New walls, please! FÜNFTER IDEEN- UND GESTALTUNGS-WETTBEWERB FÜR WÄNDE IM INNENRAUM FIFTH IDEAS AND DESIGN COMPETITION FOR INTERIOR WALLS
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
new walls, new walls, please! please! FÜNFTER IDEEN- UND GESTALTUNGS- WETTBEWERB FÜR WÄNDE IM INNENRAUM FIFTH IDEAS AND DESIGN COMPETITION FOR INTERIOR WALLS A. S. CRÉATION TAPETENSTIFTUNG RAT FÜR FORMGEBUNG/ GERMAN DESIGN COUNCIL 2006
new walls, please! FÜNFTER IDEEN- UND GESTALTUNGS- WETTBEWERB FÜR WÄNDE IM INNENRAUM FIFTH IDEAS AND DESIGN COMPETITION FOR INTERIOR WALLS A. S. CRÉATION TAPETENSTIFTUNG RAT FÜR FORMGEBUNG/ GERMAN DESIGN COUNCIL
GRUSSWORT WORDS OF GREETING Ein kleines Jubiläum feiern wir in diesem Jahr. Bereits zum We celebrate a small jubilee this year. Already for the fifth Und „New Walls, Please!“ wird weitergehen! Die gemeinnüt- And ‘New Walls, Please!’ will go forward! The not-for-profit fünften Mal veranstaltete die A.S. Création Tapetenstiftung time, A.S. Creation together with the German Design zige A.S. Création Tapetenstiftung widmet sich auch weiter- A.S. Creation Tapetenstiftung will continue to develop the gemeinsam mit dem Rat für Formgebung den Wettbewerb Council is holding the ‘New Walls, Please!’ competition. hin der Förderung des Nachwuchses. Neben dem Design- up-and-coming. Alongside the design competition a further „New Walls, Please!“. Und Jahr für Jahr überrascht uns der Year by year the up-and-coming designers surprise us with Wettbewerb zeichnet sich eine weitere Erfolgsgeschichte ab: success story has developed: the ‘A-Z of Wallpapering’ is Designernachwuchs aufs Neue mit ausgefallenen, eigentlich new fancy (actually ‘unthinkable’) suggestions for ‘new „Das 1x1 der Tapete“ wird gerade zum zweiten Mal aufge- being printed for a second time and we are pleased by the „undenkbaren“ Vorschlägen für „neue Wände“. Wie schön, walls’. How nice that we have to break our habits and adjust legt und erfreut sich größter Nachfrage. Dieses moderne great demand. This modern text book shows, in an appea- dass wir bei solchen Gelegenheiten mit alten Gewohnheiten our vision when faced with such opportunities. That is an Lehrbuch zeigt angehenden Handwerkern und Raum- ling way, how prospective craftsmen and room designers brechen und unser Sehen neu justieren müssen. Darüber occasion for real pleasure. A big “thank you” to all partici- ausstattern auf ansprechende Weise den Umgang mit dem should treat the wallpaper product. It is distributed free to freuen wir uns sehr. Ein herzliches Dankeschön an alle pants in our competition! Produkt Tapete. Es wird über Schulen kostenlos zur schools. Teilnehmer des Wettbewerbs! Verfügung gestellt. The significance in the eye of the public of the wall cove- How future ‘new rooms’ will be laid out and how the wall Der Stellenwert des Produktes Tapete in der Öffentlichkeit ring product has changed fundamentally since the concep- Wie künftig „neue Räume“ gestaltet werden, wie das covering design of the future will look you can very likely hat sich seit der ersten Wettbewerbs-Ausrichtung im Jahr tion of the first competition in the year 2002. Hesitantly in Tapetendesign der Zukunft aussieht, können Sie vielleicht discover in our new catalogue in which the works of the 2002 grundlegend verändert. Zögerlich zunächst legten sich the first instance, the stores in the trendy quarters of the big unserem neuen Katalog entnehmen, in dem die Arbeiten prize winners and other outstanding examples are shown. Läden in den großstädtischen Trendvierteln ein paar Rollen cities rolled out a couple of rolls of 50s design wallpaper. der Preisträger sowie weitere herausragende Beispiele gezeigt We thank our committed Jury for their work. Barbara Tapete aus den 50er Jahren hin. Dann leuchteten Boutiquen Then boutiques put the spotlight on large patterned walls werden. Wir danken der engagierten Jury für ihre Arbeit. Friedrich, Andreas Hild, Andrej Kupetz, Inga Sempé and großgemusterte Wände und Schaufenster aus. Dann artete and shop windows. After that a company used advertising Barbara Friedrich, Andreas Hild, Andrej Kupetz, Inga Dr. Sabine Thümmler not only decided about the award of eine als Tapeten-Abschreckung gemeinte Firmenwerbung zur to try to turn people away from wallpaper by using a single Sempé und Dr. Sabine Thümmler entschieden in diesem prize money this year but also allocated freshly sponsored Einfarbenfläche in eine kultige Empfehlung für die Tapete coloured area which meant this too became a cult. A young Jahr nicht nur über die Vergabe der Geldpreise, sondern internship places in the design department of the largest aus. Im Kino amüsierte sich ein junges Publikum über den public amused themselves at the movies over the collective auch über die neu ausgeschriebenen Praktikantenplätze in European wall covering manufacturer, A.S. Creation in gemeinschaftlichen Werbespot der Tapetenbranche. Die advertising in the wallpaper branch. The automotive indu- der Design-Abteilung des europaweit größten Tapetenher- Gummersbach. For their commitment to the organisation of Autoindustrie stellte im dreidimensionalen 70er-Jahre- stry presented their new sporty little jobs in a 70s three- stellers A.S. Création. Für ihr Engagement bei der ‘New Walls, Please!’ we thank Helge Aszmoneit and Andrej Tapetenraum ihre neuen Flitzer vor. Architekten und Bau- dimensional wallpapered room. Architects and builders pro- Ausrichtung von „New Walls, Please!“ danken wir Helge Kupetz from the German Design Council. herren nehmen zunehmend die Tapete als Gestaltungsele- mote wall covering increasingly seriously as a design ele- Aszmoneit und Andrej Kupetz vom Rat für Formgebung. ment ernst. Und seit neuestem stellen Museen „die weiße ment. Most recently the museums start to question the con- Once again we wish you pleasure in reading it and allow Zelle der Moderne“ in Frage. Sie bringen Macke-Bilder zum cept of the ‘modern white cell’. For example, they place the Wir wünschen wieder viel Spaß bei der Lektüre – und lassen yourself to be inspired by these visions of the future of wall Beispiel vor schwarz-weißer Efeu-Tapete zur Geltung und paintings of Macke in front of black and white ivy wallpa- Sie sich inspirieren von diesen Visionen in die Zukunft der coverings! andere Meisterwerke vor raffiniert ausbalancierten Farb- per to show them to advantage and pick out other master- Tapete! tönen zum Strahlen („Die Bilder müssen brennen“). Selbst works ingeniously balanced in beams of light - (“the pictu- Ebay hat in seiner Print- und Fernsehwerbung die Tapete als res should be on fire”). Even EBay has discovered wall cove- Jürgen Schneider Jürgen Schneider interessantes Element entdeckt. Heute weiß man manchmal rings as an interesting element in its print and TV adverti- Vorsitzender der A.S. Création Tapetenstiftung Chairman of the A.S. Création Tapetenstiftung gar nicht mehr, was zuerst da war: die Tapete oder das sing. Today we aren’t always sure which was there first – the Ornament … wall covering or the ornamentation… Die Teilnehmer unseres Wettbewerbs sind in dieser Zeit The participants in our competitions have trodden their unbeirrt ihren eigenen Weg gegangen. Sie haben uns über own path quite unperturbed. They have told us the stories ihre Designs Geschichten erzählt, und sie haben uns staunen behind their designs and have left us at a loss for words. For lassen. Dafür sind wir dankbar. Im Rückblick können wir that we thank them. In hindsight we can say that ‘New sagen: „New Walls, Please!“ hat sich als kreativer Ideen-Pool Walls, Please!’ has established itself as a creative ideas pool. etabliert. 4
INNOVATIONEN FÜR DIE WAND INNOVATIONS FOR THE WALL Kein Zweifel: Die Tapete feiert ihr Comeback. Zu den There’s no doubt about it - wall covering is celebrating its zu besiegeln scheinen. Durch dekoratives Einschneiden der digital printing of individually reproducible pictures which Lifestyle-Welten des Jahres 2006 scheint der Wandschmuck comeback. In the lifestyle world of the year 2006 it seems Ränder der Tapetenbahnen beispielsweise werden der Rap- look set to set the seal on the destiny of all-over papers. fast wieder so selbstverständlich dazuzugehören, wie zu den that wall decoration belongs almost as naturally as in the port selbst zum Thema und der ganze Stolz der Tapeten- Through decorative snipping of the borders of wall paper wild gemusterten Zeiten der 1960er und 70er Jahre. Die wild patterned times of the sixties and seventies. The wave of industrie – die Passgenauigkeit – ad absurdum geführt. drops for example then the pattern repeat itself becomes a Retrowelle, die mittlerweile alle unsere Produkt- und Le- retrospection which has nowadays swept over all our product Digital steuerbare Dioden lassen die Wand in eine sich theme and the great pride of the wall papering industry bensbereiche erfasst hat, macht vor der Tapete nicht halt. and living areas didn’t stop when it came to wall covering. permanent verändernde Projektionsfläche mutieren, in den namely, its fitting accuracy is driven to absurdity. Digitally Großformatige, psychedelische Muster und Popart-Farben Designers such as the American Karim Rashid cite a multitu- Tapetenbahnen integrierte Klettbänder machen aus der controllable diodes enable the wall to mutate into an ever- werden von Designern wie dem Amerikaner Karim Rashid de of adaptations in large format psychedelic patterns and Wand einen außergewöhnlichen Garderobenständer. Über- changing projection surface in which wall paper drops with in vielfältigen Adaptionen zitiert, und auch hierzulande hat pop art colours. And here, at home, a young generation of haupt findet die Addition von Funktionen im Produkt integrated Velcro strips turn the wall into an unusual coat sich eine junge Generation von Gestaltern aufgemacht, das designers has dramatically discovered the field of wall cove- Tapete neue, mehr oder weniger sinnfällige Anwendungen – rack. In general the addition of functions to the wall paper Sujet Tapete für sich zu entdecken. ring for themselves. seien es Überlegungen zum Raumklima, zur Aufbewahrung product offers new and more or less practical uses – whether von häuslichen Gegenständen, zur Kommunikation mit vir- it is thoughts concerning the atmosphere of the room, about In aller Bescheidenheit können wir in Anspruch nehmen, With all due modesty we can claim that the origin of this tuellen oder realen Mitbewohnern oder zur Wohnungsbe- the uses of objects in the home about communication with dass die Ursache hierfür im Wettbewerb New Walls, Please! can be found in the ‘New Walls Please!’ competition sponso- leuchtung. virtual or real household members or questions of lighting. zu finden ist, den die A.S. Création Tapetenstiftung in Zu- red by the A.S. Creation Tapetenstiftung in co-operation sammenarbeit mit dem Rat für Formgebung mittlerweile with the German Design Council. By the way, this is the Der Inspiration war in den vergangenen Jahren keine Grenze Inspiration knew no bounds in past years and I am sure that zum fünften Mal für internationale Nachwuchsgestalter aller fifth time that this has been sponsored for up-and-coming gesetzt, und ich bin sicher, dass auch in Zukunft der Wett- the competition ‘New Walls, Please!’ will remain a forum for Disziplinen ausgeschrieben hat. Die aktuellen Ergebnisse las- international designers from all disciplines. The current bewerb New Walls, Please! ein Forum für Innovationen blei- innovation which will serve the entire branch. sen sich jetzt im vorliegenden Katalog bewundern und wie- results can now be admired in the catalogue in front of you. ben wird, das der gesamten Branche dient. Die ausgezeich- der sind überraschende und faszinierende Entwürfe entstan- Once again surprising and fascinating designs have been cre- neten Entwürfe zeigen Perspektiven für eine Branche auf, These exceptional designs offer a perspective for a branch den, die unseren Begriff von der Tapete als Wandkleid er- ated which yet again broaden our understanding of wallpaper die nach einer langen Durststrecke wieder von Architekten, which, after a period in the wilderness, is again peopled by neut erweitern. Fünf Jahre New Walls, Please! ist aber auch as a wall design medium. Designern und schließlich Verbrauchern als ein kulturelles architects, designers and in the end consumers who see its Grund genug, einmal gestalterisch Bilanz zu ziehen. Denn Gut entdeckt wird. Gleichzeitig geben die Ergebnisse des cultural value. At the same time the results of the competi- was haben wir alles in den vergangenen fünf Jahren New Five years of ‘New Walls, Please!’ is however sufficient reason Wettbewerbs darüber Auskunft, mit welcher Ernsthaftigkeit, tion provide evidence of the degree of earnest endeavour, cre- Walls, Please! an Neuheiten für die Wandgestaltung gese- to take stock of what has been achieved. Let’s see what we Kreativität und Intensität junge Gestalter die Tapete zu ativity and intensity young wall paper designers bring to bear hen? have seen in the past five years as ‘new’ in wall covering einem Feld echter Produktinnovation entwickeln. in this true field of innovative product development. terms. Neben dem starken, nicht nachlassenden Interesse der jun- Andrej Kupetz Andrej Kupetz gen Gestalter an der Verarbeitung von Zitaten vergangener Alongside the powerful and not neglected interest of the Geschäftsführer Rat für Formgebung/German Design Council Managing Director of the German Design Council Epoche – aus Genre, Musterwelt und Thematik – entstehen younger generation of designers to work on examples remini- mit neuen Techniken wie dem Digitaldruck individuell scent of past epochs – in terms of genre, the world of pat- reproduzierbare Bilder, die das Schicksal der Allover-Tapete terns and themes – new techniques have been used such as 6 7
DIE A.S. CRÉATION TAPETEN AG DIE AUFGABE THE TASK UND DIE A.S. CRÉATION TAPETENSTIFTUNG Gesucht werden Ideen zur Gestaltung von Wänden im We are looking for ideas concerning the above theme. In THE A.S. CRÉATION TAPETEN AG Innenraum. Dabei ist es der A.S. Création Tapetenstiftung this matter it is important to the A.S. Création AND THE A.S. CRÉATION TAPETENSTIFTUNG wichtig, die Gestaltung explizit nicht auf die Tapete zu Tapetenstiftung that it should be clearly understood that begrenzen, sondern Raumwände für den Wohn- und this is not to be limited merely to wall coverings but that Objektbereich als Grundlage für die Gestaltungsideen the conceptualisation of room walls in living and communal zu nehmen. areas should be the basis for creative ideas. Zugelassen sind hierbei zum Beispiel: Acceptable examples are: – Klassische Tapeten für den Wohn- und Objektbereich – classic wall coverings – Einzelentwürfe – one off designs – Kollektionen – collections 1974 wurde die Firma A.S. Création in Gummersbach In 1974 the company A.S. Création was founded in – Composites / Modulare Systeme (z.B. von Materialien) – composites in modular systems (such as with materials) gegründet und ist damit die jüngste Tapetenfabrik Deutsch- Gummersbach. It therefore became the youngest wallpaper – Paneele – panels lands. Durch eine konsequente Unternehmensphilosophie factory in Germany. As a result of a consequent company – Visionäre Ideen für die Wandgestaltung – visionary ideas for creative room design entwickelte sich das Unternehmen bis heute zum größten philosophy, the company developed into what is today the und leistungsfähigsten deutschen Tapetenhersteller. Der largest and highest performing German wallpaper manufac- Die Ideen sind von Format, Raster, Rapport, Form, Farbe, The ideas are independent of the: format, print, rapport, Börsengang im Jahre 1998 war der logische Schritt, um turer. Going public in 1998 was a logical step in order to Material, Technik und Technologien unabhängig, sollten form, colour, material, technique and technology but they die Expansionspläne des Unternehmens abzusichern. Der secure the company’s expansion plans. The turnover in the sich jedoch gestalterisch auf die Wandfläche beziehen. should nevertheless show a creative relationship to the chosen Umsatz im Geschäftsjahr 2005 betrug 145,3 Mio. Euro. financial year 2005 was 145.3 million Euros. wall area. Pro Jahr entwickeln die Designer der A.S. Création Tapeten Each year A.S. designers create about 2,000 new wallpapers. AG rund 2.000 neue Tapeten. Das Gesamtsortiment um- The entire range covers around 6,000 different articles over fasst etwa 6.000 verschiedene Artikel in allen wesentlichen all relevant qualities and printing techniques. Innovation in Qualitäten und Drucktechniken. Innovation im Sinne von terms of ‘being different’ is in consequence an important „anders sein“ ist dabei ein ganz wesentlicher Erfolgsfaktor. factor in our success. Wallpaper is a fashion article – and DIE JURY THE JURY Tapete ist Mode – nach diesem Motto gelingt es A.S. following this motto has enabled A.S. Création to recognise Création in jedem Jahr aufs Neue, Trends zu erkennen und trends each year and to find contemporary wallcovering Die Auswahl der Jury ist nach Aspekten der fachlichen und The selection of the jury was based upon aspects of subject in zeitgemäße Wandgestaltung umzusetzen. Dabei arbeitete solutions. In this process the company works from the inhaltlichen Kompetenz erfolgt. Die Mitglieder 2006 sind: knowledge and content competences. For 2006, the mem- das Unternehmen von Beginn an mit namhaften Designern ground up together with famous designers, who develop bers are: zusammen, die eigene Kollektionen entwickelten, z. B. their own A.S.-collections. For example Verner Panton, Verner Panton, Elsbeth Kupferoth, Tina Hahn, Luigi Colani Elsbeth Kupferoth, Tina Hahn, Luigi Colani or Karl Barbara Friedrich Barbara Friedrich oder Karl Lagerfeld. Lagerfeld. Chefredakteurin A&W Architektur & Wohnen, Hamburg Editor-in-Chief A&W Architektur & Wohnen, Hamburg Im Dezember 2000 wurde die A.S. Création Tapetenstif- In December 2000 the A.S. Création Tapetenstiftung has Andreas Hild Andreas Hild tung gegründet. Diese gemeinnützige Stiftung hat sich unter been founded. This not-for-profit trust, set itself, alongside Hild und K Architekten, München Hild und K Architekten, Munic anderem zum Ziel gesetzt, die Tapete unter kulturellen other goals, that of developing wallpapers with supporting Aspekten zu erforschen, die Weiterentwicklung der Tapete apprenticeships in wallpaper design. One of the first activi- Andrej Kupetz Andrej Kupetz zu fördern und die Ausbildung im Tapetendesign zu unter- ties was the competition 'New Walls Please! – key ideas and Rat für Formgebung/German Design Council, Frankfurt/Main Rat für Formgebung/German Design Council, Frankfurt/Main stützen. Eine der ersten Aktivitäten war der Wettbewerb creative design for interior walls'. This was awarded at the „New Walls, Please! – Ideen- und Gestaltungswettbewerb start of 2002 and is intended to become a long-term com- Inga Sempé Inga Sempé für Wände im Innenraum“, der im Frühjahr 2002 erstmals munications medium for developing wallcoverings and the Designerin, Paris Designer Paris ausgelobt wurde und als langfristiges Kommunikationsmittel wallcovering branch of that industry. zur Förderung der Tapete wie auch der Tapetenbranche Dr. Sabine Thümmler Dr. Sabine Thümmler gedacht ist. Leiterin Deutsches Tapetenmuseum, Kassel Head of Deutsches Tapetenmuseum, Kassel 10 11
AMSEL - DROSSEL - FINK BLACKBIRD - THRUSH - FINCH Jenny Pilz Jenny Pilz Kunsthochschule Berlin-Weißensee Kunsthochschule Berlin-Weißensee Durch das partielle Anbringen der Tapete wird die Through the partial application of the wallpaper the surface Oberfläche der Wand als gleichberechtigtes Gestaltungs- of the wall is drawn in to become an equal partner in the element einbezogen. Nur durch das Zusammenwirken design element. Only through the cumulative effect of both beider Elemente wird das Spiel mit den Gegensätzen und elements does the play on contrasts between the materials der Materialien sichtbar. Die Wahl eines textilen become visible. The choice of textiles is in contrast to the Materials steht im Kontrast zur Härte der originären harshness of the original wall and thereby underlines the Wand und unterstreicht damit die Eigenständigkeit autonomous nature of both surfaces. The reflective qualities beider Oberflächen. Die unterschiedlichen of the chosen colours and surfaces change according to how Reflexionsverhalten der gewählten Farben und Oberflä- the light falls on the wall. chen verändern sich je nach Lichteinfall auf die Wand. ERSTER PREIS 1st PRIZE Eine gute Variation von Ornament, Großmuster auf der A good variation of ornamentation, large pattern on the Tapete und Muster auf dem Putz. Gute Farbauswahl, wallpaper and pattern on the plaster. A good choice of die interessante Licht- und Schattenspiele ermöglicht. Der colour which makes interesting plays of light and shadow Entwurf bietet viele Lösungen auf einer Basis, ist wie eine possible. The design offers many solutions on one basis; Tapete genormt, bleibt aber abwechslungsreich. Besonders it is standardized like a wallpaper yet variable. Particularly hervorzuheben ist die Tiefe, die vermittelt wird. worthy of mention is the depth which is created. Begründung der Jury Statement of the jury Vielen herzlichen Dank für diesen Preis und die Anerkennung. Wie schön! Ich habe mich wirklich sehr gefreut. Mit dem Entwurf dieser Tapetenkollektion sollen konventionelle Grenzen der Tapete aufgehoben werden. Das durch Expansionsfarbe hervortretende Muster der Tapete löst sich innerhalb der Tapetenbahn sowohl inhaltlich als auch formal auf, es überschreitet die Fläche der Tapete und wird durch Negativ-Reliefformen in der Putzwand aufgefangen. Durch die Einbeziehung der Wandoberfläche in die Gestaltung des Raumes wird die Eigenständigkeit der Oberflächen betont und nicht wie sonst üblich verdeckt. Thank you very much for this prize and recognition. Really nice! I was thrilled. In the submission to this wall covering collection conventio- nal limitations are intended to be broken. The prominent pattern of the wall covering dissolves both formally and in content terms within a drop due to the colour effect. It crosses the surface barriers of the wall paper and is absorbed in the plaster of the wall through negative relief forms. As a result of including the wall surface in the room design, the autonomy of the surface is underlined and not, as is usual, covered up. 16 15
MORPH MORPH Kai Linke Kai Linke Hochschule für Gestaltung Offenbach Hochschule für Gestaltung Offenbach Der Tapete wird eine neue Dimension hinzugefügt. Das A new dimension is added to the wallpaper. The paper com- Tapetenpapier besteht aus zwei Schichten, der unteren prises two layers: the one underneath is made of coloured aus farbigem Papier und der darüber liegenden aus schlich- paper and the one on top of it from plain white paper. tem weißen Papier. Aus der oberen Tapete lassen sich From the top layer of wallpaper picture elements can be fol- Bildelemente ausklappen, die wie Scherenschnitte anmuten. ded out which suggest silhouette forms. The wall design Die Wandgestaltung wird dreidimensional, bekommt je is three-dimensional, gets a shadow according to the way the nach Lichteinfall unterschiedliche Schattenwirkung und light falls and gets its coloured accentuation from the second erhält durch die zweite Tapetenschicht farbige Akzente. layer of paper. ZWEITER PREIS 2nd PRIZE In diesem Entwurf gewinnt die Tapete an Tiefe. Die In this design the wallpaper gains depth. The movement Bewegung, die durch die Wahl der Vögel als Ornament, implied by the choice of birds as ornamentation is put effec- suggeriert wird, ist durch die Technik des Aufklappens gut tively into practice through the use of the openings techni- umgesetzt. Eine Tapete, die mit Farbe aber auch in einer que which can be done using either colour or in a pure rein weißen Version umgesetzt werden kann. white version. Begründung der Jury Statement of the jury Für mich persönlich spielt seit langer Zeit Haptik, Emotion und die Interaktion im Wohnfeld eine große Rolle. Diese Themen haben ein großes Potential und inspirieren mich stark in meiner gestalterischen Arbeit. Die Entscheidung der Jury für meinen Entwurf “morph” freut und ermutigt mich, weiter diesen Inspirationen zu folgen. The concepts of randomness, emotion and interaction in the living area have played a major role for me for a long time. These themes have great potential and inspire me strongly in my design work. The jury’s decision in favour of my design ‘hybrid’ pleased me and gave me the encouragement to follow this inspiration further. 18 17
BLOWIN' BLOWIN' Luise Becker Luise Becker Héloise Bourlet Héloise Bourlet Hochschule für Bildende Künste Saar Hochschule für Bildende Künste Saar Die Tapete besteht aus Fallschirmseide, ein extrem leichtes The wall covering material is parachute silk which is an und strapazierfähiges Material, die mit einer selbstklebenden extremely light and hardy material that is planned to have Folie als Trägermaterial versehen wird. Das Muster ergibt a self-adhesive film as a backing material which will be used sich aus dem Trägermaterial, mit dem die Seide an der to fix the silk to the wall. The silk material ensures every Wand befestigt wird. Das Material Seide bedingt, dass diese gust of air moves it and therefore the wall design is in a per- sich mit jedem Lufthauch bewegt und die Wandgestaltung manent state of change. If the air is still then the folds in permanent in Veränderung ist. Bei ‚Windstille' können the material can be used to hold things. die Stoffelemente zum Aufbewahren von Dingen genutzt werden. DRITTER PREIS 3rd PRIZE Keine Tapete sondern eine Wandbekleidung, mit der ver- Not a wall paper - rather a wall covering which can beautify schmutzte oder schäbig aussehende Wände verschönert wer- a dirty or dowdy wall. The design picks up the theme of den können. Der Entwurf nimmt das Thema des Drapierens draping which it makes possible. auf, das hier ermöglicht wird. Begründung der Jury Statement of the jury Wir danken im Namen des Windes, der diese Tapete möglich macht und nach seinem Belieben immer wieder neu gestaltet. We offer thanks in the name of the wind, which made this wall covering possible, and renews it endlessly according to its will. 20 19
GEZIELT DURCHBROCHENE WAND DELIBERATELY BREACHED WALL Mattia Bier Mattia Bier Universität der Künste Berlin Universität der Künste Berlin Vorlage für den Entwurf sind durchbrochene Fenster der ara- The template for this design is the open work windows in bischen Welt. In eine freistehende Wand werden Scheiben the Arabic world. Panes of a wavy rolled-up material are aus zusammengerolltem welligem Material eingelassen, durch embedded in a free-standing wall through which light can die Licht hindurch gehen kann. Aus der Anordnung der pass. According to the configuration the open work plays of Durchbrüche ergeben sich Lichtspiele, die durch das einge- light are created which can be varied by changing the lassene Material variiert werden können. embedded material. DRITTER PREIS SPECIAL PRIZE Der Entwurf ist als Lichtobjekt zu betrachten, wobei das The design should be seen as a object of light which is inte- Objekt in die Wand integriert und zum gestaltenden grated into the wall and becomes a design element in its sur- Element der Wandfläche wird. face. Begründung der Jury Statement of the jury Marokko - "mouche arabier" Das durchbrochene Fenster der arabischen Welt, das den Blick verspielt bzw. geheimnisvoll auflöst. Durch die "mouche arabier" spielt Licht von einem Raum zum anderen; die beiden getrennten Räume kommunizieren miteinander durch den Ein Blick, der der Phantasie ihr Spiel überlässt, ohne dem jeweiligen Raum die Möglichkeit von Intimität zu nehmen." Morocco - ‘the Arabian fly’ The broken through window on the Arabian world which plays with your vision – that it secretly dissolves. Through the ‘Arabian fly’ light plays from one room to another. The two separated rooms communicate with one another through a glance which allows fantasy to retain its playfulness without detracting from the possibility of intimacy of that room." 20 21
PICNIC IN A PARADISE PICNIC IN A PARADISE ANT'QUE WALLPAPER ANT'QUE WALLPAPER Miira Zukale Miira Zukale University of Art and Design Helsinki University of Art and Design Helsinki Enrico Fratesi, Enrico Fratesi Stine Gam Stine Gam Achitecture University Ferrara Achitecture University Ferrara Der Entwurf konzentriert sich auf Motive, Muster und The design concentrates on motif, pattern and colour which Farben, die durchweg positive und harmonische Stimmung should consistently create a positive and harmonious mood. erzeugen sollen. Sowohl für Kinder wie auch für Erwachsene For both children and adults it should engender a safe and Von der Ferne betrachtet erscheint das Tapetenmuster ein- Seen from afar the wallpaper pattern appears to be a baro- zeigt die Tapete eine heile und warme Welt, wie man sie sich warm world just as one would wish it to be. fach wie ein barockes Motiv. Kommt man näher an die que motiv. As you get nearer it looks like thousands of wünscht. Tapete heran, erscheinen tausende von Ameisen, die auf der ants are crawling over the wallpaper and they constitute the Tapete krabbeln, die das barocke Motiv bilden. baroque motiv. PRAKTIKUM II PRAKTIKUM II PRAKTIKUM I PRAKTIKUM I Eine traditionelle Tapete mit ungewöhnlichem Colorit. Die This is a traditional wall paper with an unusual complexion. phantasievollen Figuren erinnern eher an ein handwerklich The imaginative figures remind us of a hand-crafted pattern Der Entwurf ist eine Neuinterpretation der The design is a new interpretation of baroque erstelltes Muster, das nicht aus dem Computer generiert which is not computer generated. Barockornamentik mit aktuellen Motiven. ornamentation with current motives. wurde. Begründung der Jury Statement of the jury Begründung der Jury Statement of the jury 22 23
die ausstellung the exhibition
BRIDGET BRIDGET WONDERWALLS WONDERWALLS Roman S. Putman Roman S. Putman Goliath Dyèvre Goliath Dyèvre Academie Minerva, Groningen Academie Minerva, Groningen ENSCI, Les Ateliers, Paris ENSCI, Les Ateliers, Paris Der Entwurf ist nach der britischen Op Art-Künstlerin This design is named after the British Op Art artist Bridget Die Idee ist, den Besitzer in die grafische Gestaltung der The idea is to involve the owner in the graphic design. The Bridget Riley benannt, deren Arbeiten sich auf dynamische Riley whose work concentrates on dynamic effects and opti- Tapete mit einzubeziehen. Das Papier der weißen Tapete paper part of the white wallpaper is to coated with differing Effekte und optische Phänomene konzentrieren. Diese cal phenomena. This wallpaper makes use of the same ist in unterschiedlichen Graden mit einer salz- und säurehal- amounts of a salt and acidic coating. Using everyday soap Tapete nimmt die selben visuellen Gestaltungsmittel auf, means of visual design - simple lines form the entire pattern. tigen Beschichtung versehen. Mit handelsüblichen Seifen- bubble mixture ; bubbles are then blown at the wall which einfache Linien formen das gesamte Muster. blasenschaum werden Seifenblasen an die Wand geblasen, burst on the wall covering's micro-woven fabric. Due to die auf dem Mirkogewebe der Tapete zerplatzen. Aufgrund the coating a chemical reaction takes place which enables der Beschichtung kommt es zu einer chemischen Reaktion, the colours to be seen. die die Farben sichtbar werden lässt. 26 27
ZWIELICHT TWILIGHT WORTE WORDS Philipp Wiechern Philipp Wiechern Miram Laussegger Miram Laussegger Fachhochschule Lippe und Höxter, Detmold Fachhochschule Lippe und Höxter, Detmold Eva Beierheimer Eva Beierheimer Akademie der Bildenden Künste Wien Akademie der Bildenden Künste Wien Der Entwurf bezieht sich auf den Übergang von Tag und The design concerns itself with the transition period bet- Nacht. Vom Boden beginnend steigen Schmetterlinge auf, ween day and night. From the ground upwards butterflies Grundlage ist eine künstlerische Arbeit, eine Sammlung von The basis is a work of art - a collection of words from the die sich in der Mitte der Wand - im Zwielicht - dort wo rise up and meet together in the middle of the wall - in Worten aus dem künstlerischen Kontext. In dieser als art world. These are then placed in the public domain sich das Licht ändert, treffen und ihre Farbe ändern. Bei twilight - and as the light changes they meet and change Public Domain angelegten Arbeit www.worte.at können aus www.worte.at. Text can be generated from the collection Tageslicht beherrschen die dunklen Motive die Wand, their colour. By daylight the dark motives rule over the der Sammlung von Begriffen Texte generiert und weiter of expressions and can be edited and processed. One bei beginnender Dunkelheit die hellen Schmetterlinge, was wall but as darkness comes in the light butterflies gain be- und verarbeitet werden. Eine Möglichkeit ist, den gene- possibility is to bring the text generated as a pattern onto durch Verwendung einer phosphoreszierenden Farbe unter- ascendance supported by the use of phosphorescent colour. rierten Text als Muster auf eine Tapete anzubringen. the wallpaper. stützt wird. 28 29
ABSTRAKTION - BILD AN DER ABSTRACTION - PICTURE ON THE LICHTSPIEL AN BEWEGTER WAND PLAY OF LIGHT ON A MOVING WAND WALL TA-RIK WALL TA-RIK Miriam Hoffmann Miriam Hoffmann Mattia Bier Mattia Bier Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg Universität der Künste Berlin Universität der Künste Berlin Ausgangspunkt des Entwurfs ist ein beliebig gewähltes Bild. The starting point for this design is a randomly chosen pic- Schwenkbare Elemente oder Segel werden bündig, aber Swivelling elements or canvasses are brought onto the wall - Dieses wird digital in schmale Streifen zerlegt, für jeden ture. This will be digitally divided into small strips and schwenkbar an die Wand angebracht. Das Material der either flush or on the swivel. The element or canvas can Streifen wird die Farbdominanz herausgearbeitet. Die jewei- for each strip a dominant colour will be worked out. The Elemente oder Segel kann mit unterschiedlichen Mustern be chosen with different patterns or colours. Depending on lige Farbe wird zur alleinigen Füllfarbe auf der Fläche des appropriate colour will become the only colour used over oder Farben gewählt werden. Im Zusammenspiel mit daylight or artificial light and the angle of the elements Streifens. So entstehen abstrakte Farbmuster an der Wand, the whole area of the strip. Thereby coloured abstract Tages- oder Kunstlicht bringt die Stellung der Elemente zur to the wall as well as to the shape of the elements; different die ihren Ursprung aber in einem Bildmotiv haben. picture motives appear on the wall whose origin is a picture Wand ebenso wie die Gestaltung der Elemente selber light and shadow effects are created on the wall and in the motif. unterschiedliche Licht- und Schattenwirkungen an der room. Wand und im Raum. 30 31
DNA TAPETE THE DNA WALLPAPER STRANGE ROOMS STRANGE ROOMS Daniel A. Becker Daniel A. Becker Harri Kuhn Harri Kuhn Fachhochschule Mainz, Fachbereich Design Fachhochschule Mainz Kunsthochschule Berlin-Weißensee Kunsthochschule Berlin-Weißensee Der individuelle DNA-Code des Bewohners bestimmt das The individual DNA code of the owner determines the pat- Konzept des Entwurfs sind Illusion und Abbildung von The concept of the design is illusion and the reproduction of Muster der Tapete. Aus dem Code werden vier Stellen tern on the wallpaper. From the code four points are Wirklichkeit. Durch perspektivische Darstellung mit dezen- reality. The chosen motif has the optical effect of enlarging analysiert und daraus aus einem Zeichenpool vier Symbole analysed and consequently from a figure pool four symbols ten Linien der gewählten Motive werden Räume optisch the room using perspective depiction with discreet lines. und Farben berechnet. Die Symbole und Farben sind and colours are chosen. The symbols and colours are erweitert. Die grafischen Verwirrspiele führen in andere Tricks of graphic illusion lead to other worlds. The lines die Grundlage des Entwurfs, die in unterschiedlicher Dichte the basis of the designs which create differing designs Welten. Die Linien sind mit einer samtigen Oberfläche should be linked to a velvet surface and through that create unterschiedliche Muster ergeben, aber immer individuell according to different densities but which always remain versehen und geben dadurch eine zusätzliche optische und an additional optical and random quality. bleiben. individual. haptische Qualität. 32 33
EXACT SCIENCE EXACT SCIENCE ABGEKNICKT SNAPPED OFF Zoia Laufenberg Zoia Laufenberg Maria Schenk Maria Schenk Hochschule Niederrhein, Mönchengladbach Hochschule Niederrhein, Mönchengladbach Universität der Künste Berlin Universität der Künste Berlin Die einzelnen Elemente dieser Tapete sind im Fotolabor The single elements of the wallpaper are photo-grams crea- Auf der Rückseite der Tapete befinden sich Markierungen in On the back of the wallpaper there are triangular-shaped entstandene Fotogramme, die im Anschluss am Computer ted in a photographic laboratory and put together using Form von Dreiecken in unterschiedlichen Winkeln. Einem marks with different angles. Due to a textile dart these zusammengesetzt werden. Der Entwurf kann als exklusive a computer interface. The design can be an exclusive digital Abnäher bei Textilien gleich können diese Dreiecke heraus- can be cut out in a jiffy thus changing the run of the drop. digitale Einzeledition aber auch in traditioneller Herstellung one-off but it can also be produced as a traditionally manu- geschnitten werden, so dass der Verlauf der Tapetenbahn For example in the case of striped wallpaper a new graphic in der Graustufenseparation produziert werden. factured product using greyscales separation. sich ändert. Am Beispiel der Streifentapete entsteht so eine shape is created on the wall such that you can compensate neue grafische Gestaltung der Wand, mit der auch räumli- for the 'givens' of a particular room.. che Vorgaben umspielt werden können. 34 35
STECKTAPETE STICK-IN WALLPAPER TAPETENHORIZONTE WALLPAPER HORIZONS Kristina Eickmeier Kristina Eickmeier Anna Lena Jautzke Anna Lena Jautzke Melina Schulz Melina Schulz Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Berlin Fachhochschule für Technik und Wirtschaft Berlin Bergische Universität Wuppertal Bergische Universität Wuppertal Der Entwurf greift das Thema der Fototapete auf und setzt This design takes up the theme of photo-wallpaper and Der Entwurf besteht aus einer einfachen strukturierten The design comprises a simple structured white paper wall es in eine grafische Sprache um. Das modulare System, turns it into graphic language. As a consequence of the weißen Papiertapete, auf der verschieden farbige Bänder covering on which different coloured bands are stretched. bei dem die Bahnen exakt aneinander passen, können modular system through which the drops butt together gespannt sind. Hinter die Bänder können Bilder oder andere Picture or other things can be stuck behind the bands. The Landschaftsmotive individuell zusammengestellt werden. exactly, a landscape motif can be put together. The wall Dinge geklemmt werden. Allein die Bänder ergeben bereits bands themselves engender a graphic pattern on the wall . Die Wand wird zum Hauptmotiv einer Raumdekoration, becomes the main motif in decorating the room yet, as ein grafisches Muster an der Wand. ist aber durch die grafisch zurückhaltende Gestaltung in a result of the graphically restrained design, it can be inte- viele Einrichtungssituationen integrierbar. Dies wird auch grated in many room settings. This is supported by the durch die Farbauswahl und die Regulierung der Farbanteile choice of colour and the regulation of the colour spectrum. unterstützt. 36 37
MY PRIVATE SPACE MY PRIVATE SPACE TIEFENSICHTIG DEEPSIGHTED Ralph Burkhardt Ralph Burkhardt Erna Susanne Reip Erna Susanne Reip Hochschule für Gestaltung Schwäbisch Gmünd Hochschule für Gestaltung Schwäbisch Gmünd Bauhaus Universität Weimar Bauhaus Universität Weimar Alle Wände im Wohnraum sind mit Raufaser versehen. All walls in the living room are covered with woodchip. Grundidee des Entwurfs ist es, einen Eindruck von Tiefe The basic idea of the design is to create an effect of depth Ein Ausschnitt der Wand wird an der Oberfläche mit einem A section of the wall surface is worked on with a graphite über das grafische Muster zur erreichen. Gleichmäßige using a graphic pattern. Even grids of points or basic moti- Graphitblock bearbeitet. Dadurch werden die Raufaser- pad. As a result of this the structure of the woodchip, holes, Raster aus Punkten oder einem Grundmotiv werden über- ves are projected over one another. The grids rejuvenate struktur, Löcher, Nägel oder andere Spuren an der Wand nails or other marks on the wall become visible. A graphic einander projiziert. Die Raster verjüngen sich, werden themselves, become weaker in colour and more indistinct. sichtbar. Es entsteht ein grafisches Muster, das Informatio- pattern is created which liberates information about that farblich abgeschwächt und unschärfer. Mehrere dieser Cumulatively these layers of grids create a three-dimensional nen über den Lebensraum freilegt. living space. Raster-schichten lassen einen dreidimensionalen Effekt effect leading to an optical tunnel or bulges. entstehen, optisch entstehen Tunnel oder Aufwölbungen. 38 39
RANDGESCHICHTEN MARGIN STORIES ORI MODULARER ORI MODULAR WALLPAPER TAPETENENTWURF DESIGN Petra Kämpfen Petra Kämpfen Hochschule für Gestaltung und Kunst Luzern Hochschule für Gestaltung und Kunst Luzern Kristina Wißling Kristina Wißling Fachhochschule Dortmund Fachhochschule Dortmund Die Tapete wird als Bordüre an der Wand eingesetzt und The wallpaper is used as a border on the wall and conse- setzt damit gezielt Akzente im Wohnbereich. Die unter- quently sets a chosen course in the living area. The differing Aus einfachen Origamigrundformen werden Elemente her- schiedlichen Gestaltungen der Bordüre nehmen eine dekora- formations of the border perform a decorative function gestellt, die sich aneinander reihen oder auch miteinander From simple Origami basic shapes elements are made which tive Funktion ein und unterstützen den jeweiligen Raum. and support that particular room. It is always only the upper verbinden lassen. Die einzelnen Module können individuell can be combined with one another or strung together. The Es wurde jeweils nur der obere Rand der Tapete als Bordüre edge of the border which is designed and cut so that the an die Wand angebracht werden, in Mustern oder auch auf individual modules can be brought together on the wall gestaltet und geschnitten, so kann die Höhe der Bordüre height of the border can be varied according to each room der ganzen Fläche. Zusätzliche Akzente können durch Farb- in patterns or over the entire surface. Additional accentua- ja nach Raum und Gestaltung variiert werden. and design. und Papierwahl erzeugt werden. Neben der dreidimensiona- tion is possible through colour or paper choice. Surface len sind auch flächige Faltungen möglich. folds are also possible alongside the three-dimensional folds. 40 41
ONE - EINE TAPETE FÜRS LEBEN ONE - A WALLPAPER FOR LIFE TOKYO TOKYO David Hanssen Daniel Janssen Jonas Wagell Jonas Wagell Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg Konstfack University College Stockholm Konstfack University College Stockholm Geburt, Kindheit, Jugend, Erwachsensein bis zum Tod. Für Birth, childhood, youth and adulthood through to death - Abstraktion und Details miteinander zu verbinden ist eine To bring abstraction and details together is a well known jedes Alter gibt es die passende Tapete. Wie ein Balkendia- for each age there is suitable wallpaper. Like a bar chart bekannte Vorgehensweise bei grafischen Serienmustern. method of making progress in serial patterns. Details can gramm zeigt der Entwurf die unterschiedlichen Lebensab- this design shows the different phases of life exemplified by Details sind von Nahem zu erkennen, auf die Entfernung be recognised close up but swim from a distance and release schnitte durch den Wechsel der Tapeten auf. Der Rhythmus the changes in choice of wallpaper. Life's rhythms and verschwimmen sie und geben ein abstraktes völlig neues a completely new abstract pattern. This design makes use des Lebens und der damit verbundene Wechsel von the accompanying changes in design elements are thus made Muster frei. Der Entwurf hat dieses am Beispiel einer of this with respect to a modern town view. Gestaltungsvorlieben wird sichtbar. visible. modernen Stadtansicht aufgenommen. 42 43
IMPRESSUM © A.S. Création Tapetenstiftung, Gummersbach (Hrsg.) © Texte und Abbildungen bei den Autoren / © Texts and illustrations by the authors Redaktion / Editorial Department: Helge Aszmoneit, Rat für Formgebung, Frankfurt am Main Stephan Ott, Frankfurt am Main Grafik / Design: mo design, Frankfurt am Main Druck / Printing: Druckhaus Gummersbach Wagener GmbH Übersetzung / Translation: Arthur Hall, Gummersbach www.tapetenstiftung.de www.german-design-council.de
Sie können auch lesen