Maison Relais - Education.lu
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Maison Relais Betzdorf 20, route de Luxembourg • L-6910 Roodt/Syre Tel.: 26 78 87-1 • Fax: 26 78 87-87 • E-mail: foyer@pt.lu Hélène KREMER (Direktionsbeauftragte/Chargée de direction) Doris NOHN (stellvertretende Direkionsbeauftragte/ Chargée de direction adjointe) Eliane FRIES (Sekretärin/Secrétaire) Maison Relais Allgemeng Informatiounen Informations générales Die Maison Relais Betzdorf ist eine Betreuungsstruktur La Maison Relais Betzdorf est une structure d’enca- der Gemeinde Betzdorf in Zusammenarbeit mit der Trä- drement de la commune de Betzdorf en collaboration gergesellschaft Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. für avec le gestionnaire Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. Kinder im Alter von 3 Monaten bis 12 Jahren. pour des enfants âgés entre 3 mois à 12 ans. Gruppen in der Maison Relais Les groupes de la Maison Relais Kleinkinder-Gruppen: Les groupes de crèche: • Monchichi (3-24 Monate) • Monchichi (3-24 mois) • Piggeldy & Frederick (3-24 Monate) • Piggeldy & Frederick (3-24 mois) • Botterblimmecher (2-4 Jahre) • Botterblimmecher (2-4 ans) Schul-Gruppen Les groupes scolarisés • Krümelmonster (Früherziehung, 3-4 Jahre) • Krümelmonster (Précoce, 3-4 ans) • Pinguin (Zyklus 1, 4-6 Jahre) • Pinguin (Cycle 1, 4-6 ans) • Peter Pan (Zyklus 2.1-4.2, 6-12 Jahre) • Peter Pan (Cycle 2.1-4.2, 6-12 ans) Öffnungszeiten Les heures d’ouverture - Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, während der - Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures, pendant Schul- und Ferienzeit. les périodes scolaires ainsi que pendant les périodes - In den Schulferien werden pädagogische Aktivitäten de vacances. angeboten. - Pendant les périodes de vacances un programme - An den gesetzlichen Feiertagen und eine Woche im de vacances est prévu. Dezember (über Weihnachten) ist die Maison Relais - Pendant les jours fériés légaux ainsi que pendant geschlossen. une semaine au mois de décembre (Noël) la In den verschiedenen Betreuungsgruppen bestehen Maison Relais reste fermée. feste Einschreibungs-Module, die respektiert werden Dans les différents groupes, des modules d’inscrip- müssen. tion fixes sont à respecter. Ces modules figurent sur les fiches d’inscription que vous trouvez Diese finden Sie auf den entsprechenden Anmelde- sur le site internet de la commune de Betzdorf formularen. Diese wiederum stehen auf der Internetsei- www.betzdorf.lu te der Gemeinde Betzdorf www.betzdorf.lu > Campus scolaire>> Maison Relais>>> Inscription > Campus scolaire>> Maison Relais>>> Inscription Inscription Einschreibung Voraussetzung: Die Eltern haben ihren Wohnsitz in der Condition: Les parents doivent être domiciliés à la Gemeinde Betzdorf. commune de Betzdorf. • Bei der Ersteinschreibung • Lors d’une première inscription Ausfüllen und Einreichen folgender Dokumente: Remplir et retourner les documents suivants: • Einschreibe-Formular • Fiche d’Inscription • Formular für allgemeine Informationen über Kind und • Fiche de Renseignement Familie • Contrat d’Accueil • Betreuungsvertrag • Carte chèque service • chèque service Karte 52
Maison Relais • Jährlich zu erneuern • Chaque année Beim alljährlichen Schulanfang im September müssen Lors de chaque rentrée scolaire l’inscription ainsi que die Einschreibung und das Informations-Formular aller la fiche de renseignement seront à renouveler pour bereits eingeschriebenen Kinder erneuert werden. Den tous les enfants déjà inscrits. Les parents seront Eltern wird die Abgabefrist der Einschreibung im Voraus prévenus à l’avance et priés à retourner les fiches mitgeteilt. Damit unsere Informationen stets aktuell dans un délai précis. Nous comptons sur une bonne sind, sind wir auf eine gute Zusammenarbeit mit den collaboration avec les parents afin de pouvoir actua- Eltern angewiesen. liser nos données. • Für die Ferien • Pour les vacances Schul-Gruppen (Krümelmonster, Pinguin und Peter Dans les groupes scolaires (Krümelmonster, Pinguin, Pan) sowie die Kleinkinder-Gruppen (Monchichi, Peter Pan) ainsi que dans les groupes des crèches Piggeldy & Frederick und Botterblimmecher) (Monchichi, Piggeldy & Frederick, Botterblimmecher) Für alle Ferien erscheint ein Einschreibe-Formular, Pour toutes les vacances il y aura une fiche d’ins- welches neu auszufüllen und in der vorgeschriebenen cription. Celle-ci est à remplir et à retourner dans les Einschreibefrist einzureichen ist. Somit ist es uns möglich, meilleurs délais à ce que le programme ainsi que le unser Ferienprogramm und unsere Mitarbeiter optimal personnel pourront être planifiés. zu planen. Le programme d’activités sera planifié de façon à ce Die Aktivitäten der Ferien werden geplant, indem ein qu’un sujet principal sera mentionné pour chaque Hauptthema pro Woche festgelegt wird. Dieses wird semaine. Les différentes plages d’horaire dans les- den Kindern mit Hilfe eines kleinen Briefes mitgeteilt. quelles les activités sont organisées, sont à respecter. Die festgesetzten Zeitspannen, während denen die Akti- Des idées, activités et projets seront développés en vitäten organisiert werden, müssen von den Eltern bei collaboration avec les enfants inscrits. De cette façon, der Einschreibung berücksichtigt werden. Gemeinsam les intérêts et les besoins des enfants seront pris en mit den eingeschriebenen Kindern werden dann Akti- compte. Leurs propositions et idées concrètes seront vitäten und Projekte zum jeweiligen Thema entwickelt. respectées et les enfants deviendront ainsi créateurs Wir können somit auf die Interessen und Bedürfnisse de leur propre programme. Évidemment ils seront der Kinder vermehrt eingehen. Konkrete Ideen und Vor- accompagnés et soutenus par les éducateurs. schläge der Kinder können berücksichtigt werden und somit werden die Kinder Gestalter ihres eigenen Aktivi- Les résultats des activités seront présentés dans les tätenprogramms. Selbstverständlich werden die Kinder couloirs, les escaliers et des endroits y destinés pour dabei von den Erziehern unterstützt und begleitet. que les enfants et leurs parents puissent voir, au mieux le lendemain ce qui a été créé. Die Resultate der Aktivitäten werden in den Gängen, Treppenhäusern sowie auf vorgesehenen Plätzen für die La Maison Relais offre: Dokumentation meistens bereits am folgenden Tag veröffentlicht und können von den Eltern gemeinsam • un encadrement socio-éducatif des enfants mit ihren Kindern begutachtet werden. • une alimentation saine et variée • une offre d’activités intéressantes Die Maison Relais bietet • un programme et des activités adaptés à l’âge et • eine sozio-edukative Betreuung der Kinder aux besoins des enfants • eine gesunde und abwechslungsreiche Ernährung • un espace pour le développement et l’épanouis- • spannende und interessante Aktivitäten sement des enfants (adapté à leur âge) • an die Bedürfnisse der Kinder angepasstes Programm • un personnel professionnel et engagé und Aktivitäten • coopération avec les parents 53
Maison Relais • eine Stelle für Entwicklung und Entfaltung der Kinder • collaboration avec l’école, les associations locales et (an ihr Alter angepasst) la commune • engagierte und professionelle Mitarbeiter • mise en pratique du concept «Welt-Atelier» • Elternkooperation Notre concept • Zusammenarbeit mit der Schule, den lokalen Vereinen und der Gemeinde Toutes les Maison Relais gérées par Caritas Jeunes et • Umsetzung des pädagogischen Konzeptes„Welt-Atelier“ Familles a.s.b.l. fonctionnent sous le concept «Welt- Atelier». Unser Konzept Ce concept se base sur la pédagogie de Reggio. Alle Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l. arbeiten unter dem pädagogischen Konzeptes „Welt- Les principes fondamentaux sont: Atelier“. Dieses Konzept basiert auf der Reggio-Päda- • le développement individuel gogik. • la possibilité du développement personnel Grundprinzipien dieser Pädagogik: • l’estime • Individuelle Entwicklung • l’apprentissage à travers de projets • Möglichkeiten zur Selbstverwirklichung • la documentation du travail pédagogique • Wertschätzung • l’ accompagnement et responsabilisation des parents • Lernen am Projekt Dans le hall de toutes les Maisons Relais de Caritas • Dokumentation der pädagogischen Arbeit Jeunes et Familles a.s.b.l. se trouve une borne avec des • Elternbeteiligung und ihre Mitverantwortlichkeit informations sur le concept du «Welt-Atelier». Les In jeder Maison Relais der Caritas Jeunes et Familles a.s.b.l., principes de base ainsi que les domaines éducatifs y befindet sich in der Eingangshalle eine Präsentationssäu- sont expliqués. le, welche die Grundprinzipien und die Bildungsberei- Nous offrons aux enfants un cadre qui leur donne la che des Konzeptes „Welt-Atelier“ kurz aufführt. possibilité de développer leurs compétences. Ainsi les Wir möchten den Kindern einen Rahmen bieten, in enfants ont besoin d’un espace et de matériaux stimulants dem sie ihre Kompetenzen weiter entwickeln können. pour pouvoir faire des expériences. Ils ont besoin d’être So benötigen sie ansprechende Räume und Materialien ensemble avec d’autres enfants pour apprendre et ils mit Hilfe derer sie aktiv werden und ihre Erfahrungen ont besoin d’adultes qui sont disponibles quand les machen können. Sie benötigen andere Kinder um enfants ont besoin de soutien. Au quotidien, pendant miteinander lernen zu können. Ebenfalls benötigen les jeux libres et pendant les activités, nous essayons de sie Erwachsene, die ihnen zur Seite stehen. Im Alltag, prendre en considération ces aspects. im Freispiel und während den Aktivitäten versuchen Si vous avez de questions, n’hésitez pas à nous contacter. wir, diese Punkte stets zu berücksichtigen. Nos éducatrices et éducateurs sont à votre disposition Bei Fragen wenden Sie sich vertrauensvoll an unsere pour vous donner des plus amples informations. Mitarbeiter, die ihnen gerne zusätzliche Erklärungen La participation financière zu unserem Konzept geben. Le prix sera facturé par heure entière. La participation Die Kosten financière est réglée par le tarif prescrit par le règlement Die Betreuung wird im Stunden-Rhythmus verrechnet. Die grand-ducal instituant le «chèque-service accueil». Tarife sind gesetzlich durch das „Règlement grand- Le tarif est calculé individuellement. ducal des chèque-service accueil“ geregelt. Bei der Le tarif maximal est pour l’instant 7,50 €/heure et Berechnung wird die individuelle familiäre Situation 4,50 €/repas. berücksichtigt. Der maximale Tarif liegt momentan bei 7,50 €/ Stunde und bei 4,50 €/Mittagessen. 54
Maison Relais Liebe Eltern, Chers parents, Hiermit möchten wir Ihnen unseren Kooperationsver- Nous vous présentons ci-joint le contrat de collabora- trag, sowie alle nötigen Informationen zur Organisation tion de la Maison Relais de Betzdorf. Vous trouvez ci- und zum Einschreibeverfahren vorstellen, die in Zusam- dessous que toutes les informations nécessaires concer- menarbeit und mit dem Einverständnis des Schöffenrats nant l’organisation et la procédure d´inscription de vos der Gemeinde Betzdorf erarbeitet wurden. Dieser Ein- enfants lesquelles ont été élaborées en coopération et schreibemodus gilt seit dem 15. September 2017. avec l’accord du conseil échevinal de la commune de Betzdorf. Cette procédure est en vigueur depuis le 15 Aufnahmebestimmungen septembre 2017. Die Betreuungsplätze in der Maison Relais Betzdorf sind Kindern vorbehalten, die ihren Wohnsitz in der Gemein- Critères d’admission de Betzdorf haben. Les enfants admis à la Maison Relais Betzdorf doivent être domiciliés à la commune de Betzdorf. Öffnungszeiten Montags bis freitags 7:00-19:00 Uhr, ganzjährig während Les heures d’ouverture der Schul- und Ferienzeit. Lundi à vendredi de 7:00-19:00 heures. Während der Schulferien werden pädagogische Akti- Et ceci pendant les périodes scolaires ainsi que pendant vitäten angeboten. In den verschiedenen Betreuungs- les périodes de vacances. Pour les périodes de vacances gruppen ENS „enfants-non-scolarisés“, und ES „enfants un programme «vacances» sera prévu. scolarisés“ bestehen feste Einschreibungs-Module, die Pour chaque groupe, des modules d’inscription fixes respektiert werden müssen. sont à respecter. Ces modules figurent dans la «fiche Diese finden Sie im Formular „fiche d’inscription“, die sie d’inscription» qui vous est mis à disposition. Aucune auf der Internet-Seite der Gemeinde Betzdorf herunter autre forme d’inscription n’est valable. laden können. Congé collectif Schließung der Maison Relais während des Jahres Pendant les jours fériés légaux, la Maison Relais reste- An Wochenenden, an den gesetzlichen Feiertagen so- ra fermée. Un congé collectif est prévu pour la période wie während einer Woche am Jahresende, ist die Maison de Noël (normalement une semaine). Les dates exac- Relais geschlossen. Die genauen Schließtage werden je- tes pour chaque année seront communiquées dans les des Jahr so früh wie möglich mitgeteilt. meilleurs délais. 55
Maison Relais Mögliche Einschreibungen Inscriptions possibles Bei der ersten Einschreibung Lors d’une première inscription (kostenfrei) (sans frais) sind die folgenden Dokumente auszufüllen und einzu- Les documents suivants dument remplies sont à re- reichen/einzuschicken: tourner: • Einschreibe-Formular - „Fiche d‘Inscription“ • Fiche d’Inscription • Formular Allgemeine Informationen - „Fiche de Ren- • Fiche de Renseignement seignement“ • Contrat d’Accueil • Betreuungsvertrag - „Contract d’Accueil“ • Carte Chèque Service • Kooperationsvertrag • Certificat médical en cas d’allergie ou d’intolérance • Ärztliche Bescheinigung im Falle einer Allergie oder • Contrat de collaboration einer Intoleranz Während der Schulzeit Pour les périodes scolaires Es gibt zwei Arten von Einschreibungen: die feste Ein- Nous distinguons entre deux sortes d´inscriptions : schreibung und die unregelmäßige Einschreibung. 1. Feste Einschreibung zu Beginn des neuen Schuljahres 1.Inscription fixe Sie haben Ihr Kind für feste Zeiten in der Maison Relais Vous avez inscrit votre enfant pour des périodes fixes angemeldet. Diese Einschreibungen sollen prinzipiell dans la Maison Relais. Ces inscriptions sont à respecter. eingehalten werden. Diese angegebenen Stunden wer- Les heures souscrites seront facturées. L‘inscription fixe den Ihnen in Rechnung gestellt. Die feste Einschreibung est à renouveler chaque année scolaire ou peut être ad- wird zu jedem Schuljahr erneuert oder kann gegebe- aptée aux besoins des parents pendant l’année couran- nenfalls an neue Bedürfnisse der Eltern (z.B.: Wechsel des te (p. ex. changement d‘emploi) à l’aide du formulaire Arbeitsplatzes) angepasst werden. «modification de l’inscription». 2. Unregelmäßige Einschreibung 2. Inscription variable Un délai de remise de l’´inscription spécifique est fixé Wenn sie ändernde Arbeitszeiten haben oder im Schicht- avec la direction de la Maison Relais. Veuillez s’il vous dienst arbeiten, wird mit der Leitung der Maison Relais plaît introduire votre plan de préférence avant le 1ier vereinbart, wann die Betreuungszeiten für Ihre Kinder ou le 15ième du mois. eingereicht werden. ( vorzugsweise bis zum 1. oder 15. des Monats). Pour les périodes de vacances scolaires Während der Schulferien Les enfants doivent être inscrits pour chaque période de vacances scolaires afin qu‘ils puissent être pris en Die Kinder müssen für alle Schulferien neu eingeschrie- charge pendant les horaires souhaités. Des formulaires ben werden und können somit zu den von den Eltern « vacances » sont prévus pour ces inscriptions. Nous gewünschten Zeiten betreut werden. Hierfür sind spe- vous prions de respecter les blocs d´inscription entiers zielle Formulare vorgesehen. Wir bitten sie die Einschrei- et les délais indiqués sur ces formulaires. be-Blöcke zu berücksichtigen und die auf den Formula- ren festgehaltene Einschreibefrist einzuhalten. Dies gilt auch für die noch nicht schulpflichtigen Kinder. 56
Maison Relais Einschreibe-Blöcke Blocs d´inscription Die Einschreibung der Kinder wird in vorgegebenen L´inscription des enfants se fait à l´aide de blocs Zeit-Blöcken angeboten. Schreiben Sie ihr Kind bitte für d´heures prédéfinis. Veuillez s’il vous plaît inscrire votre die Gesamtzeit des jeweiligen Blocks ein. Diese Blöcke enfant pour la totalité du bloc respectif. Les blocs se- werden integral in Rechnung gestellt. Es ist wünschens- ront facturés intégralement. Il est souhaitable que les wert, dass die Kinder während der Zeit dieser Blöcke enfants soient présents pendant des blocs entiers, ce möglichst ganz präsent sind, da dies eine bessere Orga- qui nous permet une meilleure organisation du travail nisation der pädagogischen Angebote ermöglicht. Die pédagogique et des ateliers proposés. Les différents unterschiedlichen Blöcke sind auf den Einschreibefor- blocs sont marqués en rouge sur la fiche d´inscription. mularen rot markiert. Changements des inscriptions Änderungen der Einschreibungen D’éventuels changements de l’inscription peuvent être Änderungen in den festen Einschreibungen können demandés en respectant les délais suivants : während folgender Fristen vorgenommen werden, • Les changements concernant la période du 16 au • bis spätestens zum 1. des Monats können Änderun- 30/31 du mois devront être signalés au plus tard gen für den Zeitraum vom 16. bis 30./31. des laufen- jusqu´au 1ier du mois même den Monats eingereicht werden, • Les changements concernant la période du 1er au 15 du mois devront être signalés au plus tard • bis spätestens zum 15. des Monats für den Zeitraum jusqu´au 15 du mois précédent vom 01. bis 15. des kommenden Monats. Tous les changements doivent être introduits à l’aide Alle Änderungen müssen mit Hilfe des offiziellen de notre fiche d’inscription officielle, laquelle peut être Einschreibe-Formulars „Fiche de Modification de envoyée par e-mail foyer@pt.lu ou bien être déposée l‘incription“ mitgeteilt werden, welches per Mail foyer@ dans la case se trouvant devant le bureau. Ces change- pt.lu eingeschickt werden kann oder persönlich im Büro ments seront pris en compte lors de la facturation. abgegeben werden kann. Diese angegebenen Ände- rungen werden beim Erstellen der Rechnung berück- Tout changement qui n’est pas signalé dans ces dé- sichtigt. lais, sera facturé. Alle Änderungen, die nicht bis zu dem vorgesehenen En cas d’un changement spontané de l’inscription, Zeitpunkt eingegangen sind, werden beim Erstellen nous vous demandons de bien vouloir informer dans der Rechnung nicht berücksichtigt. les meilleurs délais le groupe respectif de votre en- fant (ex. : reprendre plus tôt votre enfant, une absence Wir bitten Sie spontane und einmalige Änderungen (frü- spontanée pour le repas du midi, …). Ces changements heres Abholen der Kinder, einmalige Abwesenheit beim spontanés sont facturables. Mittagessen,…) schnellstmöglich per Anruf oder per En cas d’urgence ou en cas de maladie Mail mitzuteilen. Diese Änderungen werden verrechnet. En cas d’urgence, vos enfants peuvent être prises en Im Notfall oder Krankheitsfall charge spontanément. Ces demandes sont des excep- In Notfällen können Kinder spontan in der Maison Relais tions, et doivent être justifiées et seront facturées. betreut werden. Dies gilt jedoch nur in begründeten En cas de maladie de votre enfant, veuillez s’il vous plaît Ausnahmefällen, die Betreuung wird auch berechnet. informer le groupe respectif dans les meilleurs délais Im Krankheitsfall informieren sie bitte die entsprechen- par téléphone ou en laissant un message sur le répon- de Kindergruppe oder das Büro schnellstmöglich oder deur du groupe. Les deux premiers jours de maladie sprechen Sie auf den Anrufbeantworter. Die ersten bei- de votre enfant ne seront pas facturés. A partir du troi- den Tage im Krankheitsfall werden Ihnen nicht in Rech- sième jour, les absences seront facturées à défaut d’un nung gestellt. Ab dem 3. Krankheitstag benötigen wir certificat médical. ein ärztliches Attest ansonsten würde Ihnen die Abwe- En cas de maladie d’un enfant, l’absence des frères et senheit ihres Kindes trotzdem berechnet. sœurs reste facturable. 57
Maison Relais Begleitung zu Vereinen Trajet au club Die Mitarbeiter der Maison Relais übernehmen für einge- Les éducateurs de la Maison Relais font l’aller et retour schriebene Kinder das Bringen und Abholen der Kinder jusqu´au club. Ce service est uniquement prévu pour im Alter von Précoce bis zum Zyklus 3.1 in einen Verein. les enfants du précoce jusqu´au cycle 3.1 inclus. Il est in- Voraussetzung ist, dass das Kind zu diesem Zeitpunkt dispensable que les enfants soient inscrits au moment in der Maison Relais eingeschrieben ist und die Vereine du trajet en question et que l’activité du club soit orga- sich auf dem Campus der Schule befinden. nisée sur le site du campus scolaire. Pour chaque trajet (aller et /ou retour) accompagné une demie heure de Für das Bringen und Abholen wird jeweils eine halbe présence sera facturée. Le temps passé au club même Stunde berechnet. Die Dauer des Vereins wird nicht in ne sera pas facturé. Rechnung gestellt. Les enfants plus âgés des cycles 3.2 - 4.2 feront le tra- Die Kinder ab dem Zyklus 3.2 – 4.2 begeben sich mit jet de façon autonome avec l’accord écrit préalable de schriftlicher elterlicher Erlaubnis selbstständig zum Ver- leurs parents. ein. Maladie de l’enfant Krankheit ihres Kindes Conformément à l’article 4 : Obligation du (des) Gemäß des Artikels 4: Verpflichtungen der Eltern Punkt parent(s) point 4.2. « État de santé de l´enfant » du con- 4.2 Gesundheitszustand des Kindes des Kooperations- trat d’accueil établi par Caritas Jeunes et Familles asbl. : vertrages erstellt von „Caritas Jeunes et Familles asbl“: Le(s) parent(s) s’engage (nt) : Die Eltern verpflichten sich: • à informer par écrit le gestionnaire des traitements • die Maison Relais schriftlich über die medizinische médicaux, des maladies, des allergies (à renouve- Behandlung, Krankheiten, Allergien (jährlich zu er- ler annuellement) ou des handicaps éventuels de neuern) oder eventuelle Behinderung des Kindes zu l’enfant informieren • à autoriser le personnel de l’institution à adminis- • zu einer schriftlichen Genehmigung des Personals trer des médicaments à l’enfant, ceci par écrit mo- für die Verabreichung von Medikamenten für das yennant la fiche « délégation de traitement » avec Kind, dies mit Hilfe eines Formulars „Délégation de une copie de l’ordonnance médicale traitement“ zusätzlich einer Kopie des ärztlichen Re- zeptes • à venir chercher l’enfant sans délai à la demande du personnel dans l’institution si son état de san- • ihr Kind sofort auf Anforderung des Personals abzu- té l’exige et/ou s’il y a un risque de contagion pour holen, wenn sein Gesundheitszustand es erfordert les autres enfants fréquentant l´institution et/ou le und/oder wenn es eine Ansteckungsgefahr für an- personnel encadrant dere Kinder der Einrichtung und/oder der Mitarbei- ter bedeutet • à venir chercher l’enfant sans délai à la demande du personnel dans l’institution si le comportement de • ihr Kind sofort auf Anforderung der Mitarbeiter ab- l’enfant est incompatible avec le bon fonctionne- zuholen, wenn das Verhalten des Kindes mit dem ment de l’institution Funktionieren der Maison Relais nicht vereinbar ist • à signaler toute maladie contagieuse ou parasitaire • die Direktion der Maison Relais unmittelbar über immédiatement à la direction de l’institution. ansteckende oder parasitäre Krankheiten zu infor- mieren • à être joignable(s) à tout moment. • zu jederzeit erreichbar zu sein. Le(s) parent(s) est (sont) prié(s) de suivre le programme de vaccination (notamment un vaccin contre le tétanos, Die Eltern sind gebeten das ministeriell vorgeschlagene la poliomyélite, la diphtérie, la rougeole, la rubéole, les Impfprogramm (einschließlich einem Impfstoff gegen oreillons) pour les enfants proposés par le Ministère de 58
Maison Relais Tetanus, Polio, Diphtherie, Masern, Röteln, Mumps) für la Santé pour chaque enfant. En cas de non-participa- Kinder zu befolgen. Im Falle einer Nicht-Teilnahme an tion à ce programme de vaccination, une inscription diesem Impfprogramm, kann die Betreuung des Kindes ou le maintien de l’enfant dans l’institution pourra être in der Maison Relais verweigert werden. refusé. Im Falle einer Nicht-Impfung, tragen die Eltern die volle En cas de non-vaccination, le(s) parent(s) prend(nent) Verantwortung für die Gesundheit ihres eigenen Kindes l’entière responsabilité quant à la santé de son/leur pro- und die der anderen Kinder. pre enfant ainsi que celle des autres enfants. Kranke Kinder und Kinder mit erhöhter Temperatur ab Les enfants malades et les enfants ayant une tempéra- 38.5°C können nicht in der Maison Relais betreut wer- ture plus élevée que 38.5 °C ne peuvent pas être pris en den. Wir bitten die Eltern dies zu respektieren und kran- charge par la Maison Relais. Les parents sont priés de ke Kinder nicht zur Betreuung zu bringen. Werden die respecter ceci et de ne pas donner un enfant malade Kinder während der Betreuung krank, sind die Eltern ge- à la Maison Relais. Si les enfants tombent malade pen- beten sie so schnell wie möglich abzuholen. dant la prise en charge, les parents les doivent reprend- re dans les meilleurs délais. Die geplanten Präsenzen des kranken Kindes werden die zwei ersten Tage nicht verrechnet. Ab dem dritten Les présences prévues d’un enfant malade ne sont pas Tag ist eine Bestätigung des behandelnden Arztes nötig. facturées les deux premiers jours de la maladie. A partir du troisième jour une confirmation du médecin traitant est nécessaire. Überarbeitung des Kooperationsvertrages Révision du contrat de collaboration Jede Änderung oder Ergänzung dieses Kooperations- Toute modification ou complément du présent contrat vertrages wird mit Hilfe eines Zusatzes veröffentlicht, der de collaboration doit faire l’objet d’un avenant signé en von beiden Parteien unterzeichnet werden muss. bonne et due forme par les deux parties. Erläuterungen zur Eingewöhnungsphase Explications par rapport à la phase d’adaptation Eine Eingewöhnungsphase zu Beginn der Betreuung der Une phase d’adaptation est obligatoire avant la prise Kinder im Alter von 0 bis 4 Jahren ist unbedingt erforder- en charge de l’enfant dans son groupe chez les enfants lich. Diese Phase wird durch die Mitarbeiter gemeinsam de 0 à 4 ans. Cette phase est organisée avec les collabo- mit den Eltern geplant und durchgeführt. rateurs ensemble avec les parents avant le début de la prise en charge. Betreuungstarif Tarif de la prise en charge Der Betreuungstarif wird mit Hilfe des Fomulars „chèque service“ bestimmt. Das Formular wird von der Gemeinde Le tarif de la prise en charge des enfants est établi à ausgestellt, der Betreuungstarif ist für jedes Kind je nach l’aide de la carte chèque service. Cette carte sera déliv- Alter und Einkommenssituation der Familie individuell. rée par la commune, sur présentation de certains docu- ments renseignant la situation financière de la famille. Die Anmeldung bei „Chèque-Service“ ist ab dem ersten Tag der Betreuung, beziehungswiese ab dem ersten Tag La carte chèque service est nécessaire à partir de la pre- der Eingewöhnungsphase erforderlich. Ohne Chèque- mière journée de la phase d’adaptation, rsp. la première Service wird der maximale Tarif für die Betreuung und journée de la prise en charge de l’enfant. die Mahlzeiten in Rechnung gestellt. A défaut de cette carte, le tarif maximal sera facturé Das Formuar für den „Chèque Service“ muss jedes Jahr pour les heures de prise en charge ainsi que pour les erneuert werden. Ohne diese Aktualisierung wird die repas. maximale Rate für die Betreuung und die Mahlzeiten in La carte devra être renouvelée chaque année (éventu- Rechnung gestellt. elle actualisation de la situation financière). A défaut de ce renouvellement, le tarif maximal sera facturé pour les heures de prise en charge ainsi que pour les repas. 59
Maison Relais Bankkontoinformationen Information compte bancaire Maison Relais Betzdorf Maison Relais Betzdorf Banque et Caisse de l’épargne de l’état Banque et Caisse de l’épargne de l’état IBAN LU68 0019 2255 8009 6000 IBAN LU68 0019 2255 8009 6000 Gruppentelefon Téléphone des différents groupes Bitte informieren Sie uns telefonisch oder per Mail über Un système de téléphone équipé d´un répondeur nous spontane Änderungen, im Notfall oder im Krankheits- permet d’enregistrer pour chaque groupe les change- fall. Im Falle der Abwesenheit der Erzieher während des ments spontanés en cas d’urgence ou de maladie. Schulunterrichts sprechen Sie bitte auf den Anrufbeant- Il n’est pas nécessaire d’informer le bureau de direction worter. des changements spontanés, mais nous vous prions d’informer directement le groupe de votre enfant par téléphone ou de laisser un message sur le répondeur du groupe. Die Telefonnummern der jeweiligen Gruppen sind: Les numéros de téléphone des différents groupes sont les suivants: Direktion: 267887-1 Direction: 267887-1 Monchichi: 267887-21 Monchichi: 267887-21 Piggeldy an Fredderick: 267887-24 Piggeldy an Fredderick: 267887-24 Botterblimmercher: 267887-46 Botterblimmercher: 267887-46 Bëschcrèche 267888-15 /621/325150 Krümmelmonster: 267887-27 Krümmelmonster: 267887-27 Pinguin: 267887-28 Pinguin: 267887-28 Peter Pan: 267887-32 Peter Pan: 267887-32 Bëschbutzen 267888-15 / 621/325150 (crèche en forêt): Wir möchten uns im Voraus für Ihr Verständnis und Ihre Nous vous remercions d’avance pour votre compré- Mitarbeit bedanken. hension et pour votre coopération. Mit freundlichen Grüßen, Meilleures salutations Kremer Hélène (Chargée de direction) Kremer Hélène (Chargée de direction) Nohn Doris (Chargée de direction adjointe) Nohn Doris (Chargée de direction adjointe) 60
Maison Relais Interne Regeln Règlement interne Einschreibung während der schulfreien Zeit: Inscription vacances scolaires : Alle Formulare (Anmeldeformular für Sommerferien, An- Tous les formulaires (fiche d’inscription pour les vacan- meldeformular für Schulbeginn, elterliche Erlaubnis, usw.) ces, fiche pour la rentrée scolaire, autorisation parentale, sind auf der Website der Gemeinde Betzdorf unter Maison fiche de renseignement, etc.) sont disponibles sur le site Relais (www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais) de la Commune de Betzdorf sous la rubrique Maison Relais zu finden oder liegen im Eingangsbereich der Maison Re- (www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais). lais aus. Vos enfants ne se verront plus remettre les formulaires en Bei Interesse, sind Sie gebeten die benötigten For- classe. mulare auszufüllen und per Mail an die Adresse foyer@pt.lu zu senden, anderenfalls in der Maison Relais En cas de besoin, vous êtes priés de les télécharger du site abzugeben. internet de la Commune de Betzdorf, de les retourner de préférence par mail à l’adresse foyer@pt.lu sinon de les re- Wir möchten Sie mit diesem Schreiben bitten die ange- mettre à la Maison Relais. gebene Einschreibefrist einzuhalten, um die Anmeldung Ihres Kindes zu gewährleisten. Die Einschreibefristen sind Si vous ne disposez pas d’un accès à internet ou en cas de wie folgt: problèmes informatiques, des formulaires seront à votre disposition près du bureau de la Maison Relais ainsi que • Alle Schulferien, und Nikolaus-Tag: dans le groupe de votre enfant. Die Einschreibeformulare sind 4 Wochen im Voraus auf der Nous profitons de la présente pour vous rappeler de res- Website zu finden und liegen in der Maison Relais aus. Die pecter dates limites afin de garantir l’inscription de votre Einschreibefrist ist auf den Formularen angegeben. enfant. • Sommerferien: Ci-après les délais: Die Einschreibeformulare sind 6 Wochen im Voraus auf der • toutes les vacances scolaires, le jour du pèlerinage Website zu finden und sind in der Maison Relais veröffent- et le jour du St. Nicolas. Les fiches d’inscription sont licht. Die Einschreibefrist für die Sommerferien ist jedes publiées 4 semaines d’avance au site internet et affi- Jahr am 15. Juni. Gelegentliche Änderungen in den Som- chées dans la Maison Relais. Le délai à respecter pour merferien können nach denselben Regeln der Schulzeit les vacances mentionnées est indiqué sur la fiche vorgenommen werden. d’inscription. Wir bitten Sie die Einschreibfristen einzuhalten. Je • vacances d’été : Les fiches d’inscription sont publiées nach Zahl der Kinder, kann es sein daß die verspätete 6 semaines d’avance au site internet et affichées dans Einschreibung nicht mehr berücksichtigt wird. la Maison Relais. Le délai à respecter pour les vacan- ces d’été est toujours fixé pour le 15 juin de chaque Sie haben selbstverständlich die Möglichkeit ihr Kind année. bei Bedarf abzumelden, jedoch möchten wir Sie darauf hinweisen, dass die geplanten Stunden trotzdem ver- Nous vous prions de respecter les délais d’inscription. rechnet werden. Selon le nombre d’inscription, il se peut que toute de- mande d’inscription déposée après le délai ne pourra Den Kalender mit den wichtigsten Einschreibe-Fristen malheureusement plus prise en compte. Si une annulati- während eines Schuljahres finden Sie auf Seite 61. on n’est pas à éviter, bien sûr, vous avez le droit d’annuler les présences de votre enfant, mais nous vous signalons que les heures mentionnées sur la fiche d’inscription se- ront facturées. Le calendrier indiquant toutes les dates importantes pen- dant l’année scolaire est publié à la page 61. 61
Maison Relais Interne Regeln Règlement interne Allgemein wichtige Mitteilungen: Informations générales importantes : • Mobiltelefone und andere elektronische Spielge- • Les enfants sont priés de ne pas apporter de räte sind nicht erlaubt bijoux/jouets personnels. Les éducateurs ne sont pas responsables d’une éventuelle perte/détéri- • Sonnenschutz oration. • Unsere Sonnencrème ist nach folgenden Kriteri- • Les éducateurs ne sont pas responsables de perte en gewählt: de vêtements. - Sonnenschutzfaktor 50 • Nos crèmes solaires sont choisies selon les critères - Gute Bewertung in Qualitätstests suivants: (z.B. Stiftung Warentest) - protection 50 • Ihren persönlichen Bedürfnissen oder Wünschen - bonne évaluation dans divers tests de qualité entsprechend, können Sie Ihrem Kind gerne den (p.ex. Stiftung Warentest) geeigneten Sonnenschutz mitgeben. • Néanmoins, selon vos désirs et besoins, votre en- • Wir bitten Sie, keine persönlichen Spielsachen fant est libre d’apporter sa propre crème solaire. oder Wertsachen, in die Maison Relais mitzuge- ben. Die Erzieher übernehmen keine Verantwor- • Pensez à équiper votre enfant des vêtements ad- tung für einen eventuellen Verlust. aptés au temps et à l’activité proposée. (K-Way, casquette, souliers/bottes adaptés) • Je nach Wetterbedingungen und Aktivität bitten wir Sie, Ihr Kind entsprechend zu kleiden. (K-Way, • Nous recommandons fortement que votre enfant Kopfbedeckung, angepasstes Schuhwerk/Stiefel) puisse disposer d’une paire de pantoufles dans son groupe. • Wir empfehlen, dass Ihr Kind ein Paar Pantoffeln in der Maison Relais zur Verfügung hat. • Les jeux électroniques/portables ne sont pas au- torisés Wir danken Ihnen für Ihr Verständnis und Ihre Koope- D’avance nous vous remercions de votre compréhen- ration. sion et de votre coopération. Mit freundlichen Grüßen, Meilleures salutations, Das Team der Maison Relais Betzdorf votre équipe de la Maison Relais. 62
Maison Relais Einschreibefristen für die Ferien für das Schuljahr 2019/2020 Datum Event Bemerkungen 01.10.2019 Beginn der Einschreibung für die Allerheiligenferien Aushang und Internet 14.10.2019 Ablauf der Einschreibefrist 28.10.2019 - 31.10.2019 Allerheiligenferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00. 15.11.2019 Beginn der Einschreibung für die Weihnachtsferien Aushang und Internet 29.11.2019 Ablauf der Einschreibefrist Die Maison Relais hat geschlossen 24.12.2019 - 1.1.2020 Urlaub ab 24.12 um 14.00 Keine Kinderbetreuung 23.12.2019-03.01.2020 Weihnachtsferien Kinderbetreuung vom 18.12.-22.12. (07:00-19:00) 20.01.2020 Beginn der Einschreibung für die Fastnachtsferien Aushang und Internet 17.02.2020 - 21.02.2020 Ablauf der Einschreibefrist 17.02.2020 - 21.02.2020 Fastnachtsferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00 09.03.2020 Beginn der Einschreibung für die Osterferien Aushang und Internet 21.03.2020 Ablauf der Einschreibefrist 06.04.2020 - 17.4.2020 Osterferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00 04.05.2020 Beginn der Einschreibung für die Pfingstferien Aushang und Internet 15.05.2020 Ablauf der Einschreibefrist 01.06.2020 - 05.06.2020 Pfingstferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00 04.06.2020 Beginn der Einschreibung für die Sommerferien + Schulbeginn Aushang und Internet 17.06.2020 Ablauf der Einschreibefrist 16.07.2020 - 14.09.2020 Sommerferien Kinderbetreuung von 7:00-19:00 Délais d’inscription pour les vacances pour l’année 2019/2020 Dates Evénement Remarques 01.10.2019 Début de l‘inscription pour les vacances de Toussaint Affichage et publication sur internet 14.10.2019 Clôture des inscriptions 28.10.2019 - 31.10.2019 Vacances de la Toussaint Accueil de 7:00-19:00 15.11.2019 Début de l‘inscription pour les vacances de Noël Affichage et publication sur internet 29.11.2019 Clôture des inscriptions La Maison Relais sera fermée à p. de 14.00 le 24.12.2019 24.12.2019-1.1.2020 Congé collectif Pas d‘accueil 23.12.2019 - 03.01.2020 Vacances de Noël Accueil de 07:00-19:00 20.01.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Carnaval Affichage et publication sur internet 04.02.2020 Clôture des inscriptions 17.02.2020 - 21.02.2020 Vacances de Carnaval Accueil de 7:00-19:00 09.03.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Pâques Affichage et publication sur internet 21.03.2020 Clôture des inscriptions 06.04.2020 - 17.4.2020 Vacances de Pâques Accueil de 7:00-19:00 04.05.2020 Début de l‘inscription pour les vacances de Pentecôte Affichage et publication sur internet 15.05.2020 Clôture des inscriptions 01.06.2020 - 05.06.2020 Vacances de Pentecôte Accueil de 7:00-19:00 04.06.2020 Début de l‘inscription pour les vacances d’été + rentrée scolaire Affichage et publication sur internet 17.06.2020 Clôture des inscriptions 16.07.2020 - 14.09.2020 Vacances d‘Été Accueil de 7:00-19:00 63
Maison Relais L’heure de midi à la Maison Relais Liebe Eltern Möchten Sie mit Ihrem Kind zusammen Mittagessen 1. vos enfants sont accueillis par les éducateurs à in der Maison Relais? l’école. Leur présence est enregistrée dans une Sie sind immer herzlich willkommen. liste Sagen Sie uns bitte einen Tag im Voraus Bescheid. 2. choix de l’enfant: Ihre Maison Relais - d’aller manger Chers parents - de jouer soit à l’intérieur, l’extérieur, soit au hall sportif (s’il pleut) Le repas de midi avec votre enfant à la Maison Relais? Bien-sûr! Vous êtes toujours les bienvenus ! - de participer à un atelier (construction, bricolage, Prévenez-nous un jour en avance. jeux collectifs, kicker, dessin) Votre Maison Relais L’enfant s’inscrit selon son choix Dear parents Un contrôle des deux listes (point 1 et 2) assure la présence de tous les enfants. Si un enfant est Lunch with your child at Maison Relais? inscrit, mais pas présent, les parents sont contactés Sure! You are always welcome! dans les meilleurs délais. Let us know one day in advance. Your Maison Relais 3. à l’aide d’une liste dans les restaurants (3 restaurants selon l’âge de l’enfant) est garanti que chaque enfant passe dans son restaurant. Les enfants qui ne se sont pas encore présentés vers 13:00 sont invités de se rendre au restaurant Sie finden den Wochenplan für die Tagesmenüs auf: de suite. (Communication par téléphone mobile Vous trouvez le plan avec le menu de la semaine sur : entre les éducateurs) www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais 4. l’enfant est tenu à débarrasser sa table et de nettoyer sa place. 5. les enfants sont tenus à passer au minimum 15’ dans le restaurant. 6. retour de l’enfant à son activité après le repas. Les enfants peuvent à tout moment changer d’occupation en se faisant désinscrire d’une liste et s’inscrire sur une autre. 7. à 13.45 retour des enfants dans la cour de l’école (lu, me, ve) / ou vers 12:30 études et après participation à des activités conduites par les éducateurs (ma, jeu) avec choix entre 3 activités. 64
Maison Relais Inklusion Inklusion Charta Die vorliegende „Référents Die „Référents anschließend Inklusion Charta pédagogiques vorliegendeimInklusion GremiumCharta pédagogiques d’inclusion“ Inklusion Charta ist von„Référents d’inclusion“ von allen Charta Die vorliegende Inklusion Charta ist von einer Arbeitsgruppe von ist von einerausgearbeitet Arbeitsgruppe und einerausgearbeitet Arbeitsgruppe pédagogiques von von und Inklusion. Sie ermöglicht uns ebenfalls vollkommen transparent in Inklusion. inklusiven unserer Inklusion. Sie ermöglicht Sie derermöglicht unserer inklusiven Besuchern uns ebenfalls Arbeit uns Arbeit Einrichtung gegenüber zuebenfalls vollkommen Kindern, transparent sein. vollkommen gegenüber Eltern und Kindern, transparent Eltern und in in „Référents Die anschließend pédagogiques im Gremium d’inclusion“ von allen ausgearbeitet d’inclusion“ aus allen SEA-Strukturen von Caritas Jeunesvon vorliegende Inklusion Charta ist von einer Arbeitsgruppe „Référents pédagogiques und et unserer Inklusion. inklusiven Besuchern Sie Arbeit derermöglicht Einrichtunguns gegenüber zuebenfalls Kindern, transparent sein. vollkommen Eltern und in „Référents anschließend pédagogiques im Direktion Gremium d’inclusion“ von allen „Référents Dadurch sind wir uns ebenfalls sein. vollständig dem Eltern Begriff und der d’inclusion“ Familles undaus der allen SEA-Strukturen des von ausgearbeitet Tagesbereiches pédagogiques Caritas Jeunes validiert und worden. et unserer Besucherninklusiven Arbeit der Einrichtung zu gegenüber Kindern, d’inclusion“ Dadurch sind „Inklusion“ wir uns bewusst und ebenfalls gehen vollständig zu sein.bedacht und dem Begriff der professionell mit Familles undaus anschließend der allen im Direktion Gremium SEA-Strukturen des von Caritas vonTagesbereiches allen „Référents Jeunes worden.et pédagogiques validiert Besuchern Dadurch der sind Einrichtung wir uns Die Inklusion d’inclusion“ Familles Charta undaus der allen fasst Direktion weitgehend SEA-Strukturen des das Konzept von Tagesbereiches Caritas der validiertJeunes „SEA worden. et „Inklusion“ diesem um. bewusst undistebenfalls Inklusion gehen vollständig bedacht ein dynamischer und dem Prozess Begriff professionell der und mussmit Die Inklusion inclusifs Charta Caritas Jeunes fasst weitgehend et Familles“ das Konzept zusammen und der „SEA kommuniziert „Inklusion“ Dadurch diesem um. regelmäßig bewusst sind und wir uns Inklusion evaluiert und gehen istebenfallsbedacht ein dynamischer gegebenenfalls und vollständig an professionell dem Prozess neue Begriff und muss Bedingungenmit der Familles und der Direktion des Tagesbereiches validiert worden. Die Inklusion inclusifs vor allem Charta Caritas fasst Jeunesaller die Haltung weitgehend et Familles“ dasFachkräfte zusammen pädagogischen Konzept inderSachen und kommuniziert„SEA „Inklusion“ diesem um.bewusst regelmäßig und evaluiert Bestimmungen und Inklusion ist gehen und bedacht an ein werden. dynamischer gegebenenfalls angepasst und professionell Prozess neue und muss Bedingungenmit inclusifs Die allem vor Caritas Inklusion Jeunesaller Charta die Haltung et Familles“ fasst weitgehendzusammen pädagogischen und kommuniziert dasFachkräfte Konzept inderSachen „SEA regelmäßig diesem und um.evaluiert Inklusion Bestimmungen und ist gegebenenfalls angepasstein werden. dynamischer an Prozess neue Bedingungen und muss inclusifs vor allemCaritas Jeunesaller die Haltung et Familles“ zusammen pädagogischen und kommuniziert Fachkräfte in Sachen regelmäßig und evaluiertangepasst Bestimmungen und gegebenenfalls werden. an neue Bedingungen vor allem die Haltung aller pädagogischen Fachkräfte in Sachen und Bestimmungen angepasst werden. Das Kind steht im Mittelpunkt. Das Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich! Das Kind Wir akzeptieren diesesteht im Mittelpunkt. Diversität und respektierenDassie.Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich! Das Kind Wir akzeptieren diesesteht im Mittelpunkt. Diversität und respektierenDassie.Kind wird als Mensch mit seinen Stärken und Kompetenzen wahrgenommen. Menschen sind unterschiedlich! Wir Dasglauben Wir akzeptieren Kind diesestehtan imeinen Diversität und Paradigmenwechsel. Mittelpunkt. respektierenDassie.Kind wird alsWir fördern Mensch mitden Zusammenhalt seinen Stärken undder Kinder, basierend Kompetenzen auf Rücksicht wahrgenommen. und Vertrauen. Menschen Wir vermitteln sind unterschiedlich! soziale Wirgesellschaftliche und Wir akzeptieren glauben an einen diese DiversitätWerte Paradigmenwechsel. undund Normen welche respektieren Wir fördern den sie. ein Zusammenleben ohne Zusammenhalt Diskriminationdermöglich Kinder,machen. basierend auf Rücksicht steht Wertschätzung und Vertrauen. ganz oben.Wir vermitteln Wirgesellschaftliche soziale und glauben an einen Paradigmenwechsel. Werte und Normen welche ein ZusammenlebenWir fördern denohne Zusammenhalt Diskriminationdermöglich Kinder,machen. basierend auf Rücksicht steht Wertschätzung und Vertrauen. ganz oben.Wir vermitteln Jedes soziale und Kind ist Wirgesellschaftliche glauben aneinzigartig. einen Jederwelche Mensch, Paradigmenwechsel. Werte und Normen einjedes Kind hat eineden Zusammenleben Wir fördern eigene ohne Geschichte,der Diskrimination Zusammenhalt eigene möglich Kinder,Stärken, machen. eigene basierend aufKompetenzen Wertschätzung undund Rücksicht steht ganzeinoben. Vertrauen.Potential welches Wir vermitteln es soziale Jedes zu fördern und gilt.Kind istsind Für uns gesellschaftliche einzigartig. Feingefühl Werte Jeder und und Normen Mensch, einjedes Individualisierung welche Kind einehat Zusammenleben eine ohne eigene Geschichte, Selbstverständlichkeit eigene um jedes Diskrimination Stärken, einzelne möglich eigene Kind machen. Kompetenzen adäquat in seiner Wertschätzung und einoben. Potential stehtEntwicklung ganz welches begleiten zu können. Jedes es zu fördern gilt.Kind istsind Für uns einzigartig. Jeder Feingefühl und Mensch, jedes Kind Individualisierung einehat eine eigene Geschichte, Selbstverständlichkeit eigene um jedes Stärken,Kind einzelne eigene Kompetenzen adäquat und ein Potential in seiner Entwicklung welches begleiten zu es können. Jedes zu fördern gilt.Kind istsind Für uns einzigartig. Feingefühl und JederIndividualisierung Mensch, jedes Kind einehatSelbstverständlichkeit eine eigene Geschichte, um jedes eigene einzelne Stärken,Kind adäquat eigene in seiner Entwicklung Kompetenzen begleiten und ein Potential zu welches können. Wir passen es zu fördern uns gilt. Für uns sinddem Kind und Feingefühl an. Individualisierung Wir gehen davon aus, eine dass nicht das Kind einum Selbstverständlichkeit Defizit jedes miteinzelne sich bringt, Kindsondern adäquatdass das Lernumfeld in seiner Entwicklung nicht dem Kind begleiten zu können.Wir angepasst ist.passen uns dem Deshalb richten Kindesangeht wir soweit . Wirdas gehen davon aus, Lernsetting nachdass demnicht Kind.das Kind ein Defizitund Räumlichkeiten mitsoziales sich bringt, sondern Umfeld dasssodas werden Lernumfeld gestaltet, dassnicht das dem Kind Kind sich frei Wirist.kann. entfalten angepasst passen uns dem Deshalb richten Kindesangeht wir soweit . Wirdas gehen davon aus, Lernsetting nachdass demnicht Kind.das Kind ein Defizitund Räumlichkeiten mitsoziales sich bringt, sondern Umfeld dasssodas werden Lernumfeld gestaltet, dassnicht das dem Kind Kind sich angepasstWirist.kann. frei entfalten passen uns dem Deshalb richten Kindesangeht wir soweit . Wirdas Lernsetting gehen davon aus,nachdass demnicht Kind.dasRäumlichkeiten Kind ein Defizitundmitsoziales Umfeld sich bringt, werden sondern dasssodas gestaltet, Lernumfelddassnicht das dem Kind Kind sich frei Evaluation entfalten angepasst ist.kann. und Reflexion. Deshalb richten Inklusion wir soweit es geht ist dynamisch das Lernsetting nachund demesKind.darf Räumlichkeiten nicht zu einer undBetriebsblindheit soziales Umfeld kommen. werden Regelmäßige so gestaltet, dassEvaluationen und das Kind sich Evaluation Reflexionen frei entfalten sollen und Reflexion. kann. das Bewusstsein Inklusion istFachkraft der pädagogischen dynamisch und es darf nicht zu einer Betriebsblindheit kommen. Regelmäßige Evaluationen und schulen. Evaluation Reflexionen und Reflexion. sollen das Bewusstsein Inklusion istFachkraft der pädagogischen dynamisch und es darf nicht zu einer Betriebsblindheit kommen. Regelmäßige Evaluationen und schulen. Wir Reflexionen unterstützen Evaluation sollen das Bewusstsein die der und Reflexion. stetige Weiterentwicklung. pädagogischen Inklusion istFachkraft dynamisch und Die schulen. pädagogische es darf Fachkraft nicht zu einer ist verpflichtet Betriebsblindheit sich ständig kommen. weiter zuEvaluationen Regelmäßige bilden um neue und Wirsollen Handlungsansätze Reflexionen unterstützen zu erlernen das diesich und Bewusstsein stetige der aktiv mitWeiterentwicklung. der pädagogischen pädagogischen Dieauseinanderzusetzen Haltung Fachkraft schulen. pädagogische Fachkraft ist verpflichtet und diese sich ständig zu vervollständigen. weiter zu bilden um Lösungsorientiertes neue Handeln, Wir unterstützen Kommunikation Handlungsansätze undzu„Bientraitance“ erlernen unddiesich stetige sind mitWeiterentwicklung. Schlüsselbegriffe aktiv Dieauseinanderzusetzen in der Inklusionsarbeit. der pädagogischen Haltung pädagogische Fachkraft ist verpflichtet und diese sich ständig zu vervollständigen. weiter zu bilden um Lösungsorientiertes neue Handeln, Wir unterstützen Handlungsansätze Kommunikation undzu„Bientraitance“ erlernen unddiesich stetige sind aktiv mitWeiterentwicklung. der pädagogischen Schlüsselbegriffe Haltung Dieauseinanderzusetzen in der Inklusionsarbeit. pädagogische Fachkraft und diese zu vervollständigen. ist verpflichtet sich ständig Lösungsorientiertes weiter zu bilden um Handeln, neue Der Mehrwert Kommunikation Handlungsansätze derund undzu„Bientraitance“ erlernen Netzwerkarbeit sind aktiv sich mit der. pädagogischen Inklusion Schlüsselbegriffe in dergeschieht immer Inklusionsarbeit. Haltung in einem Netzwerk. und auseinanderzusetzen In erster dieseReihe stehen die ElternLösungsorientiertes zu vervollständigen. mit denen in Kooperationen Handeln, die Derbetreut Kinder Kommunikation Mehrwert undwerden. der Netzwerkarbeit Hinzu „Bientraitance“ kommen . Inklusion bei Bedarf sind Schlüsselbegriffe in dergeschieht externe immer Expertisen undinPlattformen Inklusionsarbeit. einem Netzwerk. wie dieIn„Early erster Inclusion Reihe stehen die Eltern Plattform“. mit denen Unsere internein Kooperationen CJF Plattform, Der ermöglicht die Kinder es Mehrwertwerden.der den „Référants betreut Netzwerkarbeit pédagogiques Hinzu kommend’inclusion“ . Inklusion bei Bedarf externegeschieht Erfahrungswerte, immer Expertisen undinPlattformen Methoden einem Netzwerk. wie dieIn„Early und Handlungsansätze erster auszutauschen. Reihe stehen Inclusion die Eltern Plattform“. mit denen Unsere internein Kooperationen CJF Plattform, die Der Kinder ermöglicht es Mehrwert betreut werden.der den „Référants Netzwerkarbeit Hinzu kommend’inclusion“ pédagogiques . Inklusion bei Bedarf externegeschieht Expertisen Erfahrungswerte, undinPlattformen immer Methoden einem wie dieIn„Early Netzwerk. und Handlungsansätze Inclusion Plattform“. erster auszutauschen. Reihe stehen Unsere die Eltern interne mit denen CJF Plattform, in Kooperationen Der ermöglicht die Kinder es „Référent betreut werden. pédagogique den „Référants pédagogiques Hinzu d’inclusion“ kommend’inclusion“ bei . Mit Bedarf Erfahrungswerte, externe der Bestimmung ExpertisenMethoden dieser und und Plattformen Person legt„Early Handlungsansätze wie die die Einrichtung verstärkt Wert auszutauschen. Inclusion Plattform“. Unsereauf interne die Umsetzung dieser CJF Plattform, Der Maßnahmen. ermöglicht es „Référent Dies kann über den „Référants pédagogique 2 Wege geschehen: pédagogiques d’inclusion“ . Mit derFormulierung DurchErfahrungswerte, d’inclusion“ die konkrete Bestimmung Methodenvon dieser und Person legt Angeboten und die Handlungsansätze durchEinrichtung verstärkt die Vermittlung auszutauschen. derWert auf dieHaltung. inklusiven Umsetzung dieser Der „Référent Maßnahmen. Dies kann über pédagogique 2 Wege geschehen: d’inclusion“ . Mit derFormulierung Durch die konkrete Bestimmungvon dieser Person legt Angeboten und die durchEinrichtung verstärkt die Vermittlung derWert auf dieHaltung. inklusiven Umsetzung dieser Es Derist Maßnahmen. unskannwichtig „Référent Dies über Sensibilisierungsarbeit pédagogique 2 Wege d’inclusion“ geschehen: . Mitzuderleisten Durch die konkrete . Durch Formulierung Bestimmung vonunsere konzeptuelle Angeboten dieser Person und die legt durch Ausrichtung als auch die Vermittlung Einrichtung durchaufdiedieAusarbeitung derWert verstärkt inklusiven Umsetzung dieser Haltung. dieser Charta Es ist wollen Maßnahmen. wiruns Dies kannwichtig Kinder und Eltern über Sensibilisierungsarbeit 2 Wegesensibilisieren. Es geht geschehen: Durch dieuns zu leisten darum konkrete . Durch den Gedanken Formulierung unsere vonder konzeptuelle Inklusion Angeboten ein Stück und durch Ausrichtung weit als auch nach außen die Vermittlung durch die Ausarbeitung zu inklusiven der kommunizieren.Haltung. dieser Es istwiruns Charta wollen wichtig Kinder und ElternSensibilisierungsarbeit sensibilisieren. Es geht uns darum zu leisten . Durch der den Gedanken unsere konzeptuelle Inklusion ein StückAusrichtung als auch weit nach außen durch die Ausarbeitung dieser zu kommunizieren. Es istwiruns Charta wollen wichtig Kinder und ElternSensibilisierungsarbeit sensibilisieren. Es geht uns darum zu leisten . Durch der den Gedanken Inklusion unsere ein StückAusrichtung konzeptuelle weit nach außen zu kommunizieren. als auch durch die Ausarbeitung dieser Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden. Charta wollen wir Kinder und Eltern sensibilisieren. Es geht uns darum den Gedanken der Inklusion ein Stück weit nach außen zu kommunizieren. Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden. Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden. Die Charta ist für alle Einrichtungen von Caritas Jeunes et Familles verpflichtend und muss sichtbar in jeder Einrichtung aufgehängt werden. Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta. Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta. 01.01.2019 Die Maison Relais Betzdorf verpflichtet sich zur Einhaltung dieser Charta. Die verpflichtet sich zur Einhaltung 01.01.2019 dieser Maison Relais Betzdorf Pages 63 + 64 : vous trouvez une version française de ces textes sur le site internet de la commune01.01.2019 : Charta. www.betzdorf.lu/fr/campus-scolaire/maison-relais 01.01.2019 65
Sie können auch lesen