QUICK START GUIDE FAHRRÄDER - Tout Terrain
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE Vielen Dank für dein Vertrauen und den Erwerb Bitte lies diese Anleitung vor der ersten Fahrt eines Tout Terrain Fahrrades. sorgfältig durch. Dieser Quick Start Guide soll dir die Pflege und Solltest du noch Fragen oder Anregungen Wartung deines Tout Terrain Rades erleichtern. haben, wende dich bitte an deinen Quality Lass sicherheitsrelevante Inspektions- und Partner oder direkt an info@tout-terrain.de. Wartungsarbeiten aber unbedingt von einem qualifizierten Tout Terrain Partner oder einem Aktuelle Informationen, weitere Wartungshin- anderen Fahrrad-Fachhändler durchführen, weise sowie Produktspezifikationen findest du da dies die Voraussetzung für Gewährleis- auch auf unserer Website www.tout-terrain.de. tungsansprüche ist. Gute Fahrt! Oliver & Stephanie Römer DEAR CUSTOMER Thank you for placing your trust in us and Please read this information before riding purchasing a Tout Terrain bicycle. your bicycle for the first time. This quick start guide is intended to help Should you have any further questions, please you with the correct maintenance and use ask your Quality Partner or Tout Terrain directly of your Tout Terrain bicycle. However, where at info@tout-terrain.de. inspection or maintenance work affects safety, please make sure this is carried out Up-to-date information, further service instruc- by a qualified Tout Terrain partner or another tions and product specifications can be found qualified bicycle shop; this is a precondition on our website www.tout-terrain.de. for warranty claims. Enjoy the ride! Oliver & Stephanie Römer 2
INHALT INDEX Wichtige Informationen 3 Important Information 3 Elemente deines Tout Terrain Rades 4 Features of your Tout Terrain bike 4 Pflegehinweise 5–7 Service Instructions 5–7 Montage-Hinweis 8 Assembly instruction 8 Carbon Drive Hinweise 9 Carbon Drive Information 9 Reifendruck 9 Tire Pressure 9 Garantie 10 Warranty 11 Übergabe Protokoll 12 Handover Protocol 12 WICHTIGE INFORMATIONEN IMPORTANT INFORMATION • Trage immer einen Helm. •0Always wear a helmet. • Registriere dein Produkt unter •0Register your product at www.tout-terrain.de www.tout-terrain.de für den vollen to qualify for the full warranty. Garantieumfang. •0Familiarize yourself with the handling, • Gewöhne dich an dein neues Fahrrad shifting and braking of your new bike. und mache dich mit Fahrverhalten, Schaltung und Bremsen vertraut. •0Check the wheel quick releases, bolts, brakes and tire pressure before every ride. • Prüfe den festen Sitz der Schnell- spanner, Schrauben, Bremsen sowie •0Always follow the rules for road safety. den Reifendruck vor jeder Fahrt. •0Have the handlebar cut to the desired • Folge den Verkehrsregeln. length by your dealer. • Lass gegebenenfalls den Lenker durch deinen Händler auf die gewünschte Länge kürzen. 3
DIE RICHTIGEN DREHMOMENTE THE PROPER TORQUE SPECS FÜR DEIN FAHRRAD FOR YOUR BIKE Anbauteile und Schraubverbindungen soll- Mounted components and fasteners should ten regelmäßig auf das korrekte Drehmoment be regularly checked for the correct torque überprüft und gegebenenfalls mit einem and tightened with a torque wrench to ensure Drehmomentschlüssel nachgezogen werden a safe ride. um eine sichere Fahrt zu gewährleisten. The proper torque specification can be Da die jeweiligen Angaben ja nach Hersteller found printed (in Nm) in the product manual unterschiedlich sind, können nur Richtwerte or directly printed on the component. angegeben werden. Die richtige Drehmoment- angabe findest du in den Unterlagen des Produkts oder direkt als Zahl (in Nm) auf dem Anbauteil aufgedruckt. Richtwerte für Anzugsmomente: / Guide values for torques specifications: Beschreibung Schraubensicherung/Fett Nm Description Threadlocking/Grease Kettenblattschrauben (Alu/Stahl) 6/12 Loctite 243 Chainring bolts (Alu/Steel) Pedalachse (auf Herstellerangaben achten) Montagefett 25–30 Pedal axle (always check manufacturer specifications) Grease Vorbau – A-Head-Klemmung (Blacklabel) Montagefett 5 Stem – ahead-set Grease Vorbau – Lenkerklemmung (Blacklabel) Montagefett 5 Stem – handle bar clamp Grease Sattelstütze – Klemmung Montagefett 9 Seat post clamp Grease Montagefett und Nord-Lock Scheiben Triangular Belt Adjustment (TBA) 10 Mounting grease and Nord-Lock disks Montagefett Variable Belt Adjustment (VBA) 9 Grease Ergo-Stop-Lenkanschlag Montagefett 6 Ergo-Stop Handlebar Stop Grease Montagefett und Pinion Getriebeaufnahme Nord-Lock* Scheiben 10 Pinion gear box mount Mounting grease and Nord-Lock* disks Ausfallende teilbar 6 Loctite 243 Split drop out Racktime Stege Montagefett 6 Racktime bridge Grease Montagefett und Hinterbau Ständer Nord-Lock Scheiben 9 Rear stand Mounting grease and Nord-Lock disks 4 * nur C-Serie
PFLEGEHINWEISE RAHMEN Mit deinem Tout Terrain Fahrrad hast du •0Entferne in regelmäßigen Abständen die ein hochwertiges Rad erworben, das für Sattelstütze aus dem Rahmen und reinige den Ganzjahreseinsatz ausgelegt ist. und fette diese neu. Dies verhindert Kon- Damit du lange Freude an deinem Rad hast, taktkorrosion zwischen Sattelstütze und solltest du in regelmäßigen Abständen Rahmen. folgende Servicehinweise beachten: •0Fette und warte den Tretlagerexzenter, •0Klebe die mitgelieferte Lackschutzfolie sofern vorhanden, in regelmäßigen auf die Stellen deines Gepäckträgers, an Abständen, mindestens jedoch einmal denen die Fahrradtasche diesen berührt. jährlich (siehe Drehmomentangaben). Das reduziert die Abnutzung und hält den Gepäckträger länger schön. •0Beim Ganzjahreseinsatz auf salzigen Straßen solltest du dein Rad in regel- •0 Prüfe den Rahmen auf Lackschäden und mäßigen Abständen vom Salz befreien, bessere diese sofort aus, um Korrosion um Salzfraß zu vermeiden. Hier zu vermeiden. Solltest du Korrosion empfiehlt sich zusätzlich der Einsatz entdecken, entferne diese bevor du neue von Sprühwachs als Lackschutz. Farbe aufträgst. MAINTENANCE FRAME The Tout Terrain bicycle you purchased is a • Remove, clean and grease your seatpost premium bike that is suited for year-round at regular intervals. This will prevent usage. To enjoy your bike for a long time you contact corrosion between the frame should follow the service information below and the seatpost. regularly: • Remove and grease your eccentric bottom • Please attach the included protection sticker bracket at regular intervals, at least once where the pannier touches the rack. a year (see torque specification). This will reduce abbrasion and wear and keep your rack in excellent condition. • In case of year-round usage in salty road conditions, clean your bike and remove • Check your frame for paint damage and the salt frequently. Also protect against repair defects immediately. If you find corrosion inside the frame using spray wax. corrosion, remove it before adding paint. 5
PFLEGEHINWEISE KOMPONENTEN Lenkungslager (Steuersatz): • Wenn du Bremsbeläge erneuern musst, Lenkungslager sind wenig wartungsanfällig. verwende ausschließlich gekennzeichnete Dennoch muss ihr Zustand regelmäßig und zum Bremskörper passende Brems- überprüft werden. Die Lenkung muss stets beläge. Bei hydraulischen Scheibenbremsen leichtgängig sein und doch spielfrei laufen. ist es wichtig, dass du den Bereich des Bremsbelages in der hydraulischen Bremsenpflege: Bremszange sauber hältst. Überprüfe vor jeder Fahrt beide • Prüfe und reinige gegebenenfalls den Bremsen auf ihre Funktion. Bereich des Bremssattels. • Überprüfe gelegentlich die Leitungen und die Anschlüsse auf Dichtigkeit. Solltest du Undichtigkeiten feststellen, wende dich an deinen Fachhändler. • Bei allen Bremssystemen ist es erforder- lich, dass du regelmäßig die Bremsbeläge auf Abnutzung überprüfst. Wenn neue Bremsbeläge montiert wurden, mache zunächst Probebremsungen. MAINTENANCE COMPONENTS Headset bearing: • In the case of hydraulic disc brakes, Headset bearings require little maintenance, it is important to keep the area around but nevertheless must be checked regularly. the brake pads in the hydraulic disc The steering must always be smooth yet with- brake caliper clean. out play. • Regularly check brake hoses and connections for leaks. See your dealer Brake maintenance: in case you notice a defect. Check front and rear brake functionality • When you have to replace the brake before every ride. pads, use only labeled brake pads which are compatible with the brake. • It is necessary with all brake systems to check regularly the brake pads for wear. After mounting new brakespads you should test the brakes properly before riding. 6
PFLEGEHINWEISE ANTRIEB Schaltung: Riemenpflege: Um eine einwandfreie Funktion der Ein Carbon Drive Antriebsriemen benötigt Schaltungskomponenten zu gewährleisten, wenig Wartung. Der Riemen darf NICHT ist eine regelmäßige Wartung nötig. gefettet oder geölt werden. Gelegentlich Als Anhaltspunkt gilt ein Pflegeintervall von kann er mit Wasser gereinigt werden. 3 bis 6 Monaten, bei der Kette auch häufiger. Überprüfe den Riemen regelmäßig auf Alle Teile solltest du zunächst reinigen und Spannung und optische Defekte oder die Gelenke sowie Federn schmieren. Abnutzung. Im Falle von leichten Laufge räuschen reinigen sie den Riemen gründlich. Kettenpflege: Sollte das Geräusch bestehen bleiben Bei allen offen laufenden Ketten ist eine kann ein spezielles Riemenpflegespray intensive Pflege erforderlich. Neue Ketten eingesetzt werden. sind ab Werk gut gefettet. Ein nachträgliches Schmieren sollte erst dann erfolgen, wenn erste Kettenlaufgeräusche hörbar werden. Reinige deine Kette nach Bedarf von Zeit zu Zeit von Schmutz. Bei Rädern mit Exzen- tertretlager ist auf eine ausreichende Span- nung der Kette zu achten. MAINTENANCE DRIVETRAIN Gear shifting: Belt maintenance: It is important to maintain the shifting com- A Carbon Drive belt needs little mainte- ponents to ensure they continue to function nance. The belt should NOT be oiled properly. As a guideline, we recommend or greased. You can occasionally clean servicing on a 3- to 6-month term, more often it with water. Check your belt regularly for the chain. You should clean all components for correct tension, visual defects, by removing dirt and debris with a cloth, then or wear. In case of belt noise clean lubricate all springs and pivots. it thouroughly and if the noise is still audible please use only Gates Universal Chain maintenance: Transmissions Silicon Spray. In the case of all exposed chains, intensive care is necessary. New chains coming directly from the factory are well greased. It is not necessary to apply more grease until the movement of the chain becomes audible. Clean your chain regularly. For bikes with an excentric bottom bracket, monitoring for correct chain tension is necessary. 7
EINSTELLEN DER SETTING THE RIEMENSPANNUNG BELT TENSION Löse die Schrauben (1). Anschließend drehst Release the bolts (1) and turn the belt du das Handrad (2) zum Spannen des adjuster (2) clockwise until the belt reached Riemens im Uhrzeigersinn bis die gewünschte its final tension. Spannung erzielt ist. Now tighten the bolts (1) to a torque of Ziehe nun die zuvor gelockerten Schrauben (1) 10 Nm. The self-securing Nord-Lock washers wieder mit 10 Nm fest. Die selbssichernden can be reused. It is important to pay attention Nord-Lock Scheiben können wiederverwen- that the washers are assembled in the det werden, ohne das die Funktion darunter correct direction so that the tooth profiles leidet. Bitte beachte unbedingt die korrekte engage correctly. Richtung der beiden Nord-Lock Scheiben, so dass diese sich korrekt verkeilen. 1 2 MONTAGEHINWEIS ASSEMBLY INSTRUCTION FÜR PINION C-LINIE GETRIEBE FOR PINION C-LINE GEARBOX Bei Rädern ab Werk sind bereits hart-eloxierte Complete bicycles come factory-equipped with Passscheiben montiert. Falls du das Rad 6 hard-anodized shims between the gear box selbst aufbaust, achte bei der Montage and the frame. When building a frame kit with eines Pinion Getriebes der C-Linie, dass the Pinion C-line gear box, make sure to install 6 Scheiben zwischen Getriebe und Rahmen the shims. Neglect can void the warranty! gesetzt werden. Nichtbeachtung kann zu Garantieverlust führen! 8
CARBON DRIVE RIEMEN CARBON DRIVE BELT HANDHABUNG SAFETY INSTRUCTIONS Folgende Abbildungen zeigen richtige und The pictures below show the right and the falsche Handhabungen des Riemens. wrong way to handle belts. Einen Riemen abwickeln: Bewege deine Hände langsam Der Riemen ist nun korrekt abge- Halte den Riemen mit Abstand zum auseinander, bis sich der Riemen wickelt / The belt is now unfolded Körper / Unfolding the belt: von selbst abwickelt / Move your Keep the belt in front of you with hands to the outside until the belt some distance to your body extends itself Falsche Handhabung: / Wrong handling of the belt: REIFENDRUCK TIRE PRESSURE Der Reifendruck hat einen sehr großen Einfluss Tire pressure is important for the handling auf das Fahrverhalten. Zu niedriger Druck erhöht of your bike. Before every ride, check the den Rollwiderstand, zu hoher Druck reduziert den tire pressure, the condition of the tires, and Komfort. Prüfe daher vor jeder Fahrt den Reifen- inspect the valve stem. druck, den Reifenzustand und den Ventilsitz. The information on the recommended tire Die Angaben zum empfohlenen Reifendruck pressure can be found on the tires. findest du auf den Reifenflanken. In case the air pressure described on your Falls der Luftdruck in einer anderen Einheit tires uses a different unit than that of your angegeben ist als auf dem Manometer der pump or pressure gauge please refer to the Pumpe, bzw. des Messgerätes, welches du conversion table for PSI to Bar below: zur Kontrolle benutzt, beachte bitte nachste- hende Umrechnungstabelle von PSI in bar: PSI Bar PSI Bar 30 2,1 70 4,8 40 2,8 80 5,5 50 3,5 90 6,2 60 4,1 100 6,9 9
GARANTIE Tout Terrain Rahmen und Gabeln: Die Garantie ist nur für den • Tout Terrain gewährt eine Standardgarantie Erstbesitzer gültig. über 3 Jahre auf Rahmen- und Gabeldefekte. • Tout Terrain gewährt eine erweiterte Die Garantie ist ausgeschlossen bei: Garantie über 5 Jahre auf Stahlrahmen- und •0Verschleiß Stahlgabeldefekte. Diese Garantie ist gültig •0Unsachgemäßer Behandlung und bei einer Registrierung des Produktes auf Nichteinhaltung der Wartungshinweise www.tout-terrain.de. Die Registrierung muss •0Sturz- und Unfallschäden spätestens 6 Wochen nach Kauf des Rades erfolgen. Für Tout Terrain steht Kundenzufriedenheit an erster Stelle und wir bieten im Falle Lackierung: einer Nichtanerkennung oder eines Unfalls • Tout Terrain gewährt 2 Jahre Garantie eine kostengünstige Reparatur oder ggf. auf die Lackierung. Austausch an. Komponenten: Checkliste für Garantie / • Für verwendete Komponenten gilt die Reparaturanfragen: jeweilige Herstellergarantie. • Bitte kontaktiere Tout Terrain über deinen Fachhändler. Während der Garantiezeit wird das defekte • Füge immer eine Produkt kostenlos ausgetauscht oder ersetzt. Kopie der Rechnung bei. Tout Terrain behält sich nach Prüfung die Anerkennung und den Modus der Garantie- erfüllung vor. 10
WARRANTY Tout Terrain frames and forks: The warranty is only valid for the • Tout Terrain provides a standard 3 year first time buyer. warranty for defects in materials or manu- facturing on steel bicycle frames and forks. Warranty is rejected in the following cases: • Tout Terrain provides an extended 5 year • Normal wear during use warranty for defects in materials or manu- • Inappropriate use of the product or facturing on bicycle frames and forks. The noncompliance to the service instructions extension is valid if the product is registered • Crash or accident at www.tout-terrain.de within 6 weeks of the day of purchase. Tout Terrain is committed to excellent customer satisfaction. We offer an affordable Painting: repair or replacement if a product is not • Tout Terrain provides a 2 year warranty covered under warranty. for defects in painting. Checklist for service claims: Components: • Contact us through your local dealer. • Please refer to the component manufac- • Always include a copy of your invoice. turers warranty details, these are applicable. During the warranty period the defective product will be repaired or replaced. It is Tout Terrain’s discretion whether the warranty claim is accepted and how it will be fulfilled. 11
ÜBERGABE PROTOKOLL Das Rad wurde Probe gefahren und folgende Funktionen wurden überprüft: Das Fahrrad wurde übergeben am: Bremsen vorne und hinten Schnellspanner an Rädern und Sattel Lenker und Vorbau Pedale Datum Schaltung Beleuchtung (sofern vorhanden) Federgabel, Federbein (sofern vorhanden) Lackschutzfolie für Gepäckträger angebracht Rahmennummer Codenummer Stempel und Unterschrift Tout Terrain Quality Partner HANDOVER PROTOCOL A test ride on the bicycle was carried out and the following functions were checked: The bicycle was sold on: Front and rear brakes Quick release on wheels and saddle Handlebar and stem Pedals Date Gear shifting Lights (if applicable) Suspension fork, rear shock (if applicable) Protection sticker for rack attached Frame number Code number Stamp and signature Tout Terrain Quality Partner Tout Terrain GmbH & Co. KG Industriestraße 11 79194 Gundelfingen Stand: Februar 2019 Deutschland © 2019 Tout Terrain GmbH & Co. KG ist ein eingetragenes Tel. +49 761 20 55 10 00 Warenzeichen. Technische Änderungen vorbehalten. info@tout-terrain.de © 2019 Tout Terrain GmbH & Co. KG is a registered www.tout-terrain.de trademark. Details subject to change.
Sie können auch lesen