User's manual mode d'emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing - www.babylonia.be

Die Seite wird erstellt Aaron Gruber
 
WEITER LESEN
User's manual mode d'emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing - www.babylonia.be
user’s manual
mode d’emploi
Gebrauchsanleitung
gebruiksaanwijzing

        www.babylonia.be
User's manual mode d'emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing - www.babylonia.be
by Babylonia

For a more detailed user’s manual,                                          Pour une mode d’emploi plus détaillé,
look on www.babylonia.be                                                    regardez sur www.babylonia.be

The BB•TAI by Babylonia                                                     Le BB•TAI de Babylonia :
• is inspired from traditional carriers, simple to use,                     • est inspiré de systèmes de portage traditionnels, simples à installer, véri-
   adjustable, and comfortable for both wearer and child.                      tablement réglables et confortables pour le porteur et l’enfant.
• offers the choice of carrying baby in front, on your hip,                 • permet le choix de porter l’enfant sur votre ventre, sur votre hanche ou
   or on your back.                                                            sur votre dos.
• is appropriate for pre-mature babies up to toddlers and beyond.           • convient pour les prématurés jusqu’à l’âge de bambins et plus.
• includes a removable pouch for small babies.                              • Est pourvu d’une poche amovible permettant de porter un bébé
• can be worn by adults of all sizes, as well as children                      tout-petit
   and adolescents who would like to carry baby.                            • s’adapte aux adultes de toutes tailles, ainsi qu’aux enfants et adolescents
• has an integrated head support to stabilize baby’s head                      susceptibles de porter bébé.
   when sleeping.                                                           • contient un appui-tête intégré pour éviter le ballottement de la tête d’un
• is compact, lightweight and can be worn in all seasons.                      bambin endormi.
• is made with non-toxic dyes and specially woven to wrap                   • étant peu encombrant et peu couvrant, est adapté à toutes les saisons.
   around the curves of baby and wearer.                                    • est réalisé avec un tissage qui s’adapte à la morphologie de l’enfant
• is suitable for kangaroo care (skin-to-skin carrying)                        comme à la vôtre.
   and breastfeeding.                                                       • permet également le portage en peau-à-peau et l’allaitement.

Meeting the needs of your baby by carrying him close to you                 Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous
reassures him and instills a strong sense of self-confidence.               l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui.

Eine ausführlichere Gebrauchanleitung                                       KIJK VOOR EEN MEER GEDETAILLEERDE GEBRUIKSAANWIJZING
finden Sie auf www.babylonia.be                                             (ENG. / FR.) OP WWW.BABYLONIA.BE

Der Babylonia BB•TAI:                                                       De BB•TAI van Babylonia
• ist basiert auf traditionelle Tragehilfen, die einfach anzuwenden, ver-   • vindt zijn oorsprong in traditionele Aziatische babydragers, die gemak-
   stellbar und bequem für Träger und Kind sind.                               kelijk aan te doen en verstelbaar zijn en erg comfortabel zijn voor ouder
• bietet die Möglichkeit, das Baby auf dem Bauch, der Hüfte und dem            en kind.
   Rücken zu tragen                                                         • Laat je de keuze de baby te dragen op de buik, op de heup of op de rug.
• ist geeignet für Frühgeborene bis hin zum Kleinkindalter                  • Is geschikt voor baby’s vanaf de geboorte tot peuters.
• verfügt über einen ausnehmbaren Sitzverkleiner                            • Bevat een wegneembaar broekje voor erg kleine / premature baby’s.
• kann durch Erwachsene jeder Größe als auch Kinder und Jugendliche         • Is geschikt voor alle leeftijden en maten, ook voor jongeren en oudere
   verwendet werden, die ein Baby tragen könnten                               kinderen die een baby zouden kunnen dragen.
• hat eine integrierte Kopfstütze, um den Kopf des Babys beim Schlafen      • Is voorzien van een hoofdsteun om het hoofdje van slapende baby’s te
   extra zu stützen                                                            ondersteunen.
• ist kompakt, leicht im Gewicht und für jede Saison geeignet               • Is compact en erg licht en dus geschikt voor alle seizoenen.
• ist aus schadstofffreien Materialien hergestellt und durch eine beson-    • Bevat geen toxische verfstoffen en is geweven in een speciale techniek
   dere Webtechnik passt sich der Stoff ideal dem Körper des Babys und         die ervoor zorgt dat de doek perfect zit op het lichaam van ouder en
   Trägers an                                                                  kind.
• geeignet für die Känguru Trageposition (für Frühgeborene) und zum         • Kan gebruikt worden om ‘huid op huid’ te dragen en om borstvoeding te
   Stillen                                                                     geven.

Indem Sie Ihr Baby ganz nahe bei sich tragen, gehen Sie auf seine           Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous
ursprünglichen Bedürfnisse ein und ermöglichen Ihrem Kind so,               l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui.
sich sicher und geborgen zu fühlen.
User's manual mode d'emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing - www.babylonia.be
8 tips                              8 astuces                              8 Tips                                8 TIPS
1. Bands should be spread out       1. Veillez à déployer ceinture         1. Breiten Sie die Bänder stets       1. Spreid de schouderbanden
across your shoulders and back.     et lanières bien en contact avec       breit über Schultern und Rü-          zoveel mogelijk uit over je
Do not twist them, it is very un-   votre corps et évitez de les tordre.   cken aus. Achten Sie darauf, dass     schouders en op je rug. Vermijd
comfortable.                        Cela diminuerait votre confort.        sie nicht verdreht sind, denn dies    dat ze gedraaid zitten, dit is erg
                                                                           kann sich unangenehm anfühlen.        ongemakkelijk.

  YES                       YES                     NO                       NO

2. Be sure that baby’s thighs are   2. Veillez à soutenir entièrement      2. Achten Sie darauf, dass die        2. Let erop dat billen en benen
fully supported, either by the      les cuisses de l’enfant, c’est-à-      Oberschenkel des Babys gut durch      tot in de knieholte ondersteund
central panel or with the large     dire jusqu’aux genoux, soit avec       das Rechteck des BB•TAI oder          worden, hetzij met het rechthoe-
bands as baby grows. Do not         le rectangle central, soit avec les    durch beide Bänder bei größeren       kige gedeelte van de babydrager
block his feet or his ankles.       lanières quand l’enfant grandit.       Babys bis in die Kniekehle gestützt   zelf, hetzij met de banden als de
                                    Ne coincez ni ses pieds, ni ses        werden und dabei die Füße und         baby groter is. Let erop voeten of
                                    chevilles.                             Gelenke des Babys nicht einge-        enkels niet af te knellen.
                                                                           klemmt werden.

  YES                       YES                     NO                       NO

3. Baby should not hang from        3. Bébé doit etre bien agrippé.        3. In der idealen Anhock-Spreiz-      3. Laat de baby niet in de BB•TAI
your body. Guide his feet to wrap   Guidez ses jambes pour avoir ses       haltung hängt das Baby nicht an       ‘hangen’, maar zorg ervoor dat hij
his thighs around your waist and    cuisses contre votre corps.            der tragenden Person, sondern         met de benen rond uw lichaam
open his hips.                                                             wird mit angezogenen Beinchen         ‘grijpt’.
                                                                           angeschmiegt am Körper des
                                                                           Trägers getragen.

  NO                        NO                     YES                       YES

                                                                                                                                                      3
4. Wearing baby up high and           4. Bébé plus proche et en hauter     4. Tragen Sie Ihr Baby immer so      4. Draag uw baby hoog en dicht
close to you will make him feel       = bébé plus leger                    hoch und eng an Ihrem Körper,        tegen u aan: hij zal hierdoor lich-
lighter. Baby should be on kissing                                         das sie ihm bequem einen Kuss        ter aanvoelen.
distance from you                                                          auf den Kopf geben können.

  YES                        NO

5. Tie the bands under baby’s         5. Nouez le porte-bébé sous le       5. Binden Sie die Bänder unter       5. knoop de BB•TAI onder de bil-
bottom. Tying the bands over his      siège de votre enfant et pas sur     dem Gesäss des Kindes. Ein           len van de baby en niet in de rug
back is ergonomically incorrect. It   son dos.                             Knoten über dem Gesäß ist            van de baby.
flattens his back and makes him                                            ergonomisch nicht korrekt, denn
arch the base of his spine and                                             dadurch wird die Wirbelsäule des
lower his thighs.                                                          Babys auf unnatürliche Weise
                                                                           gestreckt, seine Beinchen hängen
                                                                           zu niedrig und das Becken kippt
                                                                           nach vorne.

  YES                        NO                      NO                      NO

6. Breastfeeding is easy in the       6. C’est facile d’allaiter dans le   6. Stillen mit dem BB•TAI ist        6. Borstvoeding geven in de
BB•TAI! Loosen the bands and          BB•TAI. Dénouez les laniers et       besonders einfach. Lockern Sie       BB•TAI is makkelijk: maak de
shift baby in front of your breast.   décalez votre enfant face au sein.   die Bänder und legen Sie Ihr Baby    schouderbanden los en verplaats
Use the head support if you           Déployez l’appui-tête si vous sou-   an Ihre Brust an. Benutzen Sie die   de baby nar uw borst. Gebruik de
want to stabilize his head during     haitez soutenir sa tête pendant      Kopfstütze, um den Kopf während      hoofdsteun indien u het hoofdje
feeding.                              la tétée.                            des Stillens zu stabilisieren.       extra wil ondersteunen.

7. When baby falls asleep, raise      7. Lorsque l’enfant s’endort,        7. Wenn ihr Baby einschläft ziehen   7. Trek de hoofdsteun naar
the head support. It is impossi-      monter la bande pour soutenir sa     Sie das Kopfteil hoch. Dies ist      boven als de baby in slaap valt. De
ble to do this if baby’s arms are     tête. Il est impossible de montez    nicht möglich, wenn die Arme         hoofdsteun kan niet uitgetrokken
outside the bands. You must first     la bande si les bras se trouvent     außerhalb der Bänder hängen.         worden als de baby zijn armen
bring the bands over his arms.        en dehors du BB•TAI. Il faut les     Schieben Sie also bitte erst die     over de schouderbanden heeft:
                                      rentrer d’abord.                     Ärmchen unter die Bänder.            steek in dat geval eerst de armen
                                                                                                                onder de schouderbanden.

 4
8. Want to readjust? Do not             8. Insatisfait de votre réglage?          8. Haben Sie das Gefühl das der        8. De BB•TAI bijregelen? Indien
hesitate to undo your final knot        N’hésitez pas à dénouer les lanières      BB•TAI nicht richtig sitzt? Lockern    de baby niet lekker zit, wees dan
and shift baby while pulling on         pour les retendre, à rapprocher           Sie den Endknoten, ziehen Sie          niet bang om de knoop los te
the bands to adjust your position.      bébé de vous, puis à refaire le           an den Schulterbändern und             maken en de baby te verplaatsen
The movement will help baby             noeud. Bougez tout au long de             bewegen Sie sich währenddes-           door aan beide schouderbanden
settle closer to your body and          l’installation, ainsi que dans les        sen. Gerade durch das Bewegen          te trekken, terwijl u hierbij be-
you will both benefit from the          minutes qui suivent. Dandinez-vous        kann sich Ihr Baby besser an Sie       weegt. Precies door te bewegen
readjustment.                           à divers stades, le résultat final n’en   schmiegen.                             zal de baby beter tegen u aan
                                        sera que plus confortable.                                                       komen te zitten.

Flat Knot                               Le nœud plat                              Flachknoten                            De Platte knoop
The square knot has the advan-          Utilisez toujours un nœud double          Der Flachknoten hat den Vorteil,       Gebruik steeds een dubbele plat-
tage that when pulled on, it just       pour nouer la ceinture et les             dass er beim Anziehen straffer         te knoop om buik- en schouder-
gets tighter and will not come          brides du BB•TAI. Le nœud plat            wird und nicht los/aufgeht. Au-        banden mee te knopen: hij heeft
untied. It lies very flat and is not    est particulièrement intéressant          ßerdem liegt er sehr flach an.         het voordeel dat hij niet vanzelf
bulky.                                  pour terminer vos nouages, car il                                                loskomt en dat hij steeds strakker
                                        est très stable, peu encombrant                                                  komt te zitten als je er aan trekt.
                                        et facile à dénouer lorsque vous
                                        décidez de le défaire.

Tie a first knot – for example, right   Réalisez un premier nœud comme            Machen Sie einen ersten Knoten,        Maak een eerste knoop – rechter-
band over left.                         il vous vient spontanément.               z.B. mit dem rechten über das          over linkerband bvb.
                                                                                  linke Band.

Now tie a second knot in the re-        Pour le second nœud,                      Danach machen Sie einen zweiten        Maak nu een tweede knoop in
verse order – left band over right.     inversez ce geste spontané.               Knoten in entgegen gesetzter Rich-     de omgekeerde volgorde: linker-
                                                                                  tung, also linkes über rechtes Band.   over rechterband.

                                                                                  You can carry two children in two BB•TAI or in combination
  Carrying two children                                                           with a BB•SLEN or BB•SLING.

    Porter deux enfants                                                           Vous pouvez porter deux enfants avec deux BB•TAI ou en
                                                                                  combinaison avec un BB•SLEN ou BB•SLING.
         2 Kinder Tragen
     TWEE BABY’S DRAGEN                                                           Sie können bequem 2 Kinder in 2 BB•TAIs tragen oder in
                                                                                  Kombination mit einem BB•SLEN oder BB•SLING.

                                                                                  Je kan twee kinderen dragen in 2 BB•TAI’s of bvb in combina-
                                                                                  tie met een BB•SLING of een BB•SLEN.
                                                                                                                                                           5
front                                                       sur le
                                      position                                                    ventre
Tie the waist band just under your   Pour un portage à portée de bisous,     Binden Sie abhängig von Ihrer     Bind de buikbanden net onder
chest or slightly lower depending    nouez la ceinture sous la poitrine ou   Größe und die des Kindes das      uw borst of een beetje lager,
on your size and that of the baby.   plus bas, selon votre morphologie et    Hüftband etwas unterhalb Ihres    afhankelijk van uw lichaamsbouw.
You may need to fold the band        la taille du bébé Il est possible que   Brustkorbs. Möglicherweise müs-   Voor kleine baby’s kan het nodig
once or twice.                       vous devez replier la base du porte-    sen Sie das Band dazu ein- oder   zijn om de buikband nog één of
                                     bébé une ou deux fois..                 zweimal falten.                   twee keer om te slaan.
                                                 OR

 6
01
       Bauch-                                   Op de
       trage                                    buik

variation                     Variación                         Variante	ALTERNATIEF
You can put the BB•TAI on     Vous pouvez installer le porte-   Sie können den BB•TAI auch         Je kun de BB•TAI op voorhand
before placing baby inside.   bébé à l’avance.                  anziehen, bevor Sie ihr Baby       aandoen
                                                                hineinsetzten

Readjust if necessary.        Réajustez si necessaire.          und dann festziehen falls nötig.   Verstel, indien nodig.

                                                                                                                                  7
carrying a small                                                            Tragen eines
baby in the                           Porter un                             kleines Babys im                      EEN KLEINE BABY
bb•tai.                               tout-petiT                            BB•Tai                                DRAGEN
Determine if you need to use          Voyez si vous avez besoin             Überprüfen Sie ob der Sitzve-         Kijk of u het broekje in de
the inner pouch for the BB-TAI.       d’utiliser la culotte intérieure      rkleiner nötig ist.                   BB•TAI nodig hebt
The removable inner pouch can         du BB•TAI.                            Der ausnehmbare Sitzverkleiner        Het wegneembaar broekje kan
be placed at your chosen height       Cette culotte amovible, que vous      kann auf der von Ihnen ge-            op de gewenste hoogte geplaatst
inside the carrier. It will provide   pouvez placer à la hauteur sou-       wünschten Höhe im BB Tai befes-       worden. Het is bedoeld voor
extra support for a small baby        haitée à l’intérieur du porte-bébé,   tigt werden. Er bietet zusätzlichen   kleine baby’s, die hun benen nog
who prefers to keep his legs          a été conçue afin d’apporter de       Er ist nötig für kleine Babys, die    niet uit de BB•TAI steken, maar
tucked together in a fetal posi-      la sécurité tant que l’enfant ne      ihre Beinchen noch nicht aus dem      ze opgetrokken houden, in de
tion. The pouch will wrap snuggly     sort pas ses jambes sur les côtés     BB Tai strecken sonder sie angezo-    foeutus positie. Het broekje houdt
around a baby in this position,       du porte-bébé mais préfère les        gen in die Fötus Haltung bringen.     de baby comfortabel vast zolang
providing support that the outer      garder groupées, en position fœ-      Der Sitzverkleiner stützt ihr Baby    het rechthoekige gedeelte van de
edges of the carrier can not in       tale. La poche présente l’avantage    zusätzlich solange das Rechteck       BB•TAI hiervoor nog te groot is.
such a position.                      d’emballer bébé sur les côtés là      des BB Tai noch zu groß ist.
                                      où cette position fœtale empêche
                                      les bords du corps du BB•TAI
                                      d’emballer entièrement bébé.

IMPORTANT                             IMPORTANT                             WICHTIG                               BELANGRIJK
Make sure baby is not sitting on      Veillez à ce que bébé ne se retrou-   Achten Sie darauf, dass Ihr Baby      Let erop dat de baby niet op zijn
his legs when in the carrier, but     ve pas en appui sur ses pieds dans    nicht auf seinen Beinchen son-        benen zit in het broekje van de
on his bottom, whether his legs       le porte-bébé, mais bien sur son      dern immer auf dem Gesäß sitzt,       BB•TAI, maar op zijn billen en dat
are inside the carrier or not.        siège, et ce, que ses pieds sortent   sowohl bei angezogenen als auch       de benen door de beenopenin-
                                      du porte-bébé ou non.                 mit raushängenden Beinchen.           gen naar buiten komen.

 8
Front position                       Sur le ventre                        Bauchtrage                          Op de buik
Depending on the size of baby,       Suivant la taille de votre enfant    Abhängig von der Größe des Ba-      Afhankelijk van de grootte van de
fold the bottom of carrier inwards   repliez la base du porte-bébé vers   bys müssen die Oberkante des BB     baby, kun je de onderkant van de
once or twice.                       l’intérieur, une ou deux fois.       Tai ein- bis zweimal umschlagen.    BB-tai één of twee maal omslaan

Back position                        Sur le dos                           Rückentrage                         Op de rug

tips	ASTUCES	TIPS	TIPS
The upper edge of carrier            Le bord supérieur entoure            Der obere Rand des BB Tai           De bovenkant van de BB•TAI
should come to the same              la tête de votre enfant au           sollte auf Ohrhöhe des Babys        hoort ter hoogte van de oren
level as baby’s ears.                niveau de ses oreilles.              liegen.                             van de baby te zitten.

  YES                       NO

Tie the bands under the baby’s       Nouez le porte-bébé sous             Binden Sie die Bänder unter dem     Knoop de banden onder
bottom and not over his back.        le siège de votre enfant et          Gesäß des Babys, nicht auf seinem   de billen van de baby en
                                     pas sur son dos.                     Rücken.                             niet in zijn rug.

  YES                       NO

                                                                                                                                              9
hip                                                 sur la
                      position                                            hanche
A baby worn up high   Portez bébé bien haut:          Tragen Sie ihr Baby hoch,         Hoe hoger de baby gedragen wordt,
will feel lighter.    il n’en sera que plus léger.    so fühlt es leichter an.          hoe lichter hij zal aanvoelen.

                                               tips
                                           ASTUCES
                                               TIPS
                                               TIPS

                                                        YES                       YES                NO

10
02
       Hüft-                                            Op de
       trage                                            heup
variation                             Variación                            Variante	ALTERNATIEF
From front to hip position            Du ventre vers la hanche             Von der Bauchtrage zur             Van de buik naar de heup
                                                                           Hüftposition.

You must pass the band under          Si vous ne laissez pas tomber la     Führen Sie die Schulterbänder      Voer de schouderband onder je
your arm on the side where baby       lanière située du côté vers lequel   auf der Seite wo das Baby sitzt    arm op de heup waarop je baby
sits. Otherwise you block baby        vous souhaitez déplacer bébé,        unter Ihrem Arm durch, da das      zit, anders komt je baby voor je
in front of your hip and limit your   vous bloquez bébé à l’avant de       Baby ansonsten vor Ihrer Hüfte     heup te zitten en beperk je zo je
own freedom of movement.              votre hanche et vous limitez votre   sitzt und Ihre Bewegungsfreiheit   bewegingsvrijheid.
                                      propre liberté de mouvement.         einschränkt.

  NO

                                                                                                                                                  11
back                                                 sur
                               position                                             le dos
                               Comment
Putting                        placer le bébé                                                      5 manieren om je
baby on back:                  sur votre dos:                   5 Rückentrage-                     baby op de rug te
5 methods                      5 méthodes                       positionen                         dragen
1. Baby lying down or          1. Bébé couché ou assis sur un   1. Ihr Baby liegt oder sitzt auf   1. De baby ligt of zit – bvb op
sitting in a chair, with the   support, dans le porte-bébé,     dem BB•TAI                         een stoel – met de BB•TAI onder
carrier underneath him.        que l’on va chercher de dos.                                        hem.

                                                                                                                          >> P 15

2. From hip to back posi-      2. De la hanche vers le dos.     2. Lassen Sie ihr Baby von         2. Van de heup naar de rug.
                                                                der Hüfte auf Ihren Rücken
                                                                „wandern“.

                                                                                                             >> P 15

12
03
       Rücken-                                       ruck-
       trage                                         postition
warning                              attention                         Warnung                                WAARSCHUWING
When learning methods                En apprenant les métho-           beim Erlernen von Metho-               zorg ervoor dat er iemand
3, 4 & 5 make sure someo-            des 3, 4 et 5, cherchez           de 3,4 & 5 müssen Sie eine             is om je te helpen als je
ne is assisting you.                 quelqu’un pour vous               zweite Person zur Hilfe                methode 3, 4 en 5 leert!
                                     assister.                         bitten

3. Lifting baby from chest over      3. Bébé passé de la poitrine au   3. heben Sie Ihr Baby über eine        3. De baby van je borst over een
one shoulder.                        dos par-dessus une épaule.        Schulter auf Ihren Rücken              schouder brengen.
Baby is light weight in this posi-   Cette manipulation tout en        Ihr Baby fühlt sich in dieser          Deze manier om de baby over
tion because he is kept in close     contact rend bébé très léger.     Position leichter an, da es dicht an   je schouder heen te tillen maakt
contact with you at all times.       L’opération peut s’effectuer      Ihrem Körper ist.                      hem erg licht omdat hij steeds
You can perform this technique       debout ou assis, avec ou sans     Diese Position können Sie ste-         nauw tegen je aanligt. Je kunt dit
standing or sitting, with or with-   porte-bébé préalablement noué     hend oder sitzend mit einem be-        doen terwijl je zit of terwijl je staat
out the carrier tied under your      sous la poitrine.                 reits unter der Brust gebundenen       en met of zonder dat je de BB•TAI
chest.                               Voici comment procéder debout,    oder noch zu bindenden BB•TAI          al onder je borst hebt gebonden.
                                     avec la ceinture nouée.           durchführen.

                                                                                                >> P 15

                                                                                                                                                  13
4. Baby and carrier lifted              4. Bébé et porte-bébé passés           4. Baby und BB•TAI gleichzeitig        4. De baby in de BB•TAI van
together from chest over                de la poitrine au dos par-des-         über eine Schulter heben               je borst over een schouder
one shoulder.                           sus une épaule.                        Ihr Baby fühlt sich in dieser          brengen.
Baby is light weight in this posi-      Cette manipulation tout en             Position leichter an, da es dicht an   Deze manier om de baby over
tion because he is kept in close        contact rend bébé très léger.          Ihrem Körper ist.                      je schouder heen te tillen maakt
contact with you at all times.          L’opération peut s’effectuer                                                  hem erg licht omdat hij steeds
You can perform this technique          debout ou assis.                                                              nauw tegen je aanligt. Je kunt
standing or sitting.                                                                                                  dit doen terwijl je zit of terwijl
                                                                                                                      je staat en met of zonder dat je
                                                                                                                      deBB•TAI al onder je borst hebt
                                                                                                                      gebonden

                                                                               >> P 15

5. Putting baby on your                 5. Bébé installé avant                 5.Bringen Sie Ihr Baby auf den         5. BDe baby op de rug zetten voor
back before the carrier.                le porte-bébé                          Rücken vor dem Anziehen des            je de BB•TAI aandoet.
You must be standing to perform         L’opération s’effectue debout.         BB•TAI                                 Dit kun je alleen doen terwijl je staat.
this technique.                                                                Diese Position kann ausschließlich                                >> P 15
                                                                               im Stehen durchgeführt werden.

tip                                     astuce                                 TIp                                    TIP
Where to place the upper                À quelle hauteur placer le bord        Wo muss sich die Oberkante des         Wat is de ideale hoogte voor de
edge of carrier?                        supérieur du porte-bébé ?              BB•TAI befinden?                       bovenkant van de BB•TAI?
When baby is awake, the upper           Lorsqu’un tout-petit est éveillé,      Wenn ihr Baby wach ist sollte die      Als de baby wakker is moet de
edge should wrap around the             le bord supérieur entoure la base      Oberkante des BB•TAI sich unten        bovenkant van de BB•TAI zich on-
base of his head, or ears for a         de son crâne, au niveau de la          am Hinterkopf und bei Neugebore-       deraan op het hoofd bevinden of ter
newborn. Arms and shoulders             naissance des oreilles. Les bras       nen am Ohransatz befinden. Arme        hoogte van de oren in het geval van
should be inside. When baby is          et les épaules sont à l’intérieur.     und Schulter müssen im BB•TAI          een pasgeboren baby. De armen en
stronger and awake, the upper           Lorsque l’enfant est bien tonique      sein. Bei stärkeren wachen Babys       schouders van de baby moeten zich
edge can be placed below his            et en éveil, le bord supérieur du      kann die Oberkante des BB•TAI          helemaal in de BB•TAI bevinden. In
arms. When he falls asleep, you         porte-bébé peut être installé sous     unter den Armen angebracht wer-        het geval van wat grotere en ster-
will need to raise it over his shoul-   ses bras et remonté pour contenir      den. Wenn ihr Baby einschläft, ist     kere baby’s, kan de onderkant onder
ders and support his head.              ses épaules et soutenir sa tête s’il   es notwendig sie wieder über seine     de armen van de baby geplaatst
                                        s’endort.                              Schultern zu ziehen, um seinen Kopf    worden. Als de baby dan in slaap
                                                                               extra zu stützen.                      valt moet de bovenkant omhoog
                                                                                                                      gebracht worden,zodat schouders
14
                                                                                                                      en hoofd ondersteund worden.
5 méthodes de                               5 manieren om de
5 Methods to tie         nouer les laniè-           5 Knotweisen der banden te kno-
the bands                res.                       Bänder           pen

1. Crossed in front      1. Croisées et déployées   1. gekreuzt vorne und        1. Gekruist en uitgespreid
                                                    ausgebreitet

2. Straight              2. Droites                 2. gerade                    2. recht

3. Twisted               3. Entortillées            3. eingedreht                3. gedraaid

4. Knotted above chest   4. Nouées sur le torse     4. über der Brust geknotet   4. boven de borst geknoopt

                                                                                                              15
5. Waist belt and shoulder             5. Ceinture et lanières               5. Hüftband und Schulterbän-         5. heup- en schouderbanden
bands tied together                    entortillées deux par deux            der zusammen geknotet                samengeknoopt

variation                               Variación                            Variante	ALTERNATIEF

The height at which you tie the        La hauteur qui vous conviendra        Die Höhe auf der Sie die Bänder      De hoogte waarop je de banden
bands will vary with time and the      variera davantage avec le temps,      knoten verändert sich mit der Zeit   knoopt zal verschillen en evolueren
evolution of your body and baby’s      selon votre morphologie et l’évo-     der Entwicklung Ihres Köpers und     al naargelang de veranderingen
size and weight.                       lution du poids et de la taille de    der Größe und Gewicht des Babys.     van uw lichaam en de grootte en
                                       votre enfant.                                                              het gewicht van de baby.
                                                                             Das Hüftband wird meistens
The waist belt is most often tied      La ceinture est le plus souvent       knapp unter dem Brustkorb            Meestal wordt de heupband net
just below your breasts.               nouée juste sous votre poitrine.      geknotet.                            onder de borst geknoopt.
Tie it above your breasts to carry a   Vous pouvez également nouer la        Knoten Sie ihn über Ihrem            Je kunt deze band ook boven
young baby high up so that he can      ceinture au-dessus de la poitrine     Brustkorb, um Ihr Baby so hoch zu    je borst binden om bvb een erg
see over your shoulder.                pour installer un très jeune enfant   tragen, dass es über Ihre Schul-     jonge baby zo hoog te dragen dat
A pregnant woman can easily tie        bien haut et lui permettre de voir    tern schauen kann.                   hij over je schouder kan meekij-
the bands above or below her           par-dessus votre épaule.              Schwangere können die Bänder         ken. Een zwangere vrouw kan de
growing belly.                         Les nouages qui évitent le ventre     problemlos unter dem wachsen-        banden ofwel net boven, ofwel net
                                       sont particulièrement intéressants    den Bauch knoten.                    onder haar groeiende buik binden.
                                       pour les futures mamans.
                                                                             Zögern Sie nicht, alle Varianten
Don’t hesitate to try all these        Multipliez les essais, afin de        auszuprobieren, um so die für        Aarzel niet deze verschillende
variations until you find the          trouver la hauteur et la techni-      Sie beste Technik und Höhe der       methodes uit te proberen tot je
technique and height that best         que qui vous correspondent au         Hüftbänder zu finden.                de voor jouw ideale hoogte van
meet your current needs.               moment présent.                                                            de heupbanden gevonden hebt.

16
PHOTO

        17
Comment                               Ihr Baby aus dem
Taking baby                           sortir bébé du                        BB•Tai herausneh- De baby uit de
out of carrier                        porte-bébé ?                          men               BB•Tai nemen

To take baby out of the BB•TAI,       Dénouez tout simplement les           Um Ihr Baby aus dem BB•TAI            Om de baby uit de BB•TAI te
simply untie the long bands while     lanières sous le siège de votre       herauszunehmen, stützen Sie Ihr       nemen volstaat het de schouder-
keeping a supporting hand un-         enfant. Descendez les lanières en     Baby gut und lösen Sie gleichzei-     banden los te maken terwijl je
derneath baby. Then lift baby out     soutenant bébé d’une main. Puis,      tig die Schulterbänder. Heben Sie     een hand onder de baby houdt
of the carrier. If baby is on your    dégagez le porte-bébé. Quand          Ihr Baby dann nach oben aus dem       tot je hem eruit kunt nemen. Als
back, you can lower him onto a        bébé est sur votre dos, amenez-       BB•TAI heraus. Wenn Sie Ihr Baby      de baby op je rug zit, kun je hem
bed or chair, or swing him around     le sur un support en relâchant        auf dem Rücken tragen können          op een bed of stoel laten zakken
to your hip.                          doucement la tension dans les         Sie es auch auf ein Bett oder Stuhl   of hem over je heup naar voren
                                      lanières ou amenez-le vers votre      gleiten lassen oder es über ihre      brengen.
                                      hanche.                               Hüfte schieben.

variation                             Variación                             Variante	ALTERNATIEF

When removing baby from the           Pour les sorties, lorsque vous por-   Um Ihr Baby aus der Bauchtrage        Je kunt een baby die op de buik
front position, simply lower the      tez bébé sur le ventre, vous pou-     zu nehmen, lockern Sie einfach        zit ook uit de BB•TAI nemen door
bands off your shoulders without      vez faire descendre les lanières de   die Schulterbänder Schultern          de lange banden van je schouders
untying them. Then you can            vos épaules sans rien dénouer et      ohne sie zu öffnen. So können Sie     te halen zonder ze los te maken.
easily replace baby at a later time   sortir votre enfant du porte-bébé.    Ihr Baby später einfach wieder        Het is dan erg gemakkelijk de
without having to take the carrier    Plus tard, vous pouvez réinstaller    hineinsetzten ohne den BB•TAI         baby later weer in de BB•TAI te
off or retie it.                      bébé dans le porte-bébé resté en      auszuziehen oder neu knoten zu        zetten zonder dat je hem uitdoet
                                      place.                                müssen.                               of opnieuw moet knopen.

18
warning!                                                                 ATTENTION !
Read these instructions carefully before first use.                      Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation.
Check your carrier regularly before use and do not use it if any         Vérifiez régulièrement les nouages et la disposition de la ceinture
default appears.                                                         et des lanières du porte-bébé, afin de vous assurer que tout est en
Check your knots and the placement of the bands regularly to             place et que votre enfant n’est aucunement coincé ou gêné par le
assure that everything is correct and that the baby is in no way bloc-   porte-bébé. Inspectez votre porte-bébé régulièrement avant de
ked or bothered by the carrier.                                          l’installer et abstenez-vous de l’utiliser si un défaut apparaît.
In the beginning, practice in front of a mirror or with a doll. Let      Au début, entraînez-vous devant un miroir ou avec une poupée aux
someone assist you with positions you are not familiar with.             hanches souples. N’hésitez pas à demander à quelqu’un de vous
WARNING! Your balance may be adversely affected by your own              accompagner lors de nouveaux essais.
movement and the movement of your child                                  ATTENTION ! Votre équilibre en tant que porteur peut être af-
WARNING! Be carefull when bending or leaning forward                     fecté par tout mouvement que vous et l’enfant peuvent faire.
WARNING! This carrier is not suited for physical activities /            ATTENTION lorsque vous vous penchez.
sports.                                                                  ATTENTION ! Ce porte-bébé n’est pas adapté aux activités spor-
                                                                         tives.
We have done our best to provide you with detailed instructions
on how to use your BB•TAI. You are responsible for following the         Nous avons fait de notre mieux pour vous fournir un mode d’emploi
instructions and using your carrier properly. Use common sense           détaillé pour votre BB•TAI. Il est de votre responsabilité de suivre
when carrying your baby. An uncooperative child can climb out            ces instructions et d’utiliser votre porte-bébé correctement. Lorsque
of a carrier. Always keep hands available to protect baby from any       vous portez votre bébé, faites preuve de bon sens. Un enfant récalci-
possible danger. Babylonia is not responsible for injuries or loss of    trant pourrait sortir du porte-bébé. Gardez toujours vos mains libres
life while using this product.                                           pour protéger le bébé d’un danger potentiel. Babylonia décline
                                                                         toute responsabilité en cas de blessures ou de décès survenu lors de
Washing instructions                                                     l’utilisation de ce produit.
Wash your BB•TAI in 40 degree water and hang to dry.
Do not tumble dry and do not use bleach.                                 Comment entretenir mon BB•TAI ?
                                                                         Pour garder votre BB•TAI en bon état, lavez-le à 40 °C sans produit
                                                                         blanchissant et laissez-le sécher à l’air libre. Évitez le sèche-linge
                                                                         électrique

Warnung!                                                                 WAARSCHUWINGEN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich vor dem ersten                Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens
Tragen.                                                                  de BB•TAI een eerste maal te gebruiken.
Kontrollieren Sie Ihren BB•TAI regelmäßig vor dem Anlegen und            Controleer de BB•TAI zorgvuldig en meermaals voor gebruik en
benutzen Sie es nicht falls Mängel festgestellt wurden.                  gebruik hem niet als u een defect vaststelt.
Überprüfen Sie die Knoten und die Position der Bänder regelmäßig         Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden
um sicher zu gehen, dass alles korrekt ist und Ihr Baby nicht blo-       zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen
ckiert oder eingeklemmt sitzt.                                           lichaamsdelen afgekneld worden.
Am Anfang empfiehlt es sich den BB•TAI vor dem Spiegel mit einer         Oefen in het begin met een pop of voor een spiegel. Laat iemand
Puppe oder einem Teddy zu probieren. Lassen Sie sich durch eine          assisteren als u nieuwe technieken leert.
weitere Person helfen, bis sie mit den Positionen vertraut sind.         WAARSCHUWING: U kunt uit evenwicht geraken door uw eigen
sind.                                                                    bewegingen of door bewegingen van uw kind in de drager.
WARNUNG! Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegungen und                WAARSCHUWING: Wees voorzichtig en houd steeds uw baby
die des Babys schwanken.                                                 vast wanneer u voorover buigt of leunt.
WARNUNG! Seien Sie besonders vorsichtig und stützen Sie Ihr              WAARSHUWING: Gebruik de BB•TAI niet op de fiets of om mee
Baby zusätzlich, wenn Sie sich vorbeugen oder bücken.                    te sporten.
WARNUNG! Dieses Tragetuch ist nicht für körperliche Aktivitä-
ten oder zum Sport geeignet.                                             Wij hebben ons best gedaan om u een volledige gebruiksaan-
                                                                         wijzing van de BB•TAI te geven. Het is uw verantwoordelijkheid
Wir haben uns Mühe gegeben, Sie mit einer so ausführlich                 om de instructies uit de gebruiksaanwijzing te volgen en om
möglichen Gebrauchanweisung zu versehen um den BB•TAI zu                 er geen oneigenlijk gebruik van te maken. Bij het dragen van
benutzen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, um diese sorgsam              een baby moet in eerste instantie steeds het gezonde verstand
zu folgen und den BB•TAI richtig zu benutzen. Nutzen Sie Ihren           gebuikt worden: een lastig of hyperactief kind kan uit de drager
gesunden Menschenverstand, wenn Sie Ihr Baby tragen. Ein                 kruipen. Hou steeds uw handen vrij om uw baby voor mogelijk
unkooperatives Kleinkind kann aus dem Tragetuch klettern/fal-            gevaar of letsel te beschermen. Babylonia is niet verantwoorde-
len. Halten Sie immer Ihre Hände frei, um Ihr Kind vor Gefahren          lijk voor lichamelijk letsel of overlijden bij het gebruik van dit
schützen zu können. Für Unfälle mit Verletzungen oder Todes-             product.
folge im Umgang mit dem BB•TAI kann Babylonia nicht haftbar
gemacht werden.                                                          Wasvoorschrift
                                                                         Wassen op 40 graden en ophangen om te laten drogen.
Waschhinweise                                                            Niet in de droogkast laten drogen. Gebruik geen bleekmiddel.
Der BB•TAI kann auf 40° gewaschen werden
Nicht im Trockner trocknen
Keine Bleichmittel verwenden
www.babylonia.be

Important!                                                          Important!
Keep this user’s manual for                                         Conservez soigneusement
future reference.                                                   ce mode d’emploi.
The BB•TAI complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005)               Le BB•TAI satisfait la norme EN 13209-2 (Oct. 2005) et est
and is suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg.          adapté au portage des bébés et bambins de 2,5 jusque 20
                                                                    kg.
For international distributer contacts or to obtain a user’s
manual in a different language, please go to www.babylonia.be       Consultez www.babylonia.be pour découvrir nos points de vente
Remarks, suggestions and pictures can be forwarded to               ou pour obtenir un mode d’emploi dans une autre langue.
info@babylonia.be                                                   Envoyez vos suggestions, remarques et photos à info@babylonia.

Wichtig!                                                            Wichtig!
Bewahren Sie diese Ge-                                              Bewahren Sie diese Gebrau-
brauchanweisung sorgfältig                                          chsanweisung sorgfältig auf.
auf.                                                                The BB-TAI complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005) and is
                                                                    suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg.
Der BB•TAI entspricht der EN 13209 – 2 (Okt. 2005) und ist
geeignet für Babys und Kleinkinder von
                                                                    Für internationale Anfragen ode reine Gebrauchsanweisung in eine
2,5-20 kg.
                                                                    andere Sprache, schauen Sie auf www.babylonia.be
                                                                    Anmerkungen, Vorschläge oder Photo’s können Sie gerne schicken
Für Internationale Anfragen oder Gebrauchsanweisungen in an-
                                                                    an info@babylonia.be
deren Sprachen besuchen Sie unsere Website www.babylonia.be

                       The BB•TAI is produced by: Babylonia bvba • Ternesselei 191 • 2160 Wommelgem • Begium
Sie können auch lesen