Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub

Die Seite wird erstellt Yannik Büttner
 
WEITER LESEN
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
Tourist Office

Our family holidays
                      The parent guide

      unser familienurlaub
       fremdenführer für eltern
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
sainte-maxime is
      a family resort
      Sainte-Maxime ist ein Familienferienort

      Parents and children’s guide.
      Welcome to Sainte-Maxime !
      This guide was made especially for you to find
      out all about infrastructures, leasure activites,      fremdemnführer für eltern und
      accommodations and restaurants adapted to              kinder.
      the age of your chidren or grandchildren for a
      successful stay.                                       Eltern oder großeltern, Familien und Kinder,
                                                             Herzlich Wilkommen in Sainte-Maxime.
      In 2010, Sainte-Maxime was awarded the
      french « Famille Plus » label. This national label     Dieser Reiseführer wurde extra für Sie
      promotes tourist destinations that guarantee a         erstellt worden damit Sie alle Infrastrukturen,
                                                             Restaurants, Freizeitaktivitäten, Unterkünfte
      warm welcome, activities and special rates for
                                                             finden, die an das Alter ihrer Kinder
      families.                                              angepasst sind für einen angenehmen
      1. A personalized welcome for families,                Aufenthalt.

      2. Entertainment suitable for all ages,                In 2010 erhielt Sainte-Maxime das Label
                                                             “Famille Plus”. Dieses französische Label
      3. From the youngest to the eldest, with a price       zeichnet touristische Destinationen aus, die
         rate to suit everyone,                              sich durch familienfreundlichen Empfang,
                                                             Animationen und Preise auszeichen.
      4. Activities for children and adults, to experience
         together or individually,
      5. All shops and services at hand,
      6. Children looked after by our professionals.
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
The tourist office welcomes you 7/7
 Das Fremdenverkehrsamt empfängt Sie von montag bis sonntag                                                                     Catégorie I

                                                                                                                                                  I
                                                                                                                                                  I
 Looking for information ?

 Chidren are welcome and can enjoy
 the children’s play area during your
 visit. Coloring pages are available.
 A lift is also available if you wish to
 visit us with a stroller or disabled

 Eine Frage ?
 Kinder sind bei uns herzlich wilkommen und
 können den Kinderbereich während ihres
 Besuches geniessen. Mahlbücher sind zur
 Verfügung. Ein Aufzug ist auch zur Verfügung
 um uns mit einem Kinderwagen zu besuchen
 oder für Behinderten.

           Good Tips for you!
                    Gute Tipps !                                                    Tourist Office of Sainte-Maxime
                                                                                    Fremdenverkehrsamt von Sainte-Maxime
     The Tourist Office is the starting point of a                                  1, promenade Aymeric Simon-Lorière
     treasure hunt (p.4 children side) to perform in
     the pedestrian area. A reward will be offered to                               B.P. 107 - 83120 Sainte-Maxime
     each child. Das Fremdenverkehrsamt ist der                                     0826 20 83 83 (0.15 e/min)
     Ausgangspunkt einer Schatzsuche in der Fussggängerzone                         contact@sainte-maxime.com
     (siehe p.4 Kinder Seite). Eine Belohnung wird für Jedes
     Kind angeboten.                                                                www.sainte-maxime.com
     Remember to book your walks in nature

                                                               summary
     (see page 8). Denken Sie daran ihre begleiten
     Spaziergänge zu reservieren (p.8)
     Tickets:
     > Purchase reduced to Marineland
     > Purchase reduced to Aqualand
                                                                                    Town map and transport                                                          4
                                                               inhaltsverzeichnis

     > Purchase of tickets for boat trips                                           Stadtplan und verkehrsmittel
        (Les Bateaux Verts)
     Kasse :                                                                        Leisure activities                                                              6
     -	Reduzierten Eintrittskarten für Marineland                                   Freizeitaktivitäten
     -	Reduzierten Eintrittskarten für Aqualand
     -	Verkauf von Schiffsausflüge Fahrscheine                                      For your teens                                                                  9
       (Les Bateaux Verts)                                                          Für ihre Jugendlichen
                                                                                    Gourmet break                                                                10
                                                                                    Feinschmecker Pause
                                                                                    Accommodation                                                                12
                                                                                    Unterkünfte

useful numbers                                                                      Conception / rédaction / réalisation
                                                                                    Pôle Publication de l’Office de Tourisme
    Nützlichen Nummern                                                              Impression : Pure impression - 34130 Mauguio
                                                                                    Tirage : 12 000 ex. sur papier 100% recyclé
firemen / krankenwagen             18                                               Crédits photos : SEMA - Shutterstock
emergency chemist                  3237                                             L’Office de Tourisme de Sainte-Maxime ne saurait être tenu responsable des
notfall apotheke                                                                    modifications intervenant dans les informations communiquées par les prestataires
                                                                                    listés dans ce document.
on-call doctors                    112                                              Les informations portées dans ce guide ne sont pas contractuelles et ont été
notfall                                                                             arrêtées à la date du 15/06/2015.
                                                                                    Document non exhaustif, ne figure que les partenaires qui par leur contribution ont
Police                             +33 (0)4 94 96 00 29                             permis l’édition de ce guide.
polizei
                                                                                    Immatriculation au registre des opérateurs de voyages et de séjours : IM083140011
paediatricians / kinderärzte                                                        Garantie financière :
                                                                                    COVEA CAUTION, 10, bd. Marie et Alexandre Oyon, 72000 Le Mans
- Dr. Boutiti             +33 (0)4 94 79 16 41                                      Assurance de responsabilité civile professionnelle :
- Dr. Haidar              +33 (0)4 94 49 08 88                                      MMA IARD, 14, bd. Marie et Alexandre Oyon, 72030 Le Mans
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
Carré Léon Gaumont

town map
stadtplan

                                                                                                                                                                   Crèche

                                                                                                                                                        Maison de retraite
                                                                                                                     Parc Lou                                ORPEA
                                                                                                                    Pracouniou
                                                                        LES HAUTS                                   Les
                                                                     DES BOUTEILLERS                              Opalines
                                                                    Imp. de
                                                                    l’Olivier

             Mo
               nté
                   e   du
                            Réa
                               l
                                                                                       UN
                                                                                       N PRO
                                                                                        Ch. SIA

                                                      Le Jardin
                                                      Botanique
                                                       des Myrtes

                                                    Tennis

                                   0         (m)             600
                                                                                                                             downtown
                                       200         400                                                                       stadtzentrum

            legend / legende
                                                                                            Bus stop e
              Tourist Offic e                                                               Bushaltestell
              Fremdenverkehrsamt
                                                         ies                                Paying car-park
              Baby changing facilit                                                         Parkplatz
                  Wickeltisch                                                                          ark
                                                                                            Free car-p
                                                                                                     Parkplätze
                  Childcareege                                                              Kostenlose
                  Säuglingspfl
                                                                                               Picnic area
                  Playgrounds                                                                  Picknickplatz
                  Spielplatz                                                                            l garden
                                                                                               Botanicasch e Garten
                            lets
                  Public toisan                                                                Der botani
                                itäranlagen                                                                                  leash
                  Öffentliche                                                                               ed if kept on
                                                                                               Dog permanittder Leine geduldet
                  Roundaboelut                                                                 Hunde sind
                   Kinderkaruss
                                                         ol                                    Beach
                   Public swadimming po                                                        Strand
                   Schwimmb                                                                                  tion
                                                                                               First-aid sta
                                                                                                         ationen
                       Cinema                                                                   Die Notfallst
                       Kino
                                                                                                  Chemist
                       Media library                                                              Apotheke
                       Mediothek
                                                                                                  Skate parc
                       Disabled wa ter access                                                     Skate park
                                ten zugänglich
                        Für Behinder
                                                                                                  Bike rentalih
                                                                                                  Fahrradtverle

4
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
Av. Pete
                                                                Rubenr
                                                                         Av. Jean

                                                                   s
                                                                         Lurçat

                                                                                                                        Ecole S. Lorière

                                                                                                                                       Stade «Rossi»
                                                                                                                                      Salle «Pastorelli»

Tennis

                                                                                                                                                                                  Police
                                                                                                                                                                                 Municipale
                                                                                                                                                                                      Mais
                                                                                                                                                                                  des Asso

                                                                                                               Centre                                                            Ecole S. Fa
                                                                                                             Commercial
                                                                                                                                                                                       alte-
                                                                                                                                                                               Crèche H
                          Pointe des Sardinaux
                                                                                                                                                                 Crèche
                                                                                                                                                  La Poste

         per day
                                                                                    Promenad
                                                                                            e Aymeric
                                                                                                        Simon-L
                                                                                                               orière
                                                                                                         Casino                                                                  Place
                                                                                                                                                                                Pasteur

         unlimited trips
                                                                                                                                           Aym

                                                                                                                                 Aire
         pro Tag fahren
                                                                                                                                             Proic Sim
                                                                                                                                              er

                                                                                                                             des Magnoti
                                                                                                                                                 me on
                                                                                                                                                    nad -Lo
                                                                                                                                                       e rière

                                                                                                                                 P4
                                                                                                                                      P3
                                                                                                                                                                  Place
                                                                                                                                        P2                       V. Hugo
 Agency / Büro                                                                                                                               P1
 Place Jean Mermoz                                                                                  Quai Léon Condroyer
 +33 (0)4 94 54 86 64
                                                                                                                                                  Tour Carrée
                                                                                                                                                           Eglise
                                                                                                              Capitainerie                   B
                                                                                                                                                  C

                                                                                                                                                             D
                                            0         (m)                 200
                                                 50   100   150
                                                                                                                                                                 E
                                                                                                                                                                           5
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
familly leisure
    familien freizeitaktivitäten

        The “Famille Plus” commitments:
        1. 	Activities suitable for families
            and/or children from age 3 to 12,
        2.	Activities supervised by qualified staff,
        3. 	A description of the activity, rates and
            benefits offered to families and children,   Die Engagements von “Famille Plus”:
                                                         1. Freizeitangebote, die für Familien
        4. 	Special rates for families.                     und/oder Kinder von 3 bis 12 Jahren
                                                            geeignet sind,
                                                         2. Freizeitangebote, die von
                                                            qualifizierten Betreuern begleitet
                                                            werden,
                                                         3. 	Eine Beschreibung der Aktivitäten,
                                                             Preise und Hilfen für Familien und
                                                         	Kinder,
                                                         4. Familienfreundliche Preise.

6
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
activities for all ages                                            & when it’s raining
    Aktivitäten für jedes Alter                                         wenn es regnet
                                                                   LE carré léon gaumont
AQUALAND                                                           107, route du Plan de la Tour
Open from 24/06 to 30/08
Aqualand welcomes young and grown-ups for for a moment             	CINéMA « LE PAGNOL »
of relaxation and laughter,In addition to its giant waterslides.      Open all year round.
Geöffnet vom 24/06 bis zum 30/08                                      The cinema has three screens for you !
Königreich des Wassers und der Rutschen : Aqualand begrüsst         Kino « Le Pagnol » - Ganzjährig geöffnet.
kleine und grosse Gässte für ein Moment der Entspannung und der    	Das Kino empfängt sie in drei Sälen.
Lachkrämpfe.
                                                                      +33 (0)892 68 72 12 (0,34 e/min.)
Avenue Gaston Rebuffat                                                www.cinemapagnol-stemaxime.com
Complexe sportif des « Bosquette »
+33 (0)4 94 55 54 54                                               	Media library
www.aqualand.fr
                                                                    Open all year round
                                                                   	Des livres, bandes-dessinées, revues et DVD seront à
                                                                    votre disposition
                                                                    Mediothek - Ganzjährig geöffnet.
AQUASCOPE                                                          	Bücher, DVD, comics sind zur verfügung.
Open from 12/04 to 13/09                                              +33 (0)4 94 56 77 70
Come aboard the Aquascope for an underwater observation               www.ville-sainte-maxime.fr
tour!
Geöffnet vom 12/04 bis zum 13/09                                   Public swimming pool
Steigen sie an bord des aquascope für eine spazierfahrt unter      Open from September to June
wasser !                                                           (closed during Christmas holidays)
Promenade Aymeric Simon-Lorière                                    Dive in Sainte-Maxime’s 25 m indoor swimming pool!
Port de Sainte-Maxime                                              Schwimmbad
+33 (0)6 16 60 11 11                                               Geöffnet von September bis Juni
www.bateauxverts.com                                               (Während den Weinachtsferien geschlossen)
                                                                   Tauchen Sie in das 25 Meter lange Becken des Schwimmbads von
                                                                   Sainte-Maxime !
                                                                   Complexe sportif des « Bosquette » - Route du Muy
                                                                   +33 (0)4 94 55 54 56
Botanical Gardens « Les Myrtes »
Open all year round.
You can see more than 60 types of plants such as palm trees
and several other typical plants of our region. Children can
also enjoy the playground.
                                                                                    a sainte-maxime
                                                                                    wi-fi pocket!
Der Botanische Garten « des Myrtes »
Ganzjährig geöffnet.
Da gibt es zahlreiche, typisch mediterranean Pflanzen unserer
Region. Man sieht auch Zwergpalmen und kokosnusspalmen.
Es gibt auch Spielplätze wo sich die Kinder amusieren können.
Boulevard Jean Moulin
Gardien : +33 (0)4 94 96 64 85                                      Through your
                                                                    Tourist Office
                                                                    and Hippocketwifi,
LE PETIT TRAIN DES PIGNES                                           stay connected
Open from 01/04 to 01/11
Climb aboard the Little train! You will discover Sainte-Maxime      where you want.
through its typical alleys and the Semaphore hill with its          « An innovative solution and very accessible ».
lovely view over the Saint-Tropez gulf. (near the harbour)
Geöffnet vom 01/04 bis zum 01/11                                    Dank ihr Fremdenverkehrsamt und die Hipocketwifi,
Entdecken Sie die Geschichte von Sainte-Maxime an Bord des          bleiben sie überall angeschlossen.
kleinen Zuges. Er bringt ihnen durch typische Gässchen, und auf
den Hügel des Sémaphore mit einem wundervollen Blick auf den        « Eine innovative und sehr zugängliche Lösung »
Golf von Saint-Tropez. (Eingang des Parkplatzes des Hafens).
Avenue Charles de Gaulle                                                          Informations
Près de l’entrée du parking du Port                                               Informationen
Reservations : +33 (0)6 13 21 68 42
Chauffeur : +33 (0)6 86 94 51 20                                                  Office de Tourisme
                                                                                  Promenade A. Simon-Lorière
                                                                                  +33 (0)826 20 83 83 (0,15e / min.)
                                                                                                                        7
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
activities from 3 YEARS OLD
Aktivitäten für Kinder ab 3 Jahre
                                                                      activities from 5 YEARS OLD
CLUB HIPPIQUE MAXIMOIS                                                Aktivitäten für Kinder ab 5 Jahre
Open all year round.
No matter what age, set out to explore the Massif des
Maures on a horse back or pony ride!                                  ARBRE ET AVENTURE
Ganzjährig geöffnet                                                   Open from 04/04 to 01/11.
Kleine und grosse Reiter können mit dem Pferd oder dem Pony           Enjoy a treetop adventure....for thrillseekers aged 5 to 75.
auf Entdeckungsreise im Massiv der Mauren gehen !
                                                                      Negociate tyrolean traverses, rope bridges and a Tarzan
Chemin des Bouillerettes                                              swing in the shade of pines and cork oaks!
+33 (0)6 83 34 87 66 - www.leverderet.ffe.com
                                                                      Geöffnet vom 04/04 bis zum 01/11.
                                                                      Das Abenteuer ist in dem Bäumen… Von 5 bis 75 jahren, spazie-
RANCH ELDORADO                                                        ren Sie zwischen Tirolern, Affenbrücken oder Tarzan-Sprüngen im
                                                                      Schatten der Pinien und Korkeichen!
Open all year round.
No matter what your ability level is or age, come and share           Avenue Gaston Rebuffat
your passion with the Ranch Eldorado on a poney or horse              Complexe sportif des « Bosquette »
back!                                                                 +33 (0)6 24 93 38 98
Ganzjährig geöffnet                                                   www.arbreetaventurestemaxime.com
Für jedes Niveau und Alter : teilen Sie mit der Ranch Eldorado ihre
Pferde oder Pony passion !
Quartier des Ribes
+33 (0)6 80 15 01 18 - www.ceeldorado.com
                                                                      GOLF BLUE GREEN
ENERGY FLY                                                            SAINTE-MAXIME
                                                                      Open all year round.
Open from 06/01 to 09/30.
Parasailing. Take a flight on your own or as a group, for a           Across the Bay of Saint-Tropez, this rather technical course
thrilling, panoramic tour over Sainte-Maxime !                        covers 65 rolling hectares & offers an 18 holes round. Courses
Geöffnet vom 01/06 bis zum 30/09
                                                                      and lessons are available.
Fliegen Sie allein oder zu Zweit über das Panorama von Sainte-
Maxime !                                                              Ganzjährig geöffnet
+33 (0)6 07 87 76 95                                                  Gegenüber dem Golf von Saint-Tropez, weist der eher technishe
www.parachuteascensionnel.com                                         Parcours auf 65 hügeligen Hektar und 18 Löcher auf. Lehrgänge,
                                                                      Kurse sind möglich.
                                                                      Route du Débarquement
SARDINAUX EVASION                                                     BP 1
Open from 01/06 to 30/09.                                             +33 (0)4 94 55 02 02
Visit « Pointe des Sardinaux », a natural peninsula by                www.sainte-maxime.bluegreen.com
canoe, pedalo or stand up paddle !
Geöffnet vom 01/06 bis zum 30/09
Entdecken Sie die natürliche Halbinsel « Pointe des Sardinaux »
im Kanu, Tretboot oder mit dem Paddle !                               SAINTE-MAXIME TENNIS
Plage de la Madrague                                                  Open all year round.
+33 (0)6 27 74 81 73 - www.sardinaux-evasion.com                      Sainte-Maxime Tennis court offers lessons by certified instruc-
                                                                      tors and courses during French schools holidays. The tennis
                                                                      courts can also be reserved to hit the yellow ball around with
water glisse passion                                                  friends and family!
Open from 01/06 to 30/09.                                             Ganzjährig geöffnet
Even young children can enjoy the fun on “baby water-                 Sainte-Maxime Tennis bietet Tennisunterricht belegen bei
skis”. A water-sports and recreation park in the afternoon,           diplomierten Lehrern während den Schulferien. Es ist auch möglich
you can also rent a “fly-fish” or a “ski-bus”, go inner               die Anlage zu reservieren um den gelben Ball zu schlagen.
tubing, etc…
Geöffnet vom 01/06 bis zum 30/09                                          «Tennis Club de la Croisette»
Die kleinsten können die Freuden des Baby-skis geniessen. Zen-            Tennis Club de la Croisette.
trum für Freizeit und Wasserspiele am Nachmittag : hier können
Sie Fly-fisch, Banana-boats, Ski-Busse usw. Ausleihen.                    3, avenue du Souvenir Français
                                                                          +33 (0)4 94 96 05 28
Plage de la Nartelle - D559
+33 (0)6 61 85 59 27 - www.waterglisse.com
                                                                          «Tennis Club de la Madrague»
                                                                          Tennis Club de la Madrague.
                                                                          Chemin de la Vierge Noire
                                                                          +33 (0)4 94 96 05 28

 8
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
activities from 8 YEARS OLD
                                                                   Aktivitäten für Kinder ab 8 Jahre

Nature trails
Open all year round.
                                                                   CENTRE DE PLONGéE
                                                                   KéTOS
We can suggest 3 nature walks accompanied by a guide:
                                                                   Open from 15/03 to 15/11
« 	Entre terre et mer » at La Pointe des Sardinaux where
   you can discover plants, seaweed and shells                     Ketos can give you your first diving experience
                                                                   for an urforgettable experience!
« Dans les pas du berger » to discover the work of a
   shepherd                                                        Geöffnet vom 15/03 bis zum 15/11.
                                                                   Erleben sie mit uns ihren erste Tauchstunde. Ein
« 	Les Maures, petit aperçu » to discover the Provence             unvergesslicher Moment !
   through the Maure Hills.
                                                                   112, avenue Charles de Gaulle
Begleiteten Spaziergänge :                                         +33 (0)6 11 52 40 50
Ganzjährig geöffnet                                                http://ketos.free.fr
Wir bieten drei von einem Fremdenführer begleiteten Spaziergänge
an :
« Zwischen Land und Meer » Halbinsel les Sardinaux. Da
  warden Sie Pflanzen, Algen und Muscheln sehen.
« Auf den Spuren des Schäfers » entdecken Sie wie das leben
  eines Schäfers ist.
« Les Maures kleine Übersicht », die Gelegenheit die Provence
  durch « le Massif des Maures » zu entdecken.
                                                                   for your teens
Informations Tourist Office:                                       für ihre jugendlichen
Informationen - Fremdenverkehrsamt
+33 (0)826 20 83 83 (0,15e/min.)

                                                                   11, 18 & 25 july 2015 / juli
activities from 7 YEARS OLD                                        1, 8, 14, 22 & 29 august 2015 / august
                                                                   The Seaside Theater is transformed into a giant
Aktivitäten für Kinder ab 7 Jahre                                  nightclub. DJS will program All successes and best
                                                                   pieces of moments in time. For the span of an evening,
                                                                   the plaza will electrify the rhythm of the music, smoke
                                                                   and lighting effects!!
CLUB NAUTIQUE                                                      10:00 pm il 1:30 am- The Seaside Theater - Free
Open all year.                                                     admission - Information: Tourist Office
You will enjoy the lessons or courses given by qualified ins-      Das « Théâtre de la Mer » verwandelt sich in eine Riesige
tructors, on optimist, sailing dinghy, catamaran, sailboard!       Disko. Die besten Stücke des Momentes werden von DJ’S
                                                                   programmiert sein. Während eines Abends erleuchtet sich die
Ganzjährig geöffnet.                                               Esplanade im Rythmus der Musik des Rauches und Lichters-
                                                                   piele. Von 22 bis 1Uhr 30 - Théâtre de la Mer-Freier Eintritt
Stunden oder Kurse sind von diplomierten Lehrern gespendet.        Information : Fremdenverkehrsamt.
Optimist, Catamaran, Windsurfbrett werden sie bezaubern !
21, boulevard Jean Moulin
+33 (0)4 94 96 07 80
                                                                   COMPLEXE SPORTIF
www.club-nautique-sainte-maxime.fr                                   DES « BOSQUETTE »
                                                                     > Skate parc
                                                                     > Street Workout
                                                                          From to 16 old year / Area of 220 m2
                                                                          Ab 16 jahre / Anlage von 220 m².

                                                                                                                                   9
Our family holidays The parenT guide - unser familienurlaub
gourmet break
     Feinschmecker Pause

     The “Famille Plus” commitments:
     1. Children’s menus,
     2. Efficient, quick service,
     3. High chair or booster seat,
     4. Facilities for warming bottles or baby food,   Die Engagements von “Famille Plus”:
     5. Indoor and/or outdoor games,                   1.	Kindermenü,

     6. Special rates for children,                    2. 	Effizienter und schneller Service,
                                                       3. 	Hochstuhl oder Sitzerhöhung,
     7. A Colouring or welcome gift.
                                                       4. Möglichkeit, ein Fläschchen oder
                                                       	Kindernahrung zu wärmen,
                                                       5. Spiele für drinnen und/oder draußen,
                                                       6. 	Kinderfreundliche Tarife,
                                                       7. 	Geschenk oder Malbuch.

10
Le first
                                Hôtel les palmiers
                                28, rue Gabriel Péri
                                +33 (0)4 94 96 00 41
                                www.hotelespalmiers.com

                                Le mas saint-donat
                                Route du Muy
                                +33 (0)4 94 43 73 09
                                www.mas-saint-donat.com

                                Le patio
                                Hôtel BEST WESTERN
traditional restaurants         MONTFLEURI
                                3, av. Montfleuri
Traditionnelles restaurant      +33 (0)4 94 55 75 10
                                www.montfleuri.com

café barrière                   Le bistrot de louis
23, av. Charles de Gaulle       9, place Colbert
+33 (0)4 94 55 07 02            +33 (0)4 94 43 88 27
http://www.lucienbarriere.com
                                crêperie tom tom
LA MAISON BLEUE                 24, rue d’Alsace
48, rue Paul Bert               +33 (0)4 94 43 40 68
+33 (0)4 94 96 51 92
                                saint andrews
La réserve                      Hôtel Amarante Golf Plaza
8, place Victor Hugo            Avenue Célestin Montcocol
+33 (0)4 94 96 18 32            +33 (0)4 94 56 66 66
www.lareservestemaxime.com
                                Le jardin provençal
Le café de france               Village de vacances “Les Tourelles”
2, place Victor Hugo            5/7, boulevard des Cistes
+33 (0)4 94 96 18 16            +33 (0)4 94 96 67 87
www.lecafedefrance.fr           www.lestourelles.fr

                                barco beach
                                57, av. du Général Touzet du Vigier
                                La Nartelle
                                +33 (0)4 94 96 46 49
                                www.barcobeach.com

                                café barrière
                                23, av. Charles de Gaulle
                                +33 (0)4 94 55 07 02
                                http://www.lucienbarriere.com

beach restaurants               havana plage
                                Promenade Aymeric Simon-Lorière
  Strand restaurant             +33(0)6 84 30 38 17
                                www.havana-plage.com

                                mahi plage
                                53, av. du Gal. Touzet du Vigier
                                La Nartelle
                                +33 (0)4 94 96 25 57
                                www.mahiplage.fr
                                                                      11
accommodations
     unterkünfte

          The “Famille Plus” commitments:
          1. Comfortable sleeping arrangements for
             all ages,
          2. Children’s facilities: bottle-warmer
             (or microwave), baby bath, high chair…
          3. Indoor and/or outdoor games,
          4. Provision of activities and events         Die Engagements von “Famille Plus”:
             listings, including those organised
             under the Famille Plus label,              1.	An die Bedürfnisse und das Alter
                                                           der Kinder angepasste Bettwäsche,
          5. List of phone numbers for doctors,
                                                        2. Fläschchenwärmer (oder Mikrowelle),
             chemists and emergency services,
                                                        	Baby-Badewanne, Hochstuhl …
          6. Special pricing policy for families        3. Spiele für drinnen und/oder draußen,
             and children, discounts for children and
             welcome offers/                            4. 	Bereitstellung von Listen mit Aktivitäten
                                                            und Animationen, inklusive derjenigen
                                                            des Programms Famille Plus,
                                                        5.	Telefonliste von Ärzten, Apotheken und
                                                        	Notdiensten,
                                                        6. Eine an Familien und Kinder angepasste
                                                           Preispolitik, Ermäßigung für Kinder oder
                                                           Willkommensgeste.

12
hotels
                                          Princesse d’Azur
 Hotels                                   24, route du Plan de la Tour
                                          +33 (0)4 98 12 66 55
                                          www.princesse-azur.com

 AMARANTE GOLF PLAZA
 Domaine du Golf
 Avenue Célestin Montcocol
 +33 (0)4 94 56 66 66
                                          Campsite
 www.amarantegolfplaza.fr                 Campingplatz
 Best Western
 Montfleuri
 3, avenue Montfleuri
 +33 (0)4 94 55 75 10
                                          La Beaumette
 www.montfleuri.com                       142, route du Plan de la Tour
                                          +33 (0)4 94 96 10 92
                                          www.labeaumette.com

 Domaine du Calidianus
 Boulevard Jean Moulin                    Holiday clubs
 +33 (0)4 94 49 76 76
 www.le-calidianus.com                    Feriendörfern
 Hôtel de La Nartelle
 48, avenue du Général Touzet du Vigier
 La Nartelle                              VVF Village
 +33 (0)4 94 96 73 10                     VTF LES HEURES CLAIRES
 www.hotels-sainte-maxime.fr              64, chemin de la Vierge Noire
                                          +33 (0)4 94 55 04 00
 Le Petit Prince                          www.vvfvillages.fr
 11, avenue Saint-Exupéry
 +33 (0)4 94 96 44 47
 www.hotellepetitprince.com
                                          HÔTEL CLUB Le Capet
 Les Jardins                              35, avenue Georges Pompidou
 de Sainte-Maxime                         +33 (0)4 94 55 00 00
 Chemin des Deux Ruisseaux - D559         www.univac.net
 +33 (0)4 94 55 45 00
 www.hotel-lesjardins.com
                                          Les Tourelles
 Les Palmiers                             5, boulevard des Cistes
 28, rue Gabriel Péri                     +33 (0)4 94 96 02 49
 +33 (0)4 94 96 00 41                     www.lestourelles.fr
 www.hotelespalmiers.com

 Les santolines                           Holidays furnished
 Chemin de la Thébaïde - La Croisette
 +33 (0)4 94 96 31 34                     accomodation
 www.hotel-les-santolines.com
                                          private Wohnungen
 Matisse
 11, boulevard Frédéric Mistral
 +33 (0)4 94 96 18 33
 www.hotel-matisse.com                     Mme De Lipowski-Chapas
                                           Le Clos Mireille - F3 / 4 pers.
                                           6, avenue Georges Pompidou
 Royal Bon Repos                           +33 (0)6 20 26 33 23
 11, rue Jean Aicard                       www.leclosmireille.com
 +33 (0)4 94 96 08 74
 www.hotelroyalbonrepos.fr
                                           Mme guy
                                           Villa Clair-Matin - F3 / 5 pers.
 Villa des Anges                           3, chemin du Bouillonnet
 D559 – Guerrevieille                      +33 (0)6 78 25 71 88
 +33 (0)4 94 96 29 10
 www.hotelvilladesanges.fr                                                    13
Sie können auch lesen