihres eigenen Kindes l’entière responsabilité quant à la santé de son/leur pro-
und die der anderen Kinder. pre enfant ainsi que celle des autres enfants.
Kranke Kinder und Kinder mit erhöhter Temperatur ab Les enfants malades et les enfants ayant une tempéra-
38.5°C können nicht in der Maison Relais betreut wer- ture plus élevée que 38.5 °C ne peuvent pas être pris en
den. Wir bitten die Eltern dies zu respektieren und kran- charge par la Maison Relais. Les parents sont priés de
ke Kinder nicht zur Betreuung zu bringen. Werden die respecter ceci et de ne pas donner un enfant malade
Kinder während der Betreuung krank, sind die Eltern ge- à la Maison Relais. Si les enfants tombent malade pen-
beten sie so schnell wie möglich abzuholen. dant la prise en charge, les parents les doivent reprend-
re dans les meilleurs délais.
Die geplanten Präsenzen des kranken Kindes werden
die zwei ersten Tage nicht verrechnet. Ab dem dritten Les présences prévues d’un enfant malade ne sont pas
Tag ist eine Bestätigung des behandelnden Arztes nötig. facturées les deux premiers jours de la maladie. A partir
du troisième jour une confirmation du médecin traitant
est nécessaire.
Überarbeitung des Kooperationsvertrages Révision du contrat de collaboration
Jede Änderung oder Ergänzung dieses Kooperations- Toute modification ou complément du présent contrat
vertrages wird mit Hilfe eines Zusatzes veröffentlicht, der de collaboration doit faire l’objet d’un avenant signé en
von beiden Parteien unterzeichnet werden muss. bonne et due forme par les deux parties.
Erläuterungen zur Eingewöhnungsphase Explications par rapport à la phase d’adaptation
Eine Eingewöhnungsphase zu Beginn der Betreuung der Une phase d’adaptation est obligatoire avant la prise
Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren ist unbedingt erforder- en charge de l’enfant dans son groupe chez les enfants
lich. Diese Phase wird durch die Mitarbeiter gemeinsam de 0 à 4 ans. Cette phase est organisée avec les collabo-
mit den Eltern geplant und durchgeführt. rateurs ensemble avec les parents avant le début de la
prise en charge.
Betreuungstarif
Tarif de la prise en charge
Der Betreuungstarif wird mit Hilfe des Fomulars „chèque
service“ bestimmt. Das Formular wird von der Gemeinde Le tarif de la prise en charge des enfants est établi à
ausgestellt, der Betreuungstarif ist für jedes Kind je nach l’aide de la carte chèque service. Cette carte sera déliv-
Alter und Einkommenssituation der Familie individuell. rée par la commune, sur présentation de certains docu-
ments renseignant la situation financière de la famille.
Die Anmeldung bei „Chèque-Service“ ist ab dem ersten
Tag der Betreuung, beziehungswiese ab dem ersten Tag La carte chèque service est nécessaire à partir de la pre-
der Eingewöhnungsphase erforderlich. Ohne Chèque- mière journée de la phase d’adaptation, rsp. la première
Service wird der maximale Tarif für die Betreuung und journée de la prise en charge de l’enfant.
die Mahlzeiten in Rechnung gestellt. A défaut de cette carte, le tarif maximal sera facturé
Das Formuar für den „Chèque Service“ muss jedes Jahr pour les heures de prise en charge ainsi que pour les
erneuert werden. Ohne diese Aktualisierung wird die repas.
maximale Rate für die Betreuung und die Mahlzeiten in La carte devra être renouvelée chaque année (éventu-
Rechnung gestellt. elle actualisation de la situation financière). A défaut de
ce renouvellement, le tarif maximal sera facturé pour
les heures de prise en charge ainsi que pour les repas.
59Maison Relais
Bankkontoinformationen Information compte bancaire
Maison Relais Betzdorf Maison Relais Betzdorf
Banque et Caisse de l’épargne de l’état Banque et Caisse de l’épargne de l’état
IBAN LU68 0019 2255 8009 6000 IBAN LU68 0019 2255 8009 6000
Gruppentelefon Téléphone des différents groupes
Bitte informieren Sie uns telefonisch oder per Mail über Un système de téléphone équipé d´un répondeur nous
spontane Änderungen, im Notfall oder im Krankheits- permet d’enregistrer pour chaque groupe les change-
fall. Im Falle der Abwesenheit der Erzieher während des ments spontanés en cas d’urgence ou de maladie.
Schulunterrichts sprechen Sie bitte auf den Anrufbeant-
Il n’est pas nécessaire d’informer le bureau de direction
worter.
des changements spontanés, mais nous vous prions
d’informer directement le groupe de votre enfant par
téléphone ou de laisser un message sur le répondeur
du groupe.
Die Telefonnummern der jeweiligen Gruppen sind: Les numéros de téléphone des différents groupes
sont les suivants:
Direktion: 267887-1
Direction: 267887-1
Monchichi: 267887-21
Monchichi: 267887-21
Piggeldy an Fredderick: 267887-24
Piggeldy an Fredderick: 267887-24
Botterblimmercher: 267887-46
Botterblimmercher: 267887-46
Bëschcrèche 267888-15 /621/325150
Krümmelmonster: 267887-27
Krümmelmonster: 267887-27
Pinguin: 267887-28
Pinguin: 267887-28
Peter Pan: 267887-32
Peter Pan: 267887-32
Bëschbutzen 267888-15 / 621/325150
(crèche en forêt):
Wir möchten uns im Voraus für Ihr Verständnis und Ihre Nous vous remercions d’avance pour votre compré-
Mitarbeit bedanken. hension et pour votre coopération.
Mit freundlichen Grüßen, Meilleures salutations
Kremer Hélène (Chargée de direction) Kremer Hélène (Chargée de direction)
Nohn Doris (Chargée de direction adjointe) Nohn Doris (Chargée de direction adjointe)
60Maison Relais
Interne Regeln Règlement interne
Einschreibung während der schulfreien Zeit: Inscription vacances scolaires :
Alle Formulare (Anmeldeformular für Sommerferien, An- Tous les formulaires (fiche d’inscription pour les vacan-
meldeformular für Schulbeginn, elterliche Erlaubnis, usw.) ces, fiche pour la rentrée scolaire, autorisation parentale,
sind auf der Website der Gemeinde Betzdorf unter Maison fiche de renseignement, etc.) sont disponibles sur le site
Relais (www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais) de la Commune de Betzdorf sous la rubrique Maison Relais
zu finden oder liegen im Eingangsbereich der Maison Re- (www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais).
lais aus.
Vos enfants ne se verront plus remettre les formulaires en
Bei Interesse, sind Sie gebeten die benötigten For- classe.
mulare auszufüllen und per Mail an die Adresse
foyer@pt.lu zu senden, anderenfalls in der Maison Relais En cas de besoin, vous êtes priés de les télécharger du site
abzugeben. internet de la Commune de Betzdorf, de les retourner de
préférence par mail à l’adresse foyer@pt.lu sinon de les re-
Wir möchten Sie mit diesem Schreiben bitten die ange- mettre à la Maison Relais.
gebene Einschreibefrist einzuhalten, um die Anmeldung
Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Einschreibefristen sind Si vous ne disposez pas d’un accès à internet ou en cas de
wie folgt: problèmes informatiques, des formulaires seront à votre
disposition près du bureau de la Maison Relais ainsi que
• Alle Schulferien, und Nikolaus-Tag: dans le groupe de votre enfant.
Die Einschreibeformulare sind 4 Wochen im Voraus auf der Nous profitons de la présente pour vous rappeler de res-
Website zu finden und liegen in der Maison Relais aus. Die pecter dates limites afin de garantir l’inscription de votre
Einschreibefrist ist auf den Formularen angegeben. enfant.
• Sommerferien: Ci-après les délais:
Die Einschreibeformulare sind 6 Wochen im Voraus auf der • toutes les vacances scolaires, le jour du pèlerinage
Website zu finden und sind in der Maison Relais veröffent- et le jour du St. Nicolas. Les fiches d’inscription sont
licht. Die Einschreibefrist für die Sommerferien ist jedes publiées 4 semaines d’avance au site internet et affi-
Jahr am 15. Juni. Gelegentliche Änderungen in den Som- chées dans la Maison Relais. Le délai à respecter pour
merferien können nach denselben Regeln der Schulzeit les vacances mentionnées est indiqué sur la fiche
vorgenommen werden. d’inscription.
Wir bitten Sie die Einschreibfristen einzuhalten. Je • vacances d’été : Les fiches d’inscription sont publiées
nach Zahl der Kinder, kann es sein daß die verspätete 6 semaines d’avance au site internet et affichées dans
Einschreibung nicht mehr berücksichtigt wird. la Maison Relais. Le délai à respecter pour les vacan-
ces d’été est toujours fixé pour le 15 juin de chaque
Sie haben selbstverständlich die Möglichkeit ihr Kind année.
bei Bedarf abzumelden, jedoch möchten wir Sie darauf
hinweisen, dass die geplanten Stunden trotzdem ver- Nous vous prions de respecter les délais d’inscription.
rechnet werden. Selon le nombre d’inscription, il se peut que toute de-
mande d’inscription déposée après le délai ne pourra
Den Kalender mit den wichtigsten Einschreibe-Fristen malheureusement plus prise en compte. Si une annulati-
während eines Schuljahres finden Sie auf Seite 61. on n’est pas à éviter, bien sûr, vous avez le droit d’annuler
les présences de votre enfant, mais nous vous signalons
que les heures mentionnées sur la fiche d’inscription se-
ront facturées.
Le calendrier indiquant toutes les dates importantes pen-
dant l’année scolaire est publié à la page 61.
61Maison Relais
Interne Regeln Règlement interne
Allgemein wichtige Mitteilungen: Informations générales importantes :
• Mobiltelefone und andere elektronische Spielge- • Les enfants sont priés de ne pas apporter de
räte sind nicht erlaubt bijoux/jouets personnels. Les éducateurs ne sont
pas responsables d’une éventuelle perte/détéri-
• Sonnenschutz oration.
• Unsere Sonnencrème ist nach folgenden Kriteri- • Les éducateurs ne sont pas responsables de perte
en gewählt: de vêtements.
- Sonnenschutzfaktor 50 • Nos crèmes solaires sont choisies selon les critères
- Gute Bewertung in Qualitätstests suivants:
(z.B. Stiftung Warentest) - protection 50
• Ihren persönlichen Bedürfnissen oder Wünschen - bonne évaluation dans divers tests de qualité
entsprechend, können Sie Ihrem Kind gerne den (p.ex. Stiftung Warentest)
geeigneten Sonnenschutz mitgeben.
• Néanmoins, selon vos désirs et besoins, votre en-
• Wir bitten Sie, keine persönlichen Spielsachen fant est libre d’apporter sa propre crème solaire.
oder Wertsachen, in die Maison Relais mitzuge-
ben. Die Erzieher übernehmen keine Verantwor- • Pensez à équiper votre enfant des vêtements ad-
tung für einen eventuellen Verlust. aptés au temps et à l’activité proposée. (K-Way,
casquette, souliers/bottes adaptés)
• Je nach Wetterbedingungen und Aktivität bitten
wir Sie, Ihr Kind entsprechend zu kleiden. (K-Way, • Nous recommandons fortement que votre enfant
Kopfbedeckung, angepasstes Schuhwerk/Stiefel) puisse disposer d’une paire de pantoufles dans
son groupe.
• Wir empfehlen, dass Ihr Kind ein Paar Pantoffeln
in der Maison Relais zur Verfügung hat. • Les jeux électroniques/portables ne sont pas au-
torisés
Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Koope- D’avance nous vous remercions de votre compréhen-
ration. sion et de votre coopération.
Mit freundlichen Grüßen, Meilleures salutations,
Das Team der Maison Relais Betzdorf votre équipe de la Maison Relais.
62Maison Relais
Einschreibefristen für die Ferien für das Schuljahr 2019/2020
Datum Event Bemerkungen
01.10.2019 Beginn der Einschreibung für die Allerheiligenferien Aushang und Internet
14.10.2019 Ablauf der Einschreibefrist
28.10.2019 - 31.10.2019 Allerheiligenferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00.
15.11.2019 Beginn der Einschreibung für die Weihnachtsferien Aushang und Internet
29.11.2019 Ablauf der Einschreibefrist
Die Maison Relais hat geschlossen
24.12.2019 - 1.1.2020 Urlaub ab 24.12 um 14.00
Keine Kinderbetreuung
23.12.2019-03.01.2020 Weihnachtsferien Kinderbetreuung vom 18.12.-22.12. (07:00-19:00)
20.01.2020 Beginn der Einschreibung für die Fastnachtsferien Aushang und Internet
17.02.2020 - 21.02.2020 Ablauf der Einschreibefrist
17.02.2020 - 21.02.2020 Fastnachtsferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00
09.03.2020 Beginn der Einschreibung für die Osterferien Aushang und Internet
21.03.2020 Ablauf der Einschreibefrist
06.04.2020 - 17.4.2020 Osterferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00
04.05.2020 Beginn der Einschreibung für die Pfingstferien Aushang und Internet
15.05.2020 Ablauf der Einschreibefrist
01.06.2020 - 05.06.2020 Pfingstferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00
04.06.2020 Beginn der Einschreibung für die Sommerferien + Schulbeginn Aushang und Internet
17.06.2020 Ablauf der Einschreibefrist
16.07.2020 - 14.09.2020 Sommerferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00
Délais d’inscription pour les vacances pour l’année 2019/2020
Dates Evénement Remarques
01.10.2019 Début de l‘inscription pour les vacances de Toussaint Affichage et publication sur internet
14.10.2019 Clôture des inscriptions
28.10.2019 - 31.10.2019 Vacances de la Toussaint Accueil de 7:00-19:00
15.11.2019 Début de l‘inscription pour les vacances de Noël Affichage et publication sur internet
29.11.2019 Clôture des inscriptions
La Maison Relais sera fermée à p. de 14.00 le 24.12.2019
24.12.2019-1.1.2020 Congé collectif
Pas d‘accueil
23.12.2019 - 03.01.2020 Vacances de Noël Accueil de 07:00-19:00
20.01.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Carnaval Affichage et publication sur internet
04.02.2020 Clôture des inscriptions
17.02.2020 - 21.02.2020 Vacances de Carnaval Accueil de 7:00-19:00
09.03.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Pâques Affichage et publication sur internet
21.03.2020 Clôture des inscriptions
06.04.2020 - 17.4.2020 Vacances de Pâques Accueil de 7:00-19:00
04.05.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Pentecôte Affichage et publication sur internet
15.05.2020 Clôture des inscriptions
01.06.2020 - 05.06.2020 Vacances de Pentecôte Accueil de 7:00-19:00
04.06.2020 Début de l‘inscription pour les vacances d’été + rentrée scolaire Affichage et publication sur internet
17.06.2020 Clôture des inscriptions
16.07.2020 - 14.09.2020 Vacances d‘Été Accueil de 7:00-19:00
63Maison Relais
L’heure de midi à la Maison Relais
Liebe Eltern
Möchten Sie mit Ihrem Kind zusammen Mittagessen 1. vos enfants sont accueillis par les éducateurs à
in der Maison Relais? l’école. Leur présence est enregistrée dans une
Sie sind immer herzlich willkommen. liste
Sagen Sie uns bitte einen Tag im Voraus Bescheid.
2. choix de l’enfant:
Ihre Maison Relais
- d’aller manger
Chers parents - de jouer soit à l’intérieur, l’extérieur, soit au hall
sportif (s’il pleut)
Le repas de midi avec votre enfant à la Maison Relais?
Bien-sûr! Vous êtes toujours les bienvenus ! - de participer à un atelier (construction, bricolage,
Prévenez-nous un jour en avance. jeux collectifs, kicker, dessin)
Votre Maison Relais
L’enfant s’inscrit selon son choix
Dear parents Un contrôle des deux listes (point 1 et 2) assure
la présence de tous les enfants. Si un enfant est
Lunch with your child at Maison Relais? inscrit, mais pas présent, les parents sont contactés
Sure! You are always welcome!
dans les meilleurs délais.
Let us know one day in advance.
Your Maison Relais 3. à l’aide d’une liste dans les restaurants (3
restaurants selon l’âge de l’enfant) est garanti
que chaque enfant passe dans son restaurant.
Les enfants qui ne se sont pas encore présentés
vers 13:00 sont invités de se rendre au restaurant
Sie finden den Wochenplan für die Tagesmenüs auf: de suite. (Communication par téléphone mobile
Vous trouvez le plan avec le menu de la semaine sur : entre les éducateurs)
www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais 4. l’enfant est tenu à débarrasser sa table et de
nettoyer sa place.
5. les enfants sont tenus à passer au minimum 15’
dans le restaurant.
6. retour de l’enfant à son activité après le repas.
Les enfants peuvent à tout moment changer
d’occupation en se faisant désinscrire d’une liste
et s’inscrire sur une autre.
7. à 13.45 retour des enfants dans la cour de l’école
(lu, me, ve) / ou vers 12:30 études et après
participation à des activités conduites par les
éducateurs (ma, jeu) avec choix entre 3 activités.
64Maison Relais
Inklusion
Inklusion Charta
Die vorliegende
„Référents
Die
„Référents
anschließend
Inklusion Charta
pédagogiques
vorliegendeimInklusion
GremiumCharta
pédagogiques
d’inclusion“
Inklusion Charta
ist von„Référents
d’inclusion“
von allen
Charta
Die vorliegende Inklusion Charta ist von einer Arbeitsgruppe von
ist von einerausgearbeitet
Arbeitsgruppe und
einerausgearbeitet
Arbeitsgruppe
pédagogiques
von
von
und
Inklusion. Sie ermöglicht uns ebenfalls vollkommen transparent in
Inklusion. inklusiven
unserer
Inklusion.
Sie ermöglicht
Sie
derermöglicht
unserer inklusiven
Besuchern
uns ebenfalls
Arbeit
uns
Arbeit
Einrichtung
gegenüber
zuebenfalls
vollkommen
Kindern, transparent
sein. vollkommen
gegenüber
Eltern und
Kindern, transparent
Eltern und
in
in
„Référents
Die
anschließend pédagogiques
im Gremium d’inclusion“
von allen ausgearbeitet
d’inclusion“ aus allen SEA-Strukturen von Caritas Jeunesvon
vorliegende Inklusion Charta ist von einer Arbeitsgruppe
„Référents pédagogiques und
et unserer
Inklusion. inklusiven
Besuchern Sie Arbeit
derermöglicht
Einrichtunguns gegenüber
zuebenfalls Kindern, transparent
sein. vollkommen Eltern und in
„Référents
anschließend pédagogiques
im Direktion
Gremium d’inclusion“
von allen „Référents Dadurch sind wir uns ebenfalls
sein. vollständig dem Eltern
Begriff und
der
d’inclusion“
Familles undaus
der allen SEA-Strukturen
des von ausgearbeitet
Tagesbereiches pédagogiques
Caritas Jeunes
validiert und
worden. et unserer
Besucherninklusiven Arbeit
der Einrichtung zu gegenüber Kindern,
d’inclusion“ Dadurch sind
„Inklusion“ wir uns
bewusst und ebenfalls
gehen vollständig
zu sein.bedacht und dem Begriff der
professionell mit
Familles undaus
anschließend der allen
im Direktion
Gremium SEA-Strukturen
des von Caritas
vonTagesbereiches
allen „Référents Jeunes
worden.et
pédagogiques
validiert Besuchern
Dadurch
der
sind
Einrichtung
wir uns
Die Inklusion
d’inclusion“
Familles Charta
undaus
der allen fasst
Direktion weitgehend
SEA-Strukturen
des das Konzept
von
Tagesbereiches Caritas der
validiertJeunes „SEA
worden. et „Inklusion“
diesem um. bewusst undistebenfalls
Inklusion gehen vollständig
bedacht
ein dynamischer und dem
Prozess Begriff
professionell der
und mussmit
Die Inklusion
inclusifs Charta
Caritas Jeunes fasst weitgehend
et Familles“ das Konzept
zusammen und der „SEA
kommuniziert „Inklusion“
Dadurch
diesem um.
regelmäßig bewusst
sind und
wir uns
Inklusion
evaluiert und gehen
istebenfallsbedacht
ein dynamischer
gegebenenfalls und
vollständig
an professionell
dem
Prozess
neue Begriff
und muss
Bedingungenmit
der
Familles und der Direktion des Tagesbereiches validiert worden.
Die Inklusion
inclusifs
vor allem Charta
Caritas fasst
Jeunesaller
die Haltung weitgehend
et Familles“ dasFachkräfte
zusammen
pädagogischen Konzept inderSachen
und kommuniziert„SEA „Inklusion“
diesem um.bewusst
regelmäßig
und evaluiert
Bestimmungen und
Inklusion ist gehen
und bedacht an
ein werden.
dynamischer
gegebenenfalls
angepasst und professionell
Prozess
neue und muss
Bedingungenmit
inclusifs
Die allem
vor Caritas
Inklusion Jeunesaller
Charta
die Haltung et Familles“
fasst weitgehendzusammen
pädagogischen und kommuniziert
dasFachkräfte
Konzept inderSachen
„SEA regelmäßig
diesem
und um.evaluiert
Inklusion
Bestimmungen und
ist gegebenenfalls
angepasstein werden.
dynamischer an Prozess
neue Bedingungen
und muss
inclusifs
vor allemCaritas Jeunesaller
die Haltung et Familles“ zusammen
pädagogischen und kommuniziert
Fachkräfte in Sachen regelmäßig
und evaluiertangepasst
Bestimmungen und gegebenenfalls
werden. an neue Bedingungen
vor allem die Haltung aller pädagogischen Fachkräfte in Sachen und Bestimmungen angepasst werden.
Das Kind steht im Mittelpunkt. Das Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich!
Das Kind
Wir akzeptieren diesesteht im Mittelpunkt.
Diversität und respektierenDassie.Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich!
Das Kind
Wir akzeptieren diesesteht im Mittelpunkt.
Diversität und respektierenDassie.Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich!
Wir
Dasglauben
Wir akzeptieren Kind
diesestehtan imeinen
Diversität und Paradigmenwechsel.
Mittelpunkt.
respektierenDassie.Kind wird alsWir fördern
Mensch mitden Zusammenhalt
seinen Stärken undder Kinder, basierend
Kompetenzen auf Rücksicht
wahrgenommen. und Vertrauen.
Menschen Wir vermitteln
sind unterschiedlich!
soziale Wirgesellschaftliche
und
Wir akzeptieren glauben an einen
diese DiversitätWerte Paradigmenwechsel.
undund Normen welche
respektieren Wir fördern den
sie. ein Zusammenleben ohne Zusammenhalt
Diskriminationdermöglich
Kinder,machen.
basierend auf Rücksicht steht
Wertschätzung und Vertrauen.
ganz oben.Wir vermitteln
Wirgesellschaftliche
soziale und glauben an einen Paradigmenwechsel.
Werte und Normen welche ein ZusammenlebenWir fördern denohne Zusammenhalt
Diskriminationdermöglich
Kinder,machen.
basierend auf Rücksicht steht
Wertschätzung und Vertrauen.
ganz oben.Wir vermitteln
Jedes
soziale und Kind ist
Wirgesellschaftliche
glauben aneinzigartig.
einen Jederwelche
Mensch,
Paradigmenwechsel.
Werte und Normen einjedes Kind hat eineden
Zusammenleben
Wir fördern eigene
ohne Geschichte,der
Diskrimination
Zusammenhalt eigene
möglich
Kinder,Stärken,
machen. eigene
basierend aufKompetenzen
Wertschätzung undund
Rücksicht steht ganzeinoben.
Vertrauen.Potential welches
Wir vermitteln
es
soziale Jedes
zu fördern
und gilt.Kind istsind
Für uns
gesellschaftliche einzigartig.
Feingefühl
Werte Jeder
und
und Normen Mensch, einjedes
Individualisierung
welche Kind
einehat
Zusammenleben eine ohne
eigene Geschichte,
Selbstverständlichkeit eigene
um jedes
Diskrimination Stärken,
einzelne
möglich eigene
Kind
machen. Kompetenzen
adäquat in seiner
Wertschätzung und einoben.
Potential
stehtEntwicklung
ganz welches
begleiten zu
können. Jedes
es zu fördern gilt.Kind istsind
Für uns einzigartig. Jeder
Feingefühl und Mensch, jedes Kind
Individualisierung einehat eine eigene Geschichte,
Selbstverständlichkeit eigene
um jedes Stärken,Kind
einzelne eigene Kompetenzen
adäquat und ein Potential
in seiner Entwicklung welches
begleiten zu
es
können. Jedes
zu fördern gilt.Kind istsind
Für uns einzigartig.
Feingefühl und
JederIndividualisierung
Mensch, jedes Kind einehatSelbstverständlichkeit
eine eigene Geschichte, um jedes
eigene einzelne
Stärken,Kind adäquat
eigene in seiner Entwicklung
Kompetenzen begleiten
und ein Potential zu
welches
können. Wir passen
es zu fördern uns
gilt. Für uns sinddem Kind und
Feingefühl an. Individualisierung
Wir gehen davon aus, eine dass nicht das Kind einum
Selbstverständlichkeit Defizit
jedes miteinzelne
sich bringt,
Kindsondern
adäquatdass das Lernumfeld
in seiner Entwicklung nicht dem Kind
begleiten zu
können.Wir
angepasst ist.passen uns dem
Deshalb richten Kindesangeht
wir soweit . Wirdas
gehen davon aus,
Lernsetting nachdass
demnicht
Kind.das Kind ein Defizitund
Räumlichkeiten mitsoziales
sich bringt, sondern
Umfeld dasssodas
werden Lernumfeld
gestaltet, dassnicht
das dem
Kind Kind
sich
frei Wirist.kann.
entfalten
angepasst passen uns dem
Deshalb richten Kindesangeht
wir soweit . Wirdas
gehen davon aus,
Lernsetting nachdass
demnicht
Kind.das Kind ein Defizitund
Räumlichkeiten mitsoziales
sich bringt, sondern
Umfeld dasssodas
werden Lernumfeld
gestaltet, dassnicht
das dem
Kind Kind
sich
angepasstWirist.kann.
frei entfalten passen uns dem
Deshalb richten Kindesangeht
wir soweit . Wirdas Lernsetting
gehen davon aus,nachdass
demnicht
Kind.dasRäumlichkeiten
Kind ein Defizitundmitsoziales Umfeld
sich bringt, werden
sondern dasssodas
gestaltet,
Lernumfelddassnicht
das dem
Kind Kind
sich
frei Evaluation
entfalten
angepasst ist.kann. und Reflexion.
Deshalb richten Inklusion
wir soweit es geht ist dynamisch
das Lernsetting nachund
demesKind.darf Räumlichkeiten
nicht zu einer undBetriebsblindheit
soziales Umfeld kommen.
werden Regelmäßige
so gestaltet, dassEvaluationen und
das Kind sich
Evaluation
Reflexionen
frei entfalten sollen und Reflexion.
kann. das Bewusstsein Inklusion istFachkraft
der pädagogischen dynamisch und es darf nicht zu einer Betriebsblindheit kommen. Regelmäßige Evaluationen und
schulen.
Evaluation
Reflexionen und Reflexion.
sollen das Bewusstsein Inklusion istFachkraft
der pädagogischen dynamisch und es darf nicht zu einer Betriebsblindheit kommen. Regelmäßige Evaluationen und
schulen.
Wir
Reflexionen unterstützen
Evaluation
sollen das Bewusstsein die der
und Reflexion. stetige Weiterentwicklung.
pädagogischen
Inklusion istFachkraft
dynamisch und Die
schulen. pädagogische
es darf Fachkraft
nicht zu einer ist verpflichtet
Betriebsblindheit sich ständig
kommen. weiter zuEvaluationen
Regelmäßige bilden um neue
und
Wirsollen
Handlungsansätze
Reflexionen unterstützen
zu erlernen
das diesich
und
Bewusstsein stetige
der aktiv mitWeiterentwicklung.
der pädagogischen
pädagogischen Dieauseinanderzusetzen
Haltung
Fachkraft schulen. pädagogische Fachkraft ist verpflichtet
und diese sich ständig
zu vervollständigen. weiter zu bilden um
Lösungsorientiertes neue
Handeln,
Wir unterstützen
Kommunikation
Handlungsansätze undzu„Bientraitance“
erlernen unddiesich
stetige
sind mitWeiterentwicklung.
Schlüsselbegriffe
aktiv Dieauseinanderzusetzen
in der Inklusionsarbeit.
der pädagogischen Haltung pädagogische Fachkraft ist verpflichtet
und diese sich ständig
zu vervollständigen. weiter zu bilden um
Lösungsorientiertes neue
Handeln,
Wir unterstützen
Handlungsansätze
Kommunikation undzu„Bientraitance“
erlernen unddiesich
stetige
sind aktiv mitWeiterentwicklung.
der pädagogischen
Schlüsselbegriffe Haltung
Dieauseinanderzusetzen
in der Inklusionsarbeit. pädagogische Fachkraft und diese zu vervollständigen.
ist verpflichtet sich ständig Lösungsorientiertes
weiter zu bilden um Handeln,
neue
Der Mehrwert
Kommunikation
Handlungsansätze derund
undzu„Bientraitance“
erlernen Netzwerkarbeit
sind aktiv
sich mit der. pädagogischen
Inklusion
Schlüsselbegriffe in dergeschieht immer
Inklusionsarbeit.
Haltung in einem Netzwerk. und
auseinanderzusetzen In erster
dieseReihe stehen die ElternLösungsorientiertes
zu vervollständigen. mit denen in Kooperationen
Handeln,
die Derbetreut
Kinder
Kommunikation Mehrwert
undwerden. der Netzwerkarbeit
Hinzu
„Bientraitance“ kommen . Inklusion
bei Bedarf
sind Schlüsselbegriffe in dergeschieht
externe immer
Expertisen undinPlattformen
Inklusionsarbeit. einem Netzwerk.
wie dieIn„Early
erster Inclusion
Reihe stehen die Eltern
Plattform“. mit denen
Unsere internein Kooperationen
CJF Plattform,
Der
ermöglicht
die Kinder es Mehrwertwerden.der
den „Référants
betreut Netzwerkarbeit
pédagogiques
Hinzu kommend’inclusion“ . Inklusion
bei Bedarf externegeschieht
Erfahrungswerte, immer
Expertisen undinPlattformen
Methoden einem Netzwerk.
wie dieIn„Early
und Handlungsansätze erster auszutauschen.
Reihe stehen
Inclusion die Eltern
Plattform“. mit denen
Unsere internein Kooperationen
CJF Plattform,
die Der
Kinder
ermöglicht es Mehrwert
betreut werden.der
den „Référants Netzwerkarbeit
Hinzu kommend’inclusion“
pédagogiques . Inklusion
bei Bedarf externegeschieht
Expertisen
Erfahrungswerte, undinPlattformen
immer
Methoden einem wie dieIn„Early
Netzwerk.
und Handlungsansätze Inclusion Plattform“.
erster auszutauschen.
Reihe stehen Unsere
die Eltern interne
mit denen CJF Plattform,
in Kooperationen
Der
ermöglicht
die Kinder es „Référent
betreut werden. pédagogique
den „Référants pédagogiques
Hinzu d’inclusion“
kommend’inclusion“
bei . Mit
Bedarf Erfahrungswerte,
externe der Bestimmung
ExpertisenMethoden dieser
und
und Plattformen Person legt„Early
Handlungsansätze
wie die die Einrichtung verstärkt Wert
auszutauschen.
Inclusion Plattform“. Unsereauf interne
die Umsetzung dieser
CJF Plattform,
Der
Maßnahmen.
ermöglicht es „Référent
Dies kann über
den „Référants pédagogique
2 Wege geschehen:
pédagogiques d’inclusion“ . Mit derFormulierung
DurchErfahrungswerte,
d’inclusion“ die konkrete Bestimmung
Methodenvon dieser
und Person legt
Angeboten und die
Handlungsansätze durchEinrichtung verstärkt
die Vermittlung
auszutauschen. derWert auf dieHaltung.
inklusiven Umsetzung dieser
Der „Référent
Maßnahmen. Dies kann über pédagogique
2 Wege geschehen: d’inclusion“ . Mit derFormulierung
Durch die konkrete Bestimmungvon dieser Person legt
Angeboten und die
durchEinrichtung verstärkt
die Vermittlung derWert auf dieHaltung.
inklusiven Umsetzung dieser
Es
Derist
Maßnahmen. unskannwichtig
„Référent
Dies über Sensibilisierungsarbeit
pédagogique
2 Wege d’inclusion“
geschehen: . Mitzuderleisten
Durch die konkrete . Durch
Formulierung
Bestimmung vonunsere konzeptuelle
Angeboten
dieser Person und die
legt durch Ausrichtung als auch
die Vermittlung
Einrichtung durchaufdiedieAusarbeitung
derWert
verstärkt inklusiven Umsetzung dieser
Haltung. dieser
Charta Es ist
wollen
Maßnahmen. wiruns
Dies kannwichtig
Kinder und Eltern
über Sensibilisierungsarbeit
2 Wegesensibilisieren. Es geht
geschehen: Durch dieuns zu leisten
darum
konkrete . Durch
den Gedanken
Formulierung unsere
vonder konzeptuelle
Inklusion
Angeboten ein Stück
und durch Ausrichtung
weit als auch
nach außen
die Vermittlung durch die Ausarbeitung
zu inklusiven
der kommunizieren.Haltung. dieser
Es istwiruns
Charta wollen wichtig
Kinder und ElternSensibilisierungsarbeit
sensibilisieren. Es geht uns darum zu leisten . Durch der
den Gedanken unsere konzeptuelle
Inklusion ein StückAusrichtung als auch
weit nach außen durch die Ausarbeitung dieser
zu kommunizieren.
Es istwiruns
Charta wollen wichtig
Kinder und ElternSensibilisierungsarbeit
sensibilisieren. Es geht uns darum zu leisten . Durch der
den Gedanken Inklusion
unsere ein StückAusrichtung
konzeptuelle weit nach außen zu kommunizieren.
als auch durch die Ausarbeitung dieser
Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden.
Charta wollen wir Kinder und Eltern sensibilisieren. Es geht uns darum den Gedanken der Inklusion ein Stück weit nach außen zu kommunizieren.
Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden.
Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden.
Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden.
Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta.
Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta.
01.01.2019
Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta.
Die verpflichtet sich zur Einhaltung 01.01.2019
dieser
Maison Relais Betzdorf
Pages 63 + 64 : vous trouvez une version française de ces textes sur le site internet de la commune01.01.2019 : Charta.
www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais 01.01.2019
65Sie können auch lesen