Pressendrucke im Logbuch-Verlag - Logbuchladen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Das aktuelle Programm Nr. 1: Nr. 6: »Es wäre schön« von Jutta Reichelt »Hund – Ein Fussballepos« Vier unveröffentlichte Erzählungen der von Jean La Fleur Bremer Autorin. (2014) Deutsche Erstausgabe der Graphic Novel. (2018) Nr. 2: »Der Vampyr«von John W. Polidori Nr. 7: Eine Neuübersetzung des Originaltextes von »Maurice oder Die Fischerhütte« 1819 durch Alexander Pechmann (2014) von Mary Shelley Deutsche Erstausgabe des Textes von 1820; Nr. 3: Übersetzung Alexander Pechmnann. (2020) »Gewalt im Alltag« von Miriam Wurster Nr. 8: 40 Cartoons der Inhaberin des Deutschen »Sturzfahrt in den Mahlstrom« Cartoonpreises 2015, erstmals in einem von Edgar Allan Poe Band versammelt. (2015) Eine Neuübersetzung des Originaltextes von 1841 durch Alexander Pechmnann (2021) Nr. 4: »Das dunkle Boot«von Friedo Lampe Nr. 9: Phantastische Prosa: Sechs Erzählungen des »Über die Gleise« von Majgull Axelsson Bremer Schriftstellers, herausgegeben von Drei unveröffentlichte Erzählungen der Hendrik Werner. (2016) Schwedischen Autorin übersetzt von Christel Hildebrandt. (erscheint 2022) Nr. 5: »Mocha Dick oder Der weiße Wal der Nr. 10: Südsee« von Jeremiah N. Reynolds »Die Ballade vom alten Matrosen« Eine Neuübersetzung des Originaltextes von von Samuel T. Coleridge 1839 durch Alexander Pechmann. (2017) Zweisprachige Ausgabe des Textes von 1778, übersetzt Rainer Iwersen. (2022)
Moin. Ungefähr anderthalb Jahre nach Gründung nem Umzug nach Sussex und seiner Zusam- mit einem Nachwort versehen von Alex- unserer Buchhandlung Logbuch im Bremer menarbeit mit dem ortsansässigen Drucker ander Pechmann. Einige durch passende Stadtteil Walle (212) machte mich ein Adams of Rye berichtete (»Work hard & Texte erweitert und mitunter in dieser Form Freund auf eine Bremer Autorin aufmerk- be nice to people«). Begeistert erinnerte sogar erstmals in deutscher Sprache. Dazu sam, auf die er große Stücke hielt. Er gab ich mich an meine Ausbildung zum (Offset) jeweils mit zwei Illustrationen versehen von mir einen aktuellen Text zum Lesen, der mir Drucker und das gelegentliche Arbeiten am Künster:innen, die vorher meist in unserer auf Anhieb gut gefiel. Kurze Zeit später saß Heidelberger Tiegel. Ich hatte daraufhin Buchhandlung zu einem Werkstattgespräch ich erstmals mit Jutta Reichelt zusam- begonnen mir erste Blei- und Holzschriften zu Gast waren. men, wir sprachen über Literatur und ihren zusammen zu sammeln und eine englische Zwei gezeichnete Werke runden die Reihe Wunsch nach einer aktuellen, aber kleinen Adana in Hannover erstanden. Die (sanft ab: die Bremerin Miriam Wurster ist mit Publikation, waren ihr Roman und Erzähl- erzwungene) Schenkung einer sogenannten 40 Cartoons und der Londoner Jean La band doch schon seit einiger Zeit auf dem Bosten-Tiegelpresse durch die Hausdru- Fleur mit einer Graphic Novel dabei. Als Markt. Das passte gut zu meinen Ambitio- ckerei unser Grafikagentur Blaukontor 10. Band gibt es noch einmal etwas besonde- nen wieder verlegerisch tätig zu werden: seit machte mein Glück perfekt. Die ideale Ab- res: Die Ballade vom alten Matrosen meinem Austritt aus der (mittlerweile ge- lenkung zur vielen Arbeit am Rechner war von S. T. Coleridge illustriert von dem schlossenen) Achilla Presse, die ich Ende geboren. Künstlerinnen-Kollektiv augen:falter aus der 90er mitgegründet hatte, juckte es mich So entstand der erste unserer Pressendrucke, Leibzig. Die Reihe wird weitergeführt, lassen immer wieder in den Fingern. Als Fan der die ihren Namen der Tatsache verdanken, Sie sich überraschen. »Tollen Hefte« von Maro (später Bücher- dass die Umschläge — im Gegensatz zum gilde Gutenberg) schwebte mir eine kleine Und wenn Sie Interesse an unserer Druck- Innenteil — auf einer historischen, manu- Reihe von literarischen Texten vor, vielleicht werkstatt haben, dann folgen Sie uns gerne ellen Presse im sogenannten Buchdruck sogar illustriert, auf jeden Fall mit einer be- unter schwarzbunt-druck.de oder (neudeutsch Letterpress) gedruckt sonderen, drucktechnischen Note. buchen Sie einen Letterpress-Workshop. werden, von Holz- und Bleibuchstaben und 2012 hatte ich auf der Typo in Berlin einen sogenannten Nyloklischees. Auf Jutta Axel Stiehler, 2022 Vortrag von Anthony Burrill gehört, in Reichelt 2014 folgten verschollene litera- dem der englische Grafik-Designer von sei- rische Kleinode, allesamt neuübersetzt und ❧
Nr. 1: »Es wäre schön« von Jutta Reichelt ☞ Vier unveröffentlichte Erzählungen der erste Mal miteinander redeten. Ein dicker, stark Bremer Autorin. schwitzender Mann hatte die Geräte benutzt, ohne ein Handtuch unterzulegen, und sie hat- (2014; 32 Seiten; Auflage 1.000; 2farbig; ten es beide registriert und sich kopfschüttelnd ISBN 987-3-00-044772-3; 10 €) darüber verständigt und dann hatte Katja den ❧ Mann angesprochen und ihm gesagt, dass er Es gefällt ihr, neben Mike im Auto zu sitzen. Auf das bestimmt nicht wisse, aber dass es in diesem dem Beifahrersitz. Es gefällt ihr, wie sicher und Studio üblich sei, ein Handtuch zu benutzen. zugleich konzentriert er fährt. Er hat das Auto Der Mann hatte sie angesehen und war, ohne von einem Freund organisiert, nachdem sein ei- ein Wort zu sagen, aus dem Raum gegangen genes nicht angesprungen war, er hat kein großes und Mike hatte sie angelacht und gesagt, wie Aufhebens davon gemacht, nur angerufen und gut und wie mutig und zugleich auch geschickt gesagt, dass er sich verspätet und sie sich keine er das gefunden hätte. Sie hatte dann auch ge- Sorgen machen solle, er habe alles im Griff. Er lacht, weil ihr seine Begeisterung übertrieben hat gesagt, ich brauche höchstens eine Stunde. vorgekommen war. Sehr übertrieben und sehr Es war dann nur eine dreiviertel Stunde und sympathisch. (aus: »Etwas Ernsteres«) sie hat gesagt, dass es nicht nötig gewesen wäre. ❧ Sie müssten nicht zu ihrer Mutter fahren, es sei Jutta Reichelt (1967) ist Schriftstellerin und nicht so wichtig. Er hat gelächelt und erwidert, lebt in Bremen. Sie leitet und entwickelt Work- nun sei aber doch schon alles geklärt, jetzt sei es shops und Schreibprojekte u.a. für Schulen, doch unsinnig, wenn sie nicht führen, obwohl Hochschulen, Theater und Museen und bloggt sie doch fahren wollten. Katja weiß nicht, ob sie »Über das Schreiben von Geschichten«. fahren will. Es hat sich so ergeben oder vielleicht kam es ihr auch notwendig vor, wegen Mike. Sie hat Mike in einem Fitness-Studio kennen gelernt. Einen Monat dauerte es, bis sie sich zu- nickten und bestimmt zwei Monate, bis sie das
Nr. 2: »Der Vampyr«von John W. Polidori ☞ Eine Neuübersetzung des Originaltextes sich die Zeit mit dem Erzählen eigener unheim- von 1819 durch Alexander Pechmann; licher Geschichten zu vertreiben. Der weltbe- Nachwort A. Pechmann. kannte Roman Frankenstein () hat hier seinen Ursprung. Polidori scheint in jenen Nächten (2014; mit 2 Illustrationen von Henning Wa- vom Schicksal einer Dame erzählt zu haben, de- genbreth; 36 Seiten; Auflage 1.000; 2farbig; ren Kopf sich in einen Totenschädel verwandelt, ISBN 987-3-00-047674-7; Volksausgabe: 10 €, nachdem sie durch ein Schlüsselloch spioniert Vorzugsausgabe: den ersten 100 Exemplaren hat. Diese Geistergeschichte wurde nie zu Papier ist ein signierter Druck von Henning Wagen- gebracht. Als The Vampyre anonym veröf- breth beigelegt, 24 €) fentlicht wurde, schrieb man den Text zunächst ❧ Lord Byron zu, in der ersten Buchfassung J ohn William Polidori ( – ) gab sich jedoch Polidori als Autor zu erken- verdankt seinen Ruhm eher der Tatsache, nen. Auch sein erster, heute fast unauffindbarer Leibarzt und Reisebegleiter des berühmten Roman Ernestus Berchthold versuchte aus der romantischen Dichters Lord Byron gewesen Bekanntschaft mit Byron, Percy und Mary zu sein, als seinem eigenen literarischen Werk. Shelley Kapital zu schlagen, die den jungen Er hatte mit neunzehn Jahren eine Doktorarbeit Londoner Arzt freilich nie ernst genommen hat- zum Thema Schlafwandel vorgelegt und galt als ten. Ausgegrenzt, erfolglos und unfähig, seinen gebildeter, gutaussehender und talentierter junger eigenen hohen Ansprüchen gerecht zu werden, Mann, als er sich Byron anschloss, der den Som- nahm sich John W. Polidori das Leben. mer am Genfer See verbringen wollte. In (aus dem Nachwort) Monalègre trafen sie Byrons Geliebte Claire ❧ Clairmont und deren Halbschwester Mary Henning Wagenbreth (1962) unterrichtet Godwin mit ihrem späteren Mann, dem Dich- in Berlin seit 1994 Illustration und hat sich mit ter Percy B. Shelley. Inspiriert durch einen seinen einzigartigen Arbeiten auch interntional Band deutscher Gespenstersagen, begann man einen Namen gemacht.
Nr. 3: »Gewalt im Alltag« von Miriam Wurster ☞ 40 Cartoons erstmals in einem Band (rechts: Produktionsfoto Innenteil Druckerei versammelt. Stürken; die Autorin beim Signieren) (2015; 48 Seiten; Auflage 500; 2farbig; ISBN 987-3-9817345-0-8; 10 €) »Cartoonbuch des Jahres!« (Komische Künste Wien) ❧ M iriam Wurster (1964) studier- te Illustration und Cartoon an der HfK Bremen. In der Hanse- stadt ist sie besonders als die eine Hälfte des Zeichnerinnenduos »mutterwitz« bekannt. Gemeinsam mit Bettina Bexte hat sie zwei- einhalb Jahre lang eine halbe Seite im Kurier am Sonntag mit Cartoons über Bremen und die Welt gefüllt. Doch auch überregional ist sie seit einigen Jahren sehr präsent: Bei spie- gel online, Charlie Hebdo, im Stern, in der Für Sie und in den Satireblättern Tita- nic und dem Schweizer Nebelspalter. Das Spektrum reicht vom aufwändig gezeichneten absurden Witz bis zum knapp gehaltenen ta- gespolitischen Cartoon. 2015 erhielt sie den Deutschen Karikaturenpreis, 2018 den »Kari- katurenpreis der Deutschen Zeitungen«.
Nr. 4: »Das dunkle Boot« von Friedo Lampe ☞ Phantastische Prosa: 6 Erzählungen des Als gemeinsame Aspekte dieses heterogenen Bremer Schriftstellers, herausgegeben und Diskurses, dessen Erträge heute zum globalen mit einem Nachwort versehen Literaturkanon zählen, gelten die urbane Wahr- von Hendrik Werner. nehmung und die Beschleunigung der Lebens- welt ebenso wie der Zusammenprall von Masse (2016; mit 2 Illustrationen von Dirk Uh- und Individuum. Nicht zu vergessen: ein schier lenbrock; 52 Seiten; Auflage 500; 2farbig; unaufhaltsamer Aufstieg neuer Bilderwelten, ISBN 987-3-9817345-1-5; 10 €; Vorzugs- der für die Literatur folgenreich war. (aus dem ausgabe: den ersten 50 Exemplaren ist ein Nachwort) signierter 2farbiger Druck von ❧ Dirk Uhlenbrock beigelegt, 26 €) Friedo Lampe (1899–1945) ist ein vielgeach- ❧ tete Adresse in der Bremischen Literatur und D ie in diesem Band versammelten Pro- durchlebt mittlerweile ein richtiges Comeback. saarbeiten sollen die Meriten des Nicht zuletzt durch die Veröffentlichung seiner Friedo Lampe mehren. Sie sind dazu (aufschlussreichen) Korrespondenz als wunder- geeignet, weil sich an ihnen, pointierter noch als bare Ergänzung zu seinem schmalen Werk und an den Romanen, Lesarten vorführen lassen, eine Biografie von Johann-Günther König (bei- die es erlauben, den Bremer Autor in einer welt- de im Wallstein Verlag). haltigen Literatur der Moderne zu verorten, ihn ❧ mithin einer ästhetischen Bewegung zuzuschla- gen, die in den 1920-Jahren gängige Schreibwei- Dirk Uhlenbrock (1964) ist Illustrator, sen revolutioniert hat. John Dos Passos und Grafik-Designer und Schriftgestalter in Per- Alfred Döblin können in diesem Kontext sonalunion, hat eine hohe Affinität zum Let- erneut angeführt werden; James Joyce, der in terpress und fühlt sich der Welt der analogen Ulysses vielstimmige Bewusstseinsströme als Er- Gestaltung pudelwohl. Er arbeitet kosmopolit zählinstanz etabliert hat, zählt ebenfalls dazu. und heimatverbunden in Essen-Werden.
Nr. 5: »Mocha Dick oder Der weiße Wal der Südsee« von Jeremiah N. Reynolds ☞ Eine Neuübersetzung des Originaltextes mehreren Geschichten und Berichten, in denen von 1839 durch Alexander Pechmann; der Weiße Wal auch nach seinem vermeintlichen Nachwort A. Pechmann. Tod weiterhin wahllos englische, amerikanische und russische Schiffe auf allen Meeren, von den (2017; mit 2 Illustrationen von Larissa Falklandinseln bis zur japanischen Küste, angriff. Bertonasco; 36 Seiten; Auflage 500; 2farbig; Angeblich wurde der »echte« Mocha Dick erst ISBN 987-3-9817345-2-2, 10 €) im August 1859 von einem schwedischen Wal- ❧ fänger erlegt. (aus dem Nachwort) I n den »Auszügen«, die Herman Mel- ❧ ville seinem Roman Moby-Dick (1851) Alexander Pechmann (1968) ist in der Welt voranstellte, findet man einige wichtige In- der literarischen Übersetzungen kaum noch spirationsquellen des Autors: klassische Bücher wegzudenken. Der promovierte Literaturwis- über Wale und Walfang, wie den detailreichen senschaftler hat in den letzten Jahren herausra- Reisebericht Etchings of a Whaling Cruise (1846) gende Übersetzungen besonders im Mare- und von J. Ross Browne, aber auch völlig obskure Aufbau-Verlag publiziert und herausgegeben. Werke wie Wharton the Whale Killer! (1848), ein Von Anfang an ist er eine wichtige Säule in unse- Schundroman, der unter dem Pseudonym Harry rer Verlagsreihe. Seine eigenen Texte, die in der Halyard erschien. Die alte Walfängerlegende Tradition seiner Klassiker-Übersetzungen ste- von Mocha Dick, einem riesigen, uralten weißen hen, sind im Steidl-Verlag publiziert. Pottwal, der vor der Insel Mocha an der chile- ❧ nischen Küste sein Unwesen trieb, wird in den »Auszügen« jedoch nicht erwähnt. Auch Jere- Larissa Bertonasco (1972) studierte, nach miah Reynolds’ Version dieser Legende, die ein paar Semestern Kunstgeschichte und Ita- 1839 erstmals veröffentlicht wurde, ist in Mel- lienisch in Siena, Illustration an der heutigen villes Liste nicht enthalten, man geht allerdings HAW. Sie arbeitet in Hamburg in ihrem Arte- davon aus, dass er sie bereits kannte, als er seinen lier Fritzen und ist Mitglied des SPRING-Kol- Moby-Dick schrieb. Sie ist freilich nur eine von lektivs.
Nr. 6: »Hund – Ein Fussballepos« von Jean La Fleur ☞ Deutsche Erstausgabe der – Sex, Drugs und Leckerlis. Der in London Graphic Novel. lebende Autor & Zeichner Jean La Fleur ist der Lukas Podolski des deutschen Car- (2018; 68 Seiten; Auflage 500; 1farbig; toons – man muss ihn einfach mögen. Seine ISBN 987-3-9817345-3-9, 12 €) größten Erfolge feierte er in eher unterklas- ❧ I sigen Ligen mit dem Titanic-Magazin, n dieser Graphic Novel begleiten wir dem Eulenspiegel und der TAZ. Eine Ga- Hund auf den wichtigsten Stationen sei- lerie seiner schönsten Cartoons findet man ner noch jungen Fußballerkarriere: von auch online in seinem Blog euerfreundjean. der Entdeckung, über seinen ersten Profiver- tumblr.com trag und zahlreiche Skandale bis hin zu sei- (unten: aus dem Presseecho; rechts: der Autor nem ersten Finale. Diese Geschichte hat alles beim ersten Probedruck)
Nr. 7: »Maurice oder Die Fischerhütte« von Mary Shelley ☞ Deutsche Erstausgabe des Textes von lichung wegen der Kürze des Textes abriet. 1820; Übersetzung und Nachwort Alexander Dabei ist jene Geschichte nicht nur eine der Pechmann. Ergänzt durch den Text »Über schönsten Mary Shelleys, sie ist auch ein Geister« von Mary Shelley, geschrieben 1824. Vorläufer der komplexen Erzählstruktur ihrer späteren Arbeiten. Shelley greift in ihrer Er- (2020; mit 2 Illustrationen von Erik Kriek, zählung Motive auf, die in vielen ihrer Texte 48 Seiten; Auflage 500; 2farbig; auftauchen: das verlorene Kind, das Waisen- ISBN 987-3-9817345-4-6, 10 €) kind aus gutem Hause, das unter armen Leu- ❧ I ten aufwächst, die Vergänglichkeit des Glücks m März 1818, kurz nach der Veröffentli- und der Trauer, das Schicksal, das Menschen chung von Frankenstein, reiste Mary Shel- trennt und zusammenführt. Die subjektiven ley mit ihrem Mann Percy nach Italien Perspektiven der Figuren und die fragmenta- und lebten dort bis zu dessen tragischen Tod rischen Informationen in ihren Schilderungen (1822) an verschiedenen Orten. Eine erfreuli- fügen sich nach und nach wie ein Mosaik zu ei- che Abwechslung bot ihr die Freundschaft mit nem lückenlosen Gesamtbild zusammen. Die- Margaret Mason und ihren unehelichen se Methode kannte Mary Shelley bereits Töchtern, Laurette und Nerina, die seit 1814 aus den Werken ihres Vaters, und sie sollte sie in Pisa lebte. Mary schloss die elfjährige Lau- in ihrem letztem Roman, Falkner, perfektionie- rette ins Herz und schrieb im Frühjahr 182 ren. Maurice ist schlichter und hoffnungsvoller für sie eine Erzählung mit dem Titel Maurice, als viele ihrer anspruchsvolleren Werke, den- or the Fisher’s Cot. Das etwa 40 Seiten umfassen- noch darf diese Wiederentdeckung als seltener de Manuskript war lange verschollen, wurde Glücksfall betrachtet werden. (a. d. Nachwort) erst 1997 im Familienarchiv der Nachfahren ❧ Laurettes wiedergefunden und 1998 erstmals Erik Kriek (1966) studierte in Amsterdam von der University of Chicago Press ver- Illustration und ist Autor vieler Comics und öffentlicht. Eine Kopie von Maurice wurde an Graphic Novels. Godwin geschickt, der von einer Veröffent-
Nr. 8: »Sturzfahrt in den Mahlstrom« von Edgar Allan Poe ☞ Eine Neuübersetzung des Originaltextes Vor 180 Jahren verfasst, hat Poes Erzählung, die von 1841 durch Alexander Pechmnann, mit er selbst zu seinen besten zählte, nichts von ihrer einem Essay von Archibald Duncan aus Kraft und Faszination verloren. Obwohl der The Mariner’s Chronicle; Autor sich großzügig aus verschiedenen Quel- Nachwort Alexander Pechmann. len bediente, gilt nach wie vor, was H. P. Love- craft 1927 in seinem Essay Das übernatürliche (2021, mit 2 Illustrationen von Jörg Grauen in der Literatur, einem Standardwerk Hülsmann, 36 Seiten, Auflage 500; 2farbig; der Phantastik, schrieb: »Es mag sein, dass die ISBN 978-3-9817345-5-3; 10 €) Geschichten stellenweise melodramatisch und ❧ D naiv sind [...], doch wird all dies gänzlich von rei Jahre vor Poes Tod, begann einem machtvollen und angeborenen Gespür man in Frankreich »Monsieur für das Gespenstische, Morbide und Schreckli- Edgar Poe« zu entdecken: zu den che in den Schatten gestellt, das aus jeder Zelle ersten drei 1846 übersetzten Ge- des kreativen Wesens des Künstlers hervorbrach schichten zählte auch Une Descente au Maels- und sein makabres Werk mit dem unauslöschli- trom. Eine erste deutschsprachige Übersetzung chen Zeichen überragenden Genies prägte. Poes von A. Malz erschien am 17. und 24. April unheimliche Erzählungen sind auf eine Weise 1852 unter dem Titel Der Mahlstrom in Bremen, lebendig, von der andere Autoren nur träumen im Bremischen Beobachter. Im Juni 1855 folgte können.« (aus dem Nachwort) Adolf Strodtmanns Übersetzung Eine Hinab- ❧ wirbelung in den Maalstrom in den Deutschen Jörg Hülsmann (19) hat in Hamburg und Monatsheften. Alfred Mürenbergs Fassung Düsseldorf Illustration studiert. Als freier Gra- Eine Fahrt in den Maelstrom kam 1890 in dem fiker gilt sein Schwerpunkt der Buchgestaltung Sammelband Seltsame Geschichten heraus, und und -illustration. Er hat u.a. Bücher von Theo- es folgten zahlreiche weitere Neuübersetzungen dor Fontane, Jean Cabré Claudi, Ralf Rothmann im 20. und 21. Jahrhundert, unter anderem von und Stefan Zweig illustriert. Hans Wollschläger und Andreas Nohl.
Nr. 9: »Über die Gleise« von Majgull Axelsson ☞ Drei unveröffentlichte Erzählungen der erwachsen. Was hier nicht der Fall ist. Die Reise schwedischen Autorin; hat sie in ein rachsüchtiges Kind verwandelt, ein Übersetzung Christel Hildebrandt. kleines Mädchen, das gar nicht daran denkt, zu vergessen und zu verzeihen. Denn Schweden ist (erscheint 2022; 40 Seiten; Auflage 500; ein verdammtes Land der Heuchelei. Ein Land 2farbig; ISBN 978-3-9817345-6-0; 10 €) voller Feiglinge und Lügner. Von einer humanitä- ❧ A ren Großmacht ist nicht mehr viel übrig, wenn es ls sie zur Passkontrolle kommt, kann die jemals gegeben haben sollte … (aus: »Schlan- sie ein Grinsen kaum vermeiden. Der genaugen«) Mann in Uniform hinter der Glas- ❧ scheibe sieht er sehr skeptisch aus, Majgull Axelsson (1947) gehört zu den während er ihren Pass durchblättert, und es dau- bekanntesten Autorinnen Schwedens. Sie hat ert eine ganze Weile, bis er endlich den Stempel Journalistik studiert und sich als Journalistin in die Hand nimmt. Was verständlich ist, hält er und Autorin immer für Randgruppen, sozial doch einen isländischen Pass in den Händen, der Ausgestoßene und Behinderte in ihrem Heimat- einer Person mit einem typisch schwedischen Na- land eingesetzt. 1997 gelang ihr der literarische men gehört. Josefin Andersson. Eine Auswande- Durchbruch mit dem Roman Die Aprilhexe, für rin. Und außerdem jung. Sie weiß genau, was sie den ihr der renommierte schwedische August- tun muss, wenn er sie anspricht. Versucht er es auf Preis verliehen wurde. Diverse Romane von ihr Englisch, wird sie ihm auf Schwedisch antwor- wurden ins Deutsche übersetzt, zuletzt der Ro- ten. Oder umgekehrt. Nur um ihn noch weiter man Ich heiße nicht Miriam. zu verwirren. Sie ist ja nicht in der Lage, sich wie ❧ die Leute hier im Land zu verhalten, selbst wenn sie es gern wollte, es ist ihr einfach nicht möglich. Christel Hildebrandt (1952) lebt in Ham- Auf Island dagegen läuft das ausgezeichnet, wenn burgund übersetzt Belletristik aus dem Schwedi- sie Isländisch spricht, kann sie lächeln, lachen und schen, Dänischen und Norwegischen ins Deut- sich ganz normal erhalten Irgendwie wird sie dort sche.
Nr. 10: »Die Ballade vom alten Matrosen« von Samuel T. Coleridge ☞ Übersetzung des Originaltextes von 978-3-9817345-7-7, 18 €; Vorzugsausgabe: 1792 von Rainer Iwersen, mit zahlreichen den ersten 100 Exemplaren ist ein signierter Illustrationen von augen:falter aus Leipzig. 4farbiger Druck von Katja Zwirnmann beige- legt, 90 €; 8 DIN A5 Papierschnitte sind zum (2022, 72 Seiten, Auflage 500; 3farbig; ISBN Band ebenfalls erschienen, 24 €) Samuel Taylor Coleridge (1772 –1834) war ein englischer Dichter der Romantik, Kri- Rainer Iwersen (1945) Studium der Litera- tiker und Philosoph. The Rime of the Ancient tur und Philosophie in München, Schauspielstu- Mariner veröffentlicht er in der gemeinsam mit dium an der Staatlichen Hochschule für Musik Wordsworth herausgegebenen Sammlung Lyri- und Theater in Hamburg, ist Übersetzer, Schau- cal Ballads, die nach traditioneller Auffassung spieler, Regisseur und Mitbegründer der bremer die englische Romantik begründete. shakespeare company. PART THE FIRST. ERSTER TEIL It is an ancient Mariner, Da war ein alter Matrose einst, And he stoppeth one of three. Der hält einen auf im Lauf. “By thy long grey beard and glittering eye, »Du Graubart mit dem glühnden Blick, Now wherefore stopp’st thou me? Warum hältst du mich auf ? “The Bridegroom’s doors are opened wide, Bin eng verwandt mit dem Bräutigam, And I am next of kin; Beim Fest fehl’ ich nur noch; The guests are met, the feast is set: Schon alle Gäste sind beim Feste. May’st hear the merry din.” Du hörst den Trubel doch!« He holds him with his skinny hand, Er hält ihn fest mit knochiger Hand, “There was a ship,” quoth he. »Da war ein Schiff«, sprach er. “Hold off ! unhand me, grey-beard loon!” »Hand weg! Lass los, graubärtger Narr!« Eftsoons his hand dropt he. Die Hand hält ihn nicht mehr.
☞ Bezug durch Logbuch KG in Walle Vegesacker Str. 1 28217 Bremen Öffnungszeiten: Mo–Fr: 10–13:30, 14:30–18 Uhr Sa: 10–13 Uhr www.logbuchladen.de facebook.com/logbuchladen instagram.com/logbuchladen Kontakt: Tel.: 0421.69 19 38 42 Mail: info@logbuchladen.de Gestaltung: www.blaukontor.de Werkstatt: www.schwarzbunt-druck.de
Sie können auch lesen