User's manual mode d'emploi Gebrauchsanleitung gebruiksaanwijzing - www.babylonia.be
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
by Babylonia For a more detailed user’s manual, Pour une mode d’emploi plus détaillé, look on www.babylonia.be regardez sur www.babylonia.be The BB•TAI by Babylonia Le BB•TAI de Babylonia : • is inspired from traditional carriers, simple to use, • est inspiré de systèmes de portage traditionnels, simples à installer, véri- adjustable, and comfortable for both wearer and child. tablement réglables et confortables pour le porteur et l’enfant. • offers the choice of carrying baby in front, on your hip, • permet le choix de porter l’enfant sur votre ventre, sur votre hanche ou or on your back. sur votre dos. • is appropriate for pre-mature babies up to toddlers and beyond. • convient pour les prématurés jusqu’à l’âge de bambins et plus. • includes a removable pouch for small babies. • Est pourvu d’une poche amovible permettant de porter un bébé • can be worn by adults of all sizes, as well as children tout-petit and adolescents who would like to carry baby. • s’adapte aux adultes de toutes tailles, ainsi qu’aux enfants et adolescents • has an integrated head support to stabilize baby’s head susceptibles de porter bébé. when sleeping. • contient un appui-tête intégré pour éviter le ballottement de la tête d’un • is compact, lightweight and can be worn in all seasons. bambin endormi. • is made with non-toxic dyes and specially woven to wrap • étant peu encombrant et peu couvrant, est adapté à toutes les saisons. around the curves of baby and wearer. • est réalisé avec un tissage qui s’adapte à la morphologie de l’enfant • is suitable for kangaroo care (skin-to-skin carrying) comme à la vôtre. and breastfeeding. • permet également le portage en peau-à-peau et l’allaitement. Meeting the needs of your baby by carrying him close to you Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous reassures him and instills a strong sense of self-confidence. l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui. Eine ausführlichere Gebrauchanleitung KIJK VOOR EEN MEER GEDETAILLEERDE GEBRUIKSAANWIJZING finden Sie auf www.babylonia.be (ENG. / FR.) OP WWW.BABYLONIA.BE Der Babylonia BB•TAI: De BB•TAI van Babylonia • ist basiert auf traditionelle Tragehilfen, die einfach anzuwenden, ver- • vindt zijn oorsprong in traditionele Aziatische babydragers, die gemak- stellbar und bequem für Träger und Kind sind. kelijk aan te doen en verstelbaar zijn en erg comfortabel zijn voor ouder • bietet die Möglichkeit, das Baby auf dem Bauch, der Hüfte und dem en kind. Rücken zu tragen • Laat je de keuze de baby te dragen op de buik, op de heup of op de rug. • ist geeignet für Frühgeborene bis hin zum Kleinkindalter • Is geschikt voor baby’s vanaf de geboorte tot peuters. • verfügt über einen ausnehmbaren Sitzverkleiner • Bevat een wegneembaar broekje voor erg kleine / premature baby’s. • kann durch Erwachsene jeder Größe als auch Kinder und Jugendliche • Is geschikt voor alle leeftijden en maten, ook voor jongeren en oudere verwendet werden, die ein Baby tragen könnten kinderen die een baby zouden kunnen dragen. • hat eine integrierte Kopfstütze, um den Kopf des Babys beim Schlafen • Is voorzien van een hoofdsteun om het hoofdje van slapende baby’s te extra zu stützen ondersteunen. • ist kompakt, leicht im Gewicht und für jede Saison geeignet • Is compact en erg licht en dus geschikt voor alle seizoenen. • ist aus schadstofffreien Materialien hergestellt und durch eine beson- • Bevat geen toxische verfstoffen en is geweven in een speciale techniek dere Webtechnik passt sich der Stoff ideal dem Körper des Babys und die ervoor zorgt dat de doek perfect zit op het lichaam van ouder en Trägers an kind. • geeignet für die Känguru Trageposition (für Frühgeborene) und zum • Kan gebruikt worden om ‘huid op huid’ te dragen en om borstvoeding te Stillen geven. Indem Sie Ihr Baby ganz nahe bei sich tragen, gehen Sie auf seine Répondre aux besoins de votre bébé en le portant tout contre vous ursprünglichen Bedürfnisse ein und ermöglichen Ihrem Kind so, l’aide à se sentir en sécurité et à acquérir une grande confiance en lui. sich sicher und geborgen zu fühlen.
8 tips 8 astuces 8 Tips 8 TIPS 1. Bands should be spread out 1. Veillez à déployer ceinture 1. Breiten Sie die Bänder stets 1. Spreid de schouderbanden across your shoulders and back. et lanières bien en contact avec breit über Schultern und Rü- zoveel mogelijk uit over je Do not twist them, it is very un- votre corps et évitez de les tordre. cken aus. Achten Sie darauf, dass schouders en op je rug. Vermijd comfortable. Cela diminuerait votre confort. sie nicht verdreht sind, denn dies dat ze gedraaid zitten, dit is erg kann sich unangenehm anfühlen. ongemakkelijk. YES YES NO NO 2. Be sure that baby’s thighs are 2. Veillez à soutenir entièrement 2. Achten Sie darauf, dass die 2. Let erop dat billen en benen fully supported, either by the les cuisses de l’enfant, c’est-à- Oberschenkel des Babys gut durch tot in de knieholte ondersteund central panel or with the large dire jusqu’aux genoux, soit avec das Rechteck des BB•TAI oder worden, hetzij met het rechthoe- bands as baby grows. Do not le rectangle central, soit avec les durch beide Bänder bei größeren kige gedeelte van de babydrager block his feet or his ankles. lanières quand l’enfant grandit. Babys bis in die Kniekehle gestützt zelf, hetzij met de banden als de Ne coincez ni ses pieds, ni ses werden und dabei die Füße und baby groter is. Let erop voeten of chevilles. Gelenke des Babys nicht einge- enkels niet af te knellen. klemmt werden. YES YES NO NO 3. Baby should not hang from 3. Bébé doit etre bien agrippé. 3. In der idealen Anhock-Spreiz- 3. Laat de baby niet in de BB•TAI your body. Guide his feet to wrap Guidez ses jambes pour avoir ses haltung hängt das Baby nicht an ‘hangen’, maar zorg ervoor dat hij his thighs around your waist and cuisses contre votre corps. der tragenden Person, sondern met de benen rond uw lichaam open his hips. wird mit angezogenen Beinchen ‘grijpt’. angeschmiegt am Körper des Trägers getragen. NO NO YES YES 3
4. Wearing baby up high and 4. Bébé plus proche et en hauter 4. Tragen Sie Ihr Baby immer so 4. Draag uw baby hoog en dicht close to you will make him feel = bébé plus leger hoch und eng an Ihrem Körper, tegen u aan: hij zal hierdoor lich- lighter. Baby should be on kissing das sie ihm bequem einen Kuss ter aanvoelen. distance from you auf den Kopf geben können. YES NO 5. Tie the bands under baby’s 5. Nouez le porte-bébé sous le 5. Binden Sie die Bänder unter 5. knoop de BB•TAI onder de bil- bottom. Tying the bands over his siège de votre enfant et pas sur dem Gesäss des Kindes. Ein len van de baby en niet in de rug back is ergonomically incorrect. It son dos. Knoten über dem Gesäß ist van de baby. flattens his back and makes him ergonomisch nicht korrekt, denn arch the base of his spine and dadurch wird die Wirbelsäule des lower his thighs. Babys auf unnatürliche Weise gestreckt, seine Beinchen hängen zu niedrig und das Becken kippt nach vorne. YES NO NO NO 6. Breastfeeding is easy in the 6. C’est facile d’allaiter dans le 6. Stillen mit dem BB•TAI ist 6. Borstvoeding geven in de BB•TAI! Loosen the bands and BB•TAI. Dénouez les laniers et besonders einfach. Lockern Sie BB•TAI is makkelijk: maak de shift baby in front of your breast. décalez votre enfant face au sein. die Bänder und legen Sie Ihr Baby schouderbanden los en verplaats Use the head support if you Déployez l’appui-tête si vous sou- an Ihre Brust an. Benutzen Sie die de baby nar uw borst. Gebruik de want to stabilize his head during haitez soutenir sa tête pendant Kopfstütze, um den Kopf während hoofdsteun indien u het hoofdje feeding. la tétée. des Stillens zu stabilisieren. extra wil ondersteunen. 7. When baby falls asleep, raise 7. Lorsque l’enfant s’endort, 7. Wenn ihr Baby einschläft ziehen 7. Trek de hoofdsteun naar the head support. It is impossi- monter la bande pour soutenir sa Sie das Kopfteil hoch. Dies ist boven als de baby in slaap valt. De ble to do this if baby’s arms are tête. Il est impossible de montez nicht möglich, wenn die Arme hoofdsteun kan niet uitgetrokken outside the bands. You must first la bande si les bras se trouvent außerhalb der Bänder hängen. worden als de baby zijn armen bring the bands over his arms. en dehors du BB•TAI. Il faut les Schieben Sie also bitte erst die over de schouderbanden heeft: rentrer d’abord. Ärmchen unter die Bänder. steek in dat geval eerst de armen onder de schouderbanden. 4
8. Want to readjust? Do not 8. Insatisfait de votre réglage? 8. Haben Sie das Gefühl das der 8. De BB•TAI bijregelen? Indien hesitate to undo your final knot N’hésitez pas à dénouer les lanières BB•TAI nicht richtig sitzt? Lockern de baby niet lekker zit, wees dan and shift baby while pulling on pour les retendre, à rapprocher Sie den Endknoten, ziehen Sie niet bang om de knoop los te the bands to adjust your position. bébé de vous, puis à refaire le an den Schulterbändern und maken en de baby te verplaatsen The movement will help baby noeud. Bougez tout au long de bewegen Sie sich währenddes- door aan beide schouderbanden settle closer to your body and l’installation, ainsi que dans les sen. Gerade durch das Bewegen te trekken, terwijl u hierbij be- you will both benefit from the minutes qui suivent. Dandinez-vous kann sich Ihr Baby besser an Sie weegt. Precies door te bewegen readjustment. à divers stades, le résultat final n’en schmiegen. zal de baby beter tegen u aan sera que plus confortable. komen te zitten. Flat Knot Le nœud plat Flachknoten De Platte knoop The square knot has the advan- Utilisez toujours un nœud double Der Flachknoten hat den Vorteil, Gebruik steeds een dubbele plat- tage that when pulled on, it just pour nouer la ceinture et les dass er beim Anziehen straffer te knoop om buik- en schouder- gets tighter and will not come brides du BB•TAI. Le nœud plat wird und nicht los/aufgeht. Au- banden mee te knopen: hij heeft untied. It lies very flat and is not est particulièrement intéressant ßerdem liegt er sehr flach an. het voordeel dat hij niet vanzelf bulky. pour terminer vos nouages, car il loskomt en dat hij steeds strakker est très stable, peu encombrant komt te zitten als je er aan trekt. et facile à dénouer lorsque vous décidez de le défaire. Tie a first knot – for example, right Réalisez un premier nœud comme Machen Sie einen ersten Knoten, Maak een eerste knoop – rechter- band over left. il vous vient spontanément. z.B. mit dem rechten über das over linkerband bvb. linke Band. Now tie a second knot in the re- Pour le second nœud, Danach machen Sie einen zweiten Maak nu een tweede knoop in verse order – left band over right. inversez ce geste spontané. Knoten in entgegen gesetzter Rich- de omgekeerde volgorde: linker- tung, also linkes über rechtes Band. over rechterband. You can carry two children in two BB•TAI or in combination Carrying two children with a BB•SLEN or BB•SLING. Porter deux enfants Vous pouvez porter deux enfants avec deux BB•TAI ou en combinaison avec un BB•SLEN ou BB•SLING. 2 Kinder Tragen TWEE BABY’S DRAGEN Sie können bequem 2 Kinder in 2 BB•TAIs tragen oder in Kombination mit einem BB•SLEN oder BB•SLING. Je kan twee kinderen dragen in 2 BB•TAI’s of bvb in combina- tie met een BB•SLING of een BB•SLEN. 5
front sur le position ventre Tie the waist band just under your Pour un portage à portée de bisous, Binden Sie abhängig von Ihrer Bind de buikbanden net onder chest or slightly lower depending nouez la ceinture sous la poitrine ou Größe und die des Kindes das uw borst of een beetje lager, on your size and that of the baby. plus bas, selon votre morphologie et Hüftband etwas unterhalb Ihres afhankelijk van uw lichaamsbouw. You may need to fold the band la taille du bébé Il est possible que Brustkorbs. Möglicherweise müs- Voor kleine baby’s kan het nodig once or twice. vous devez replier la base du porte- sen Sie das Band dazu ein- oder zijn om de buikband nog één of bébé une ou deux fois.. zweimal falten. twee keer om te slaan. OR 6
01 Bauch- Op de trage buik variation Variación Variante ALTERNATIEF You can put the BB•TAI on Vous pouvez installer le porte- Sie können den BB•TAI auch Je kun de BB•TAI op voorhand before placing baby inside. bébé à l’avance. anziehen, bevor Sie ihr Baby aandoen hineinsetzten Readjust if necessary. Réajustez si necessaire. und dann festziehen falls nötig. Verstel, indien nodig. 7
carrying a small Tragen eines baby in the Porter un kleines Babys im EEN KLEINE BABY bb•tai. tout-petiT BB•Tai DRAGEN Determine if you need to use Voyez si vous avez besoin Überprüfen Sie ob der Sitzve- Kijk of u het broekje in de the inner pouch for the BB-TAI. d’utiliser la culotte intérieure rkleiner nötig ist. BB•TAI nodig hebt The removable inner pouch can du BB•TAI. Der ausnehmbare Sitzverkleiner Het wegneembaar broekje kan be placed at your chosen height Cette culotte amovible, que vous kann auf der von Ihnen ge- op de gewenste hoogte geplaatst inside the carrier. It will provide pouvez placer à la hauteur sou- wünschten Höhe im BB Tai befes- worden. Het is bedoeld voor extra support for a small baby haitée à l’intérieur du porte-bébé, tigt werden. Er bietet zusätzlichen kleine baby’s, die hun benen nog who prefers to keep his legs a été conçue afin d’apporter de Er ist nötig für kleine Babys, die niet uit de BB•TAI steken, maar tucked together in a fetal posi- la sécurité tant que l’enfant ne ihre Beinchen noch nicht aus dem ze opgetrokken houden, in de tion. The pouch will wrap snuggly sort pas ses jambes sur les côtés BB Tai strecken sonder sie angezo- foeutus positie. Het broekje houdt around a baby in this position, du porte-bébé mais préfère les gen in die Fötus Haltung bringen. de baby comfortabel vast zolang providing support that the outer garder groupées, en position fœ- Der Sitzverkleiner stützt ihr Baby het rechthoekige gedeelte van de edges of the carrier can not in tale. La poche présente l’avantage zusätzlich solange das Rechteck BB•TAI hiervoor nog te groot is. such a position. d’emballer bébé sur les côtés là des BB Tai noch zu groß ist. où cette position fœtale empêche les bords du corps du BB•TAI d’emballer entièrement bébé. IMPORTANT IMPORTANT WICHTIG BELANGRIJK Make sure baby is not sitting on Veillez à ce que bébé ne se retrou- Achten Sie darauf, dass Ihr Baby Let erop dat de baby niet op zijn his legs when in the carrier, but ve pas en appui sur ses pieds dans nicht auf seinen Beinchen son- benen zit in het broekje van de on his bottom, whether his legs le porte-bébé, mais bien sur son dern immer auf dem Gesäß sitzt, BB•TAI, maar op zijn billen en dat are inside the carrier or not. siège, et ce, que ses pieds sortent sowohl bei angezogenen als auch de benen door de beenopenin- du porte-bébé ou non. mit raushängenden Beinchen. gen naar buiten komen. 8
Front position Sur le ventre Bauchtrage Op de buik Depending on the size of baby, Suivant la taille de votre enfant Abhängig von der Größe des Ba- Afhankelijk van de grootte van de fold the bottom of carrier inwards repliez la base du porte-bébé vers bys müssen die Oberkante des BB baby, kun je de onderkant van de once or twice. l’intérieur, une ou deux fois. Tai ein- bis zweimal umschlagen. BB-tai één of twee maal omslaan Back position Sur le dos Rückentrage Op de rug tips ASTUCES TIPS TIPS The upper edge of carrier Le bord supérieur entoure Der obere Rand des BB Tai De bovenkant van de BB•TAI should come to the same la tête de votre enfant au sollte auf Ohrhöhe des Babys hoort ter hoogte van de oren level as baby’s ears. niveau de ses oreilles. liegen. van de baby te zitten. YES NO Tie the bands under the baby’s Nouez le porte-bébé sous Binden Sie die Bänder unter dem Knoop de banden onder bottom and not over his back. le siège de votre enfant et Gesäß des Babys, nicht auf seinem de billen van de baby en pas sur son dos. Rücken. niet in zijn rug. YES NO 9
hip sur la position hanche A baby worn up high Portez bébé bien haut: Tragen Sie ihr Baby hoch, Hoe hoger de baby gedragen wordt, will feel lighter. il n’en sera que plus léger. so fühlt es leichter an. hoe lichter hij zal aanvoelen. tips ASTUCES TIPS TIPS YES YES NO 10
02 Hüft- Op de trage heup variation Variación Variante ALTERNATIEF From front to hip position Du ventre vers la hanche Von der Bauchtrage zur Van de buik naar de heup Hüftposition. You must pass the band under Si vous ne laissez pas tomber la Führen Sie die Schulterbänder Voer de schouderband onder je your arm on the side where baby lanière située du côté vers lequel auf der Seite wo das Baby sitzt arm op de heup waarop je baby sits. Otherwise you block baby vous souhaitez déplacer bébé, unter Ihrem Arm durch, da das zit, anders komt je baby voor je in front of your hip and limit your vous bloquez bébé à l’avant de Baby ansonsten vor Ihrer Hüfte heup te zitten en beperk je zo je own freedom of movement. votre hanche et vous limitez votre sitzt und Ihre Bewegungsfreiheit bewegingsvrijheid. propre liberté de mouvement. einschränkt. NO 11
back sur position le dos Comment Putting placer le bébé 5 manieren om je baby on back: sur votre dos: 5 Rückentrage- baby op de rug te 5 methods 5 méthodes positionen dragen 1. Baby lying down or 1. Bébé couché ou assis sur un 1. Ihr Baby liegt oder sitzt auf 1. De baby ligt of zit – bvb op sitting in a chair, with the support, dans le porte-bébé, dem BB•TAI een stoel – met de BB•TAI onder carrier underneath him. que l’on va chercher de dos. hem. >> P 15 2. From hip to back posi- 2. De la hanche vers le dos. 2. Lassen Sie ihr Baby von 2. Van de heup naar de rug. der Hüfte auf Ihren Rücken „wandern“. >> P 15 12
03 Rücken- ruck- trage postition warning attention Warnung WAARSCHUWING When learning methods En apprenant les métho- beim Erlernen von Metho- zorg ervoor dat er iemand 3, 4 & 5 make sure someo- des 3, 4 et 5, cherchez de 3,4 & 5 müssen Sie eine is om je te helpen als je ne is assisting you. quelqu’un pour vous zweite Person zur Hilfe methode 3, 4 en 5 leert! assister. bitten 3. Lifting baby from chest over 3. Bébé passé de la poitrine au 3. heben Sie Ihr Baby über eine 3. De baby van je borst over een one shoulder. dos par-dessus une épaule. Schulter auf Ihren Rücken schouder brengen. Baby is light weight in this posi- Cette manipulation tout en Ihr Baby fühlt sich in dieser Deze manier om de baby over tion because he is kept in close contact rend bébé très léger. Position leichter an, da es dicht an je schouder heen te tillen maakt contact with you at all times. L’opération peut s’effectuer Ihrem Körper ist. hem erg licht omdat hij steeds You can perform this technique debout ou assis, avec ou sans Diese Position können Sie ste- nauw tegen je aanligt. Je kunt dit standing or sitting, with or with- porte-bébé préalablement noué hend oder sitzend mit einem be- doen terwijl je zit of terwijl je staat out the carrier tied under your sous la poitrine. reits unter der Brust gebundenen en met of zonder dat je de BB•TAI chest. Voici comment procéder debout, oder noch zu bindenden BB•TAI al onder je borst hebt gebonden. avec la ceinture nouée. durchführen. >> P 15 13
4. Baby and carrier lifted 4. Bébé et porte-bébé passés 4. Baby und BB•TAI gleichzeitig 4. De baby in de BB•TAI van together from chest over de la poitrine au dos par-des- über eine Schulter heben je borst over een schouder one shoulder. sus une épaule. Ihr Baby fühlt sich in dieser brengen. Baby is light weight in this posi- Cette manipulation tout en Position leichter an, da es dicht an Deze manier om de baby over tion because he is kept in close contact rend bébé très léger. Ihrem Körper ist. je schouder heen te tillen maakt contact with you at all times. L’opération peut s’effectuer hem erg licht omdat hij steeds You can perform this technique debout ou assis. nauw tegen je aanligt. Je kunt standing or sitting. dit doen terwijl je zit of terwijl je staat en met of zonder dat je deBB•TAI al onder je borst hebt gebonden >> P 15 5. Putting baby on your 5. Bébé installé avant 5.Bringen Sie Ihr Baby auf den 5. BDe baby op de rug zetten voor back before the carrier. le porte-bébé Rücken vor dem Anziehen des je de BB•TAI aandoet. You must be standing to perform L’opération s’effectue debout. BB•TAI Dit kun je alleen doen terwijl je staat. this technique. Diese Position kann ausschließlich >> P 15 im Stehen durchgeführt werden. tip astuce TIp TIP Where to place the upper À quelle hauteur placer le bord Wo muss sich die Oberkante des Wat is de ideale hoogte voor de edge of carrier? supérieur du porte-bébé ? BB•TAI befinden? bovenkant van de BB•TAI? When baby is awake, the upper Lorsqu’un tout-petit est éveillé, Wenn ihr Baby wach ist sollte die Als de baby wakker is moet de edge should wrap around the le bord supérieur entoure la base Oberkante des BB•TAI sich unten bovenkant van de BB•TAI zich on- base of his head, or ears for a de son crâne, au niveau de la am Hinterkopf und bei Neugebore- deraan op het hoofd bevinden of ter newborn. Arms and shoulders naissance des oreilles. Les bras nen am Ohransatz befinden. Arme hoogte van de oren in het geval van should be inside. When baby is et les épaules sont à l’intérieur. und Schulter müssen im BB•TAI een pasgeboren baby. De armen en stronger and awake, the upper Lorsque l’enfant est bien tonique sein. Bei stärkeren wachen Babys schouders van de baby moeten zich edge can be placed below his et en éveil, le bord supérieur du kann die Oberkante des BB•TAI helemaal in de BB•TAI bevinden. In arms. When he falls asleep, you porte-bébé peut être installé sous unter den Armen angebracht wer- het geval van wat grotere en ster- will need to raise it over his shoul- ses bras et remonté pour contenir den. Wenn ihr Baby einschläft, ist kere baby’s, kan de onderkant onder ders and support his head. ses épaules et soutenir sa tête s’il es notwendig sie wieder über seine de armen van de baby geplaatst s’endort. Schultern zu ziehen, um seinen Kopf worden. Als de baby dan in slaap extra zu stützen. valt moet de bovenkant omhoog gebracht worden,zodat schouders 14 en hoofd ondersteund worden.
5 méthodes de 5 manieren om de 5 Methods to tie nouer les laniè- 5 Knotweisen der banden te kno- the bands res. Bänder pen 1. Crossed in front 1. Croisées et déployées 1. gekreuzt vorne und 1. Gekruist en uitgespreid ausgebreitet 2. Straight 2. Droites 2. gerade 2. recht 3. Twisted 3. Entortillées 3. eingedreht 3. gedraaid 4. Knotted above chest 4. Nouées sur le torse 4. über der Brust geknotet 4. boven de borst geknoopt 15
5. Waist belt and shoulder 5. Ceinture et lanières 5. Hüftband und Schulterbän- 5. heup- en schouderbanden bands tied together entortillées deux par deux der zusammen geknotet samengeknoopt variation Variación Variante ALTERNATIEF The height at which you tie the La hauteur qui vous conviendra Die Höhe auf der Sie die Bänder De hoogte waarop je de banden bands will vary with time and the variera davantage avec le temps, knoten verändert sich mit der Zeit knoopt zal verschillen en evolueren evolution of your body and baby’s selon votre morphologie et l’évo- der Entwicklung Ihres Köpers und al naargelang de veranderingen size and weight. lution du poids et de la taille de der Größe und Gewicht des Babys. van uw lichaam en de grootte en votre enfant. het gewicht van de baby. Das Hüftband wird meistens The waist belt is most often tied La ceinture est le plus souvent knapp unter dem Brustkorb Meestal wordt de heupband net just below your breasts. nouée juste sous votre poitrine. geknotet. onder de borst geknoopt. Tie it above your breasts to carry a Vous pouvez également nouer la Knoten Sie ihn über Ihrem Je kunt deze band ook boven young baby high up so that he can ceinture au-dessus de la poitrine Brustkorb, um Ihr Baby so hoch zu je borst binden om bvb een erg see over your shoulder. pour installer un très jeune enfant tragen, dass es über Ihre Schul- jonge baby zo hoog te dragen dat A pregnant woman can easily tie bien haut et lui permettre de voir tern schauen kann. hij over je schouder kan meekij- the bands above or below her par-dessus votre épaule. Schwangere können die Bänder ken. Een zwangere vrouw kan de growing belly. Les nouages qui évitent le ventre problemlos unter dem wachsen- banden ofwel net boven, ofwel net sont particulièrement intéressants den Bauch knoten. onder haar groeiende buik binden. pour les futures mamans. Zögern Sie nicht, alle Varianten Don’t hesitate to try all these Multipliez les essais, afin de auszuprobieren, um so die für Aarzel niet deze verschillende variations until you find the trouver la hauteur et la techni- Sie beste Technik und Höhe der methodes uit te proberen tot je technique and height that best que qui vous correspondent au Hüftbänder zu finden. de voor jouw ideale hoogte van meet your current needs. moment présent. de heupbanden gevonden hebt. 16
PHOTO 17
Comment Ihr Baby aus dem Taking baby sortir bébé du BB•Tai herausneh- De baby uit de out of carrier porte-bébé ? men BB•Tai nemen To take baby out of the BB•TAI, Dénouez tout simplement les Um Ihr Baby aus dem BB•TAI Om de baby uit de BB•TAI te simply untie the long bands while lanières sous le siège de votre herauszunehmen, stützen Sie Ihr nemen volstaat het de schouder- keeping a supporting hand un- enfant. Descendez les lanières en Baby gut und lösen Sie gleichzei- banden los te maken terwijl je derneath baby. Then lift baby out soutenant bébé d’une main. Puis, tig die Schulterbänder. Heben Sie een hand onder de baby houdt of the carrier. If baby is on your dégagez le porte-bébé. Quand Ihr Baby dann nach oben aus dem tot je hem eruit kunt nemen. Als back, you can lower him onto a bébé est sur votre dos, amenez- BB•TAI heraus. Wenn Sie Ihr Baby de baby op je rug zit, kun je hem bed or chair, or swing him around le sur un support en relâchant auf dem Rücken tragen können op een bed of stoel laten zakken to your hip. doucement la tension dans les Sie es auch auf ein Bett oder Stuhl of hem over je heup naar voren lanières ou amenez-le vers votre gleiten lassen oder es über ihre brengen. hanche. Hüfte schieben. variation Variación Variante ALTERNATIEF When removing baby from the Pour les sorties, lorsque vous por- Um Ihr Baby aus der Bauchtrage Je kunt een baby die op de buik front position, simply lower the tez bébé sur le ventre, vous pou- zu nehmen, lockern Sie einfach zit ook uit de BB•TAI nemen door bands off your shoulders without vez faire descendre les lanières de die Schulterbänder Schultern de lange banden van je schouders untying them. Then you can vos épaules sans rien dénouer et ohne sie zu öffnen. So können Sie te halen zonder ze los te maken. easily replace baby at a later time sortir votre enfant du porte-bébé. Ihr Baby später einfach wieder Het is dan erg gemakkelijk de without having to take the carrier Plus tard, vous pouvez réinstaller hineinsetzten ohne den BB•TAI baby later weer in de BB•TAI te off or retie it. bébé dans le porte-bébé resté en auszuziehen oder neu knoten zu zetten zonder dat je hem uitdoet place. müssen. of opnieuw moet knopen. 18
warning! ATTENTION ! Read these instructions carefully before first use. Lisez attentivement ces instructions avant toute utilisation. Check your carrier regularly before use and do not use it if any Vérifiez régulièrement les nouages et la disposition de la ceinture default appears. et des lanières du porte-bébé, afin de vous assurer que tout est en Check your knots and the placement of the bands regularly to place et que votre enfant n’est aucunement coincé ou gêné par le assure that everything is correct and that the baby is in no way bloc- porte-bébé. Inspectez votre porte-bébé régulièrement avant de ked or bothered by the carrier. l’installer et abstenez-vous de l’utiliser si un défaut apparaît. In the beginning, practice in front of a mirror or with a doll. Let Au début, entraînez-vous devant un miroir ou avec une poupée aux someone assist you with positions you are not familiar with. hanches souples. N’hésitez pas à demander à quelqu’un de vous WARNING! Your balance may be adversely affected by your own accompagner lors de nouveaux essais. movement and the movement of your child ATTENTION ! Votre équilibre en tant que porteur peut être af- WARNING! Be carefull when bending or leaning forward fecté par tout mouvement que vous et l’enfant peuvent faire. WARNING! This carrier is not suited for physical activities / ATTENTION lorsque vous vous penchez. sports. ATTENTION ! Ce porte-bébé n’est pas adapté aux activités spor- tives. We have done our best to provide you with detailed instructions on how to use your BB•TAI. You are responsible for following the Nous avons fait de notre mieux pour vous fournir un mode d’emploi instructions and using your carrier properly. Use common sense détaillé pour votre BB•TAI. Il est de votre responsabilité de suivre when carrying your baby. An uncooperative child can climb out ces instructions et d’utiliser votre porte-bébé correctement. Lorsque of a carrier. Always keep hands available to protect baby from any vous portez votre bébé, faites preuve de bon sens. Un enfant récalci- possible danger. Babylonia is not responsible for injuries or loss of trant pourrait sortir du porte-bébé. Gardez toujours vos mains libres life while using this product. pour protéger le bébé d’un danger potentiel. Babylonia décline toute responsabilité en cas de blessures ou de décès survenu lors de Washing instructions l’utilisation de ce produit. Wash your BB•TAI in 40 degree water and hang to dry. Do not tumble dry and do not use bleach. Comment entretenir mon BB•TAI ? Pour garder votre BB•TAI en bon état, lavez-le à 40 °C sans produit blanchissant et laissez-le sécher à l’air libre. Évitez le sèche-linge électrique Warnung! WAARSCHUWINGEN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung gründlich vor dem ersten Lees deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig alvorens Tragen. de BB•TAI een eerste maal te gebruiken. Kontrollieren Sie Ihren BB•TAI regelmäßig vor dem Anlegen und Controleer de BB•TAI zorgvuldig en meermaals voor gebruik en benutzen Sie es nicht falls Mängel festgestellt wurden. gebruik hem niet als u een defect vaststelt. Überprüfen Sie die Knoten und die Position der Bänder regelmäßig Controleer regelmatig de knopen en de positie van de banden um sicher zu gehen, dass alles korrekt ist und Ihr Baby nicht blo- zodat u er zeker van bent dat de baby comfortabel zit en dat geen ckiert oder eingeklemmt sitzt. lichaamsdelen afgekneld worden. Am Anfang empfiehlt es sich den BB•TAI vor dem Spiegel mit einer Oefen in het begin met een pop of voor een spiegel. Laat iemand Puppe oder einem Teddy zu probieren. Lassen Sie sich durch eine assisteren als u nieuwe technieken leert. weitere Person helfen, bis sie mit den Positionen vertraut sind. WAARSCHUWING: U kunt uit evenwicht geraken door uw eigen sind. bewegingen of door bewegingen van uw kind in de drager. WARNUNG! Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegungen und WAARSCHUWING: Wees voorzichtig en houd steeds uw baby die des Babys schwanken. vast wanneer u voorover buigt of leunt. WARNUNG! Seien Sie besonders vorsichtig und stützen Sie Ihr WAARSHUWING: Gebruik de BB•TAI niet op de fiets of om mee Baby zusätzlich, wenn Sie sich vorbeugen oder bücken. te sporten. WARNUNG! Dieses Tragetuch ist nicht für körperliche Aktivitä- ten oder zum Sport geeignet. Wij hebben ons best gedaan om u een volledige gebruiksaan- wijzing van de BB•TAI te geven. Het is uw verantwoordelijkheid Wir haben uns Mühe gegeben, Sie mit einer so ausführlich om de instructies uit de gebruiksaanwijzing te volgen en om möglichen Gebrauchanweisung zu versehen um den BB•TAI zu er geen oneigenlijk gebruik van te maken. Bij het dragen van benutzen. Es liegt in Ihrer Verantwortung, um diese sorgsam een baby moet in eerste instantie steeds het gezonde verstand zu folgen und den BB•TAI richtig zu benutzen. Nutzen Sie Ihren gebuikt worden: een lastig of hyperactief kind kan uit de drager gesunden Menschenverstand, wenn Sie Ihr Baby tragen. Ein kruipen. Hou steeds uw handen vrij om uw baby voor mogelijk unkooperatives Kleinkind kann aus dem Tragetuch klettern/fal- gevaar of letsel te beschermen. Babylonia is niet verantwoorde- len. Halten Sie immer Ihre Hände frei, um Ihr Kind vor Gefahren lijk voor lichamelijk letsel of overlijden bij het gebruik van dit schützen zu können. Für Unfälle mit Verletzungen oder Todes- product. folge im Umgang mit dem BB•TAI kann Babylonia nicht haftbar gemacht werden. Wasvoorschrift Wassen op 40 graden en ophangen om te laten drogen. Waschhinweise Niet in de droogkast laten drogen. Gebruik geen bleekmiddel. Der BB•TAI kann auf 40° gewaschen werden Nicht im Trockner trocknen Keine Bleichmittel verwenden
www.babylonia.be Important! Important! Keep this user’s manual for Conservez soigneusement future reference. ce mode d’emploi. The BB•TAI complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005) Le BB•TAI satisfait la norme EN 13209-2 (Oct. 2005) et est and is suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg. adapté au portage des bébés et bambins de 2,5 jusque 20 kg. For international distributer contacts or to obtain a user’s manual in a different language, please go to www.babylonia.be Consultez www.babylonia.be pour découvrir nos points de vente Remarks, suggestions and pictures can be forwarded to ou pour obtenir un mode d’emploi dans une autre langue. info@babylonia.be Envoyez vos suggestions, remarques et photos à info@babylonia. Wichtig! Wichtig! Bewahren Sie diese Ge- Bewahren Sie diese Gebrau- brauchanweisung sorgfältig chsanweisung sorgfältig auf. auf. The BB-TAI complies with the EN 13209 – 2 (Oct. 2005) and is suited for babys and toddlers from 2,5 up to 20 kg. Der BB•TAI entspricht der EN 13209 – 2 (Okt. 2005) und ist geeignet für Babys und Kleinkinder von Für internationale Anfragen ode reine Gebrauchsanweisung in eine 2,5-20 kg. andere Sprache, schauen Sie auf www.babylonia.be Anmerkungen, Vorschläge oder Photo’s können Sie gerne schicken Für Internationale Anfragen oder Gebrauchsanweisungen in an- an info@babylonia.be deren Sprachen besuchen Sie unsere Website www.babylonia.be The BB•TAI is produced by: Babylonia bvba • Ternesselei 191 • 2160 Wommelgem • Begium
Sie können auch lesen