SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Europe Direct soll Ihnen helfen, Antworten auf Ihre Fragen zur Europäischen Union zu finden Gebührenfreie Telefonnummer (*): 00 800 6 7 8 9 10 11 (*) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern oder berechnen eine Gebühr. Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet, Server Europa (http://europa.eu). Bibliografische Daten befinden sich am Ende der Veröffentlichung. Luxemburg: Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union, 2010 ISBN 978-92-79-12234-7 doi:10.2766/17148 © Europäische Union, 2010 Nachdruck mit Quellenangabe gestattet. Printed in Luxembourg G edruckt auf chlorfrei gebleichtem papier
Hallo aus Europa Die Welt der Worte Dia duit Wir leben in einem Zeitalter globaler Kommunikation, deren Medium die Sprache ist. Nach Schätzungen von Fachleuten gibt es heute weltweit zwischen 5 000 und 10 000 gesprochenen Sprachen, ganz abgesehen von der Vielzahl von Dialekten und Varianten. Die zwölf gebräuchlichsten Sprachen werden von rund 60 % der Weltbevölkerung gesprochen, während die 30 am weitesten verbreiteten Sprachen mehr als 75 % der Menschheit repräsentieren. In den 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union mit ihren 500 Millionen Bürgern gibt es 23 Amtssprachen, ohne Berücksichtigung der Regional- und Minderheitensprachen. Mit 90 Millionen Muttersprachlern ist Deutsch als Erstsprache am weitesten verbreitet, gefolgt von Englisch, Französisch und Italienisch. Olá Hola Olá
Terve Hej Tere Sveiks Hej Sveika Sveika(s) Hello Hallo Cześć Hallo Ahoj Ahoj Bonjour Szia Bună Živijo Ciao Здравей Γεια Bonġu
B ei ihren Bemühungen, Mobilität und interkulturelles Verständnis zu fördern, hat die EU das Sprachenlernen Mit der Zeit gehen als vorrangig bezeichnet und finanziert in diesem Bereich Bei all dieser sprachlichen Vielfalt, sowohl zahlreiche Programme in Europa als auch weltweit, sind mit und Projekte. In dieser dem Erlernen und der Kenntnis einer Broschüre erfahren Sie, was Fremdsprache viele Vorteile verbunden. das Erlernen einer Sprache Sie kann dabei helfen, Freundschaften für Sie bedeuten kann, zu schließen, den Urlaub im Ausland welche Freuden, aber auch zu genießen und unbeschwerter zu welche Herausforderungen verreisen, im Beruf voranzukommen damit verbunden sind, wie oder sich anderer Kulturen zu erfreuen. Sie Ihre Sprachkenntnisse Außerdem trägt das Lernen einer Sprache verbessern können, und was zur Erweiterung des Horizonts bei. die EU zur Förderung des Spracherwerbs unternimmt. Darüber hinaus hat die Europäische Und bedenken Sie: Um an Union im Grunde keine Grenzen mehr, einer Sprache Freude zu und alle ihre Bürger haben das Recht, haben, müssen Sie sie nicht innerhalb des Unionsgebiets zu leben, perfekt beherrschen. zu studieren oder zu arbeiten, wo sie möchten, wobei fehlende Sprachkenntnisse der Bewegungsfreiheit aber immer noch unsichtbare Hürden in den Weg legen. Das Erlernen einer Sprache kann Ihnen dabei helfen, sich ungehinderter zu bewegen. 4
„Der, welcher eine fremde Sprache wenig spricht, hat mehr Freude daran, als der, welcher sie gut spricht. Das Vergnügen ist bei den Halbwissenden.“ Menschliches, Allzumenschliches 9, Aphorismus 554: Halbwissen — Der, welcher eine fremde Sprache wenig spricht, hat mehr Freude daran, als der, welcher sie gut spricht. Das Vergnügen ist bei den Halbwissenden. Friedrich Nietzsche 5
Stadtgespräch war er auch als Spanisch sprechender Fernsehkommentator gefragt. Der Beherrschung von Fremdsprachen „Ich habe wirklich gerne Spanisch haftet ein Hauch von Genialität und Japanisch gelernt. Sich mit einer an. Mehrsprachigkeit ist jedoch neuen Sprache auseinanderzusetzen, nicht nur Akademikern und kann viel Spaß machen, und dabei Sprachgelehrten vorbehalten. So gibt lernst du so viel über andere Menschen es viele mehrsprachige Prominente in und was sie bewegt“, erklärte er. Europa, wie etwa im Fußball, einem Sport, der normalerweise nicht mit Platz und Sieg für Mobilität sprachlichen Fähigkeiten in Verbindung gebracht wird. Er hat aber etliche Fußballer sind in der ganzen Welt Spieler hervorgebracht, die mehrere unterwegs und haben daher allen Grund, Sprachen fließend sprechen. Fremdsprachen zu lernen. „Meine Erfahrung ist: Wenn du ins Ausland gehst, So spricht zum Beispiel Frankreichs dann schätzen es die Leute dort, wenn du ehemaliger Kapitän und Nationalheld dir die Mühe gemacht hast, ihre Sprache Zinédine Zidane Französisch, Italienisch, zu lernen“, bemerkt der Schwede Spanisch, Arabisch und Berberisch. Sven-Göran Eriksson, früherer englischer Der berühmte niederländische Stürmer Nationaltrainer und später Trainer der Ruud van Nistelrooy beherrscht vier mexikanischen Nationalmannschaft. Sprachen, während sein Landsmann, Star- Trainer Guus Hiddink, sogar fünf Sprachen Auch auf Europas Tennisplätzen gibt spricht. Als der bekannte englische es eine ganze Reihe von Spielern, Stürmer Gary Lineker für Barcelona spielte, die den Ball in mehr als einer 6
Sprache schlagen können, wie z. B. Person, die sich selbst auf diese Reise die beiden Weltranglisten-Ersten begeben hat, bestätigen kann. Kim Clijsters und Justine Henin, die Schweizer Legende Roger Federer „Für mich geht es beim Sprachenlernen und die Russin Elena Dementiewa. um den Kontakt mit Menschen aus anderen Teilen der Welt und anderen Auch Athleten vieler anderer Sportarten Kulturen, was bei meiner Reiselust sprechen mehr als nur eine Sprache. äußerst wichtig ist“, erläutert Celia aus „Auch wenn ich in erster Linie als Athletin Spanien, die vier Sprachen spricht. bekannt bin, so haben doch meine „Ich lerne wirklich gerne Sprachen, obwohl Sprachkenntnisse meiner Karriere eine es manchmal ein bisschen frustrierend ist, neue Dimension verliehen. Wenn ich dass man trotz seiner guten Kenntnisse zu Wettkämpfen in Europa unterwegs noch immer so viel zu lernen hat.“ bin, spreche ich oft Französisch und Deutsch“, erklärt die britische Zudem bieten sprachbezogene Berufe Marathonläuferin Paula Radcliffe. wie Übersetzer und Dolmetscher EU-weit gute Berufsmöglichkeiten. Für diese Sprache Berufe stehen Laufbahnen in einer Reihe als Chance von Bereichen offen wie Tourismus, Verlagswesen sowie multinationale Das Erlernen einer neuen Sprache Organisationen und Unternehmen. erfordert – wie das Musiklernen – zwar einige Anstrengungen, ist jedoch sehr Die Kenntnis einer Sprache kann lohnend, wobei der Weg so viel Freude dazu beitragen, fremde Kulturen und machen kann wie das Ziel, was jede Gesellschaften zu erschließen. 7
„Die einzig wahre Reise wäre, wenn wir nicht neue Landschaften aufsuchten, sondern andere Augen hätten.“ La Prisonnière, „Le seul véritable voyage, [….] ce ne serait pas d’aller vers de nouveaux paysages, mais d’avoir d’autres yeux.“ Marcel Proust Die Kenntnis einer Fremdsprache sein ganzes Leben in einem Korridor kann uns durch diese Augen sehen verbringt. Bei zwei Sprachen öffnen lassen, denn sie ermöglicht uns, sich sämtliche Türen auf dem Weg.“ mit Menschen in ihrer eigenen Sprache zu sprechen, und verschafft Vertieftes Verständnis uns Einblicke aus erster Hand in Kultur und Literatur eines Ortes. Fremdsprachliche Kompetenz ist ein wichtiges Mittel der Verständigung In der Tat kann man eine neue zwischen den verschiedenen Sprache als ein Land der verbalen Völkern und Gesellschaften. Je mehr Möglichkeiten betrachten. In den Worten die Welt zum globalen Dorf wird des Psycholinguisten Frank Smith: und sich nach und nach zu einer „Mit einer Sprache ist es so, als ob man internationalen Menschheitsgemeinschaft 8
entwickelt, umso dringender wird die Nelson Mandela zum Ausdruck brachte: Notwendigkeit interkulturellen Dialogs „Wenn du mit jemandem in einer Sprache und Verstehens. Jedoch reicht eine sprichst, die er versteht, geht es in seinen einzige Verkehrssprache nicht aus, Kopf. Wenn du mit ihm in seiner eigenen wie es Südafrikas Freiheitskämpfer Sprache sprichst, geht es in sein Herz.“ „Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.“ Maximen und Reflexionen IV 237 Johann Wolfgang von Goethe 9
Der Stoff, aus dem die Bücher sind Einige Menschen entwickeln eine derartige Meisterschaft in einer Fremdsprache, dass sie dies sogar zu schriftstellerischen Leistungen befähigt. Eines der bekanntesten Beispiele ist der gebürtige Pole Joseph Conrad, der weithin als einer der größten englischsprachigen Romanautoren gilt. Das ist umso erstaunlicher, als Conrad erst mit Anfang zwanzig begann, sich die englische Sprache anzueignen, als er mit der britischen Handelsmarine unterwegs war. Zu den mehrsprachigen Schriftstellern gehören außerdem der tschechisch-französische Romancier Milan Kundera, der die französischen Übersetzungen seiner Bücher selbst korrigiert, und der russisch-amerikanische Schriftsteller Vladimir Nabokov, der seine ersten neun Romane in Russisch schrieb, bevor er einige der größten Klassiker der Moderne in englischer Sprache verfasste. Ein aktuelles Beispiel ist Vassilis Alexakis, der auf Französisch und Griechisch schreibt. 2007 erhielt er den Großen Romanpreis der Académie Française, einen der angesehensten literarischen Auszeichnungen Frankreichs. In einem seiner berühmtesten Werke, Les mots étrangers (Fremde Worte), geht es um eine kulturelle und sprachliche Reise durch Frankreich, Griechenland und die Zentralafrikanische Republik, in der der Erzähler sich entschließt, die wichtigste Sprache des Landes, Sango, zu lernen. 10
In Sprachen investieren nisse neue Karrieremöglichkeiten eröffnet und seine Kontakte im österreichischen Manche lernen eine Sprache aus rein und deutschen Bankensektor erleichtert praktischen Erwägungen. „Ich habe aus haben. Ihm ist aufgefallen, wie schnell sich beruflichen Gründen Französisch gelernt die Einstellungen zur Sprache aufgrund und damit ich mich mit den Bewohnern des politischen Wandels in der ehemali- des Landes, in dem ich lebe, verständigen gen Tschechoslowakei geändert haben: kann“, erläutert Angel, ein bulgarischer Russisch war früher Pflichtfach, dann EDV-Fachmann, der in Belgien lebt. wurde es aus politischen Gründen abge- lehnt und ist in letzter Zeit wieder gefragt, Andere haben verschiedene Gründe, vor allem aus geschäftlichen Gründen. eine Sprache zu lernen. „Französisch zu lernen brachte mir berufliche Vorteile“, Den Vorsprung sichern bekennt Simon, eine britische Führungs- kraft. „Dadurch habe ich außerdem die Sollten Sie Unternehmer oder Geschäfts- Chance, französischsprachige Menschen führer eines Unternehmens sein, kann aus der ganzen Welt kennenzulernen.“ eine mehrsprachige Belegschaft die Wettbewerbsfähigkeit Ihres Unternehmens Das Erlernen einer Sprache kann Ihnen steigern. Das Fehlen von Sprachkenntnis- dabei helfen, Berufs- und Studienmöglich- sen kann daher wirtschaftliche Nachteile keiten besser zu nutzen oder Ihre Karriere- bringen. So ergab eine kürzlich unter mittel- chancen zu verbessern, denn es verschafft ständischen Unternehmen durchgeführte Ihnen eine zusätzliche Qualifikation. Dušan, EU-weite Umfrage, dass bei 11 % der Unter- ein tschechischer Berater, macht deutlich, nehmen wegen fehlender Sprachkenntnisse dass ihm seine deutschen Sprachkennt- Geschäftsabschlüsse nicht zustande kamen. 11
Ein italienischer Hersteller von chemi- in Belgien von vielen Stellenbewerbern schen Stoffen und Schleifmitteln für die zumindest die Beherrschung der Amts- Automobilindustrie, die zunehmend sprachen des Landes sowie einer weiteren ausländische Märkte erschließt, hat wichtigen europäischen Sprache gefordert. Schwierigkeiten, Beschäftigte mit den Tatsächlich haben drei Viertel aller euro- erforderlichen sprachlichen Fähigkeiten päischen Großunternehmen ein eigenes zu finden, um als Vermittler auftreten zu Programm zur Einstellung von Personal können. Das Unternehmen versuchte, mit Sprachkenntnissen entwickelt. italienische Hochschulen von der Notwen- digkeit einer stärkeren Förderung der Gleichermaßen bieten viele europäische Sprachausbildung zu überzeugen. Hochschulen fremdsprachliche Lehrpro- gramme an, sowohl um ausländische Nicht viel anders ist die Lage in Polen. Studenten anzuziehen als auch um die „Ich habe mit frustrierten Mitarbeitern Mobilität einheimischer Studenten zu lokaler Handelskammern gesprochen, fördern. Einige Hochschulen in Litauen die kleinen Firmen geholfen hatten. bieten Lehrveranstaltungen in Englisch, Ihre Bemühungen führten jedoch in den Französisch, Deutsch und Russisch an. In meisten Fällen zu nichts, da die Unterneh- einigen Hochschulen Belgiens, der Tsche- men keine Mitarbeiter mit Sprachkennt- chischen Republik und Rumäniens kann nissen hatten“, erklärte Sabina Klimek, man Graduiertenstudiengänge in natur- Mitglied des von der EU unterstützten wissenschaftlichen Fächern, Geschichte Wirtschaftsforums für Mehrsprachigkeit. und Geografie, kombiniert mit einer Fremdsprache als Nebenfach, absolvieren. Dieser Realität sind sich viele Arbeitgeber Dies ist in manchen Fällen mit dem Erwerb und Beschäftigte bewusst. So wird etwa eines Doppelabschlusses verbunden. 12
Sprachen für alle Benachteiligte gesellschaftliche Gruppen, wie etwa soziale und wirtschaftliche Randgruppen oder körperlich und geistig Behin- derte, haben oft weder die Motivation noch Gelegenheit, auf Ressourcen zur Verbesserung ihrer Sprachkenntnisse zurückzu- greifen. Im Rahmen des von der EU finanzierten Projekts Alle- gro (1) konnte benachteiligten Gruppen Sprachenlernen durch innovative und einfache Lehrmethoden nähergebracht werden. Bei vielen der am Projekt Beteiligten konnte dadurch das Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten gesteigert werden. „Wir sind genauso gut wie alle anderen“, meinte ein geistig behinder- ter Teilnehmer aus Spanien. Es stellte auch die Sichtweise der Lehrer im Hinblick auf Lernende mit besonderem Hintergrund infrage. „Es war eine besondere Ehre, solchen motivierten und begeisterten Lernenden Unterricht zu erteilen“, unterstrich ein Lehrer, der Insassen des Gefängnisses in Nottingham unter- richtete. Dieses Gefühl beruhte auf Gegenseitigkeit. „Das ist gut! Sagt dieser Europäischen Kommission, dass wir noch mehr Holländisch wollen“, meinte einer der Gefangenen. (1) http://allegro.acs.si 13
Ins kalte Wasser zu kommunizieren“, erinnert sich Caroline, springen Büroangestellte aus Belgien. „Die in der Schule gemachten Erfahrungen können Menschen, die sich bislang nicht entschlie- Menschen im späteren Leben davor zurück- ßen konnten, eine Fremdsprache zu lernen, schrecken lassen, eine Sprache zu lernen.“ sind vielleicht beunruhigt oder haben Angst, wie ein Nichtschwimmer beim Eine Frage der Zeiteinteilung Anblick des Meeres. Eine Sprache zu lernen ist jedoch ein bisschen so wie schwimmen Die Anforderungen, die das Leben an uns lernen: überraschend einfach, wenn stellt, erweisen sich oft als große Hinder- man erst einmal hineingesprungen ist. nisse. „Ich habe immer so viel zu tun. Ich habe keine Zeit, richtig zu lernen“, beklagt Trotz der Tatsache, dass ungeachtet sich Grafikdesigner Reinald aus Belgien. seiner sozialen Herkunft und seines Viele Lernende haben jedoch bemerkt, Bildungsgrads jeder Mensch in der Lage dass es das Leben ungemein bereichert, ist, eine Sprache zu lernen, haben manche wenn man sich die Zeit dazu nimmt. Menschen das Gefühl, dass sie dafür nicht ausreichend gerüstet sind. Obwohl viele Wenn man selbst eine der großen Welt- Menschen, angeregt von ihren Lehrern, sprachen spricht, kann das auch demo- eine Leidenschaft für Sprachen entdecken, tivierend wirken. „Wenn du Englisch kann diese Einstellung bereits in der Schul- sprichst, brauchst du eigentlich nichts zeit auftreten, wenn der Wert einer Sprache anderes mehr“, gibt der britische Redak- noch nicht genügend geschätzt wird und teur Neil zu. „Aber wenn du dir einen Ruck Prüfungen ein Gräuel sind. „Normalerweise gibst, wird es dir viel Freude bereiten und vermittelt dir die Schule nicht die Fähigkeit dein Verständnis für Sprachen vertiefen.“ 14
Einige Menschen glauben sogar, sie seien Ende 50. Aber Millionen von Lernenden zu alt zum Lernen. „In meinem Alter fällt im reiferen Alter haben bereits es sehr schwer, eine Sprache zu lernen“, entdeckt, dass es nie zu spät ist, sich meint Daniel, ein Geschäftsführer Sprachkenntnisse anzueignen. Untertitel überflüssig In der Glitzerwelt des europäischen Kinos stehen viele mehr- sprachige Stars auf der Besetzungsliste. Dazu gehören die Schauspielerin Juliette Binoche und der Schauspieler Jean Reno aus Frankreich, die britischen Schauspielerinnen Charlotte Rampling und Vanessa Redgrave, die Schauspie- lerin Penelope Cruz und der Schauspieler Antonio Bande- ras aus Spanien, der schwedische Schauspieler Max von Sydow und die griechische Schauspielerin Irene Papas. „Ich hatte das Glück, dass mich meine Eltern dreisprachig erzogen haben. Mit meiner Mutter sprach ich Nieder ländisch, mit meinem Vater Italienisch, und in der Schule lernte ich Deutsch. Die Sprache meines Gastlandes ist jedoch Italienisch“, erklärte Schauspielerin und Model Michelle Hunziker, die in der Schweiz und in Italien lebt. 15
So einfach wie A, B, C ... was im Rahmen des von der EU unter- stützten Projekts Allegro hinreichend Manche Menschen lassen sich vom unter Beweis gestellt werden konnte. Sprachenlernen abschrecken, weil sie das Gefühl haben, dass das Lernen von Während das Erlernen einer Sprache – Vokabeln und Grammatik sehr lang selbst der Muttersprache – zu einer lebens- dauert. Die Erfahrung zeigt jedoch, langen Aufgabe werden kann, müssen dass sich die meisten Menschen Sie selbst kein Schriftsteller, Dichter oder bei vorhandener Motivation und Redner in der Fremdsprache werden. der richtigen Herangehensweise zumindest Grundkenntnisse einer Jugend versus Alter Fremdsprache aneignen können. Nach gängiger Meinung fällt Kindern Ein gutes Beispiel dafür ist, dass das Lernen einer Fremdsprache leicht. Menschen aus sozial benachteiligten Sie zeichnen sich durch flexibleres Verhältnissen oft aufwachsen, ohne je Denken und geringere Hemmungen gelernt zu haben, eine Fremdsprache aus; ihnen steht genügend Zeit zur anzuwenden, und manchmal können Verfügung, und sie genießen das sie selbst in ihrer Muttersprache kaum Nachahmen – was sehr hilfreich für sie richtig lesen und schreiben. Dies hat ist. Und ihre größere Fähigkeit, sich die jedoch mehr mit ihren Lebensumständen Aussprache anzueignen, lässt sie umso als mit angeborenen Fähigkeiten zu tun, überzeugender klingen. Erwachsene 16
haben jedoch andere Vorteile: Sie sind um beide Seiten zur Verbesserung ihrer sich in höherem Maße der Funktionsweise Sprachkenntnisse zu ermuntern. und Struktur einer Sprache bewusst und verstehen die Grammatik leichter. Testen Sie Ihr Sprachniveau Erwachsene Zuwanderer beherrschen die Gastsprache oft so gut wie Ohne irgendwelche Sprachkenntnis- ihre Kinder, kommen aber mit der se können Menschen tatsächlich sehr Aussprache oft weniger gut zurecht. viel verstehen. Dies trifft vor allem auf Sprecher von Sprachen derselben Daher ist die Behauptung, jemand sei Sprachfamilie zu. In geringerem Maße „zu alt“, ein Trugschluss. Das hat das funktioniert dies jedoch auch bei von der EU finanzierte Projekt JoyFLL Sprachen, die überhaupt nicht mitein- in einer neuen und innovativen Weise ander verwandt sind, ein Phänomen, belegt, indem es die oft starke Bindung das als „diskursive Kompetenz“ und zwischen Großeltern und Enkeln nutzte, „Interkomprehension“ bekannt ist. 17
Interkomprehension – „Wasser“ in den wichtigsten europäischen Sprachfamilien Germanisch Romanisch Slawisch Vand (Dänisch) Eau (Französisch) Вода (Bulgarisch) Water (Niederländisch) Acqua (Italienisch) Voda (Tschechisch) Water (Englisch) Água (Portugiesisch) Voda (Kroatisch) Wasser (Deutsch) Apă (Rumänisch) Woda (Polnisch) Vatn (Isländisch) Agua (Spanisch) Вода (Russisch) Vatten (Schwedisch) Вода (Serbisch) Vatn/vann (Norwegisch) Voda (Slowenisch) Voda (Slowakisch) Es gibt sogar eine von der EU finanzierte interaktive Website (2), auf der man auf spieleri- sche Weise mehr über Interkomprehension erfahren kann. (2) www.eu-intercomprehension.eu 18
In Zungen sprechen des von der EU unterstützten Projekts InLET (3) die Olympischen Spiele 2004 in Wie umfassend Sie eine Sprache lernen, Athen als Gelegenheit, Besucher in die hängt davon ab, welche Kenntnisse griechische Sprache einzuführen und Sie benötigen, was Ihrem Wunsch ihnen einige nützliche Redewendungen entspricht, wie sehr Sie motiviert sind, beizubringen, um ihnen den Aufenthalt welche Fähigkeit Sie mitbringen und noch angenehmer zu gestalten. Bei dem wieviel Energie Sie für diese Aufgabe Projekt FEEL (4) dienten die Sprachen aufbringen können. Akademiker und hoch der zehn EU-Beitrittsländer des Jahres qualifizierte Fachleute, wie z. B. Ärzte, 2004 einem ähnlichen Zweck. die ihren Beruf in einer Fremdsprache ausüben, benötigen natürlich eine Goldene Regeln sehr hohe Sprachkompetenz. Ob Sie Anfänger oder Fortgeschrittener Für viele andere Zwecke reicht jedoch sind – außer der Teilnahme am ein mittleres Niveau aus und ist auch Sprachunterricht gibt es für Sie für die meisten Lernenden erreichbar. noch andere Möglichkeiten, Ihre Sie erwerben damit Kenntnisse, die Sprachkenntnisse zu verbessern. Hier genügen, um sich in einer ganzen ein paar nützliche Tipps und Methoden Reihe von Kommunikationssituationen aus dem Erfahrungsschatz von verständigen zu können. Sprachlehrern und Sprachlernenden: Selbst der Erwerb von Grundkenntnissen kann sich durchaus lohnen. Um dies (3) http://www.ea.gr/ep/inlet/ zu beweisen, nutzten die Initiatoren (4) http://www.feel.vdu.lt 19
Tipps • Viel Vergnügen! Genießen Sie dieses Erlebnis. Wenn Sie das Erlernen einer • „Übung macht den Meister“. Dieses alte Sprache schon von vornherein als Sprichwort hat nichts von seiner Gültig- langweilige und ermüdende Aufgabe keit verloren. Sprachbeherrschung fällt ansehen, werden Sie keinen Erfolg nicht vom Himmel, sondern muss immer haben und Ihre Motivation wird nachlas- wieder geübt werden. „Üben, üben und sen. Es gibt so viele Mittel und Möglich- nochmals üben“, empfiehlt auch Sandra keiten, damit das Lernen Spaß macht. aus Frankreich: „Ich habe erst dann flie- „Sprachenlernen ist keine Prüfung, ßend zu sprechen begonnen, als ich die Sie sollten Freude daran haben“, Fremdsprache täglich einsetzen konnte.“ betont Cristina, Beraterin aus Italien. • Sie brauchen sich nicht zu schämen. • Entwerfen Sie Ihr eigenes Lernpro- Viele Menschen, vor allem ältere, gramm. Jeder lernt auf seine Weise, scheuen sich, eine Fremdsprache daher sollten Sie so lange experimen- zu sprechen, denn sie fühlen sich tieren, bis Sie die für Sie optimale gehemmt oder fürchten, Fehler zu Arbeitsweise gefunden haben. Planen machen. „Die Leute lachen Sie nicht Sie das Sprachenlernen nach Ihren aus, wenn Sie einen Fehler machen“, Bedürfnissen und Ihrem Tagesablauf. beruhigt die britische Führungskraft Simon alle, die eine Sprache lernen. • Ein regelmäßiger Gebrauch der Fremd- „Sie werden sich freuen und von ihren sprache ist wichtig. Mit Sprachen ist Fähigkeiten beeindruckt sein, selbst es wie mit Autos: Ungenutzt werden wenn diese noch recht begrenzt sind.“ sie schwerfällig und rosten ein. 20
• Seien Sie realistisch. Versuchen Sie Erfolg, zum Teil dank unterhaltsamer nicht, alles auf einmal zu lernen. Setzen und effizienter moderner Methoden Sie sich klare und realistische Ziele. und einer stärkeren Lernmotivation. • Denken Sie nicht an früher. Manche • Neue Denkweisen. Mit dem Studium Menschen meinen, nur weil sie es einer Sprache lernt man auch zu in der Schule nicht geschafft haben, verstehen, dass es andere Arten eine Sprache zu lernen, könnte ihnen gibt, zu denken und zu handeln. dies später auch nicht gelingen. Aber viele, die sich damals im Sprach • Tauchen Sie in die Sprache ein. unterricht schwer taten, lernen eine Setzen Sie sich der Zielsprache Sprache, wenn sie älter sind, mit so intensiv wie möglich aus. Gehirngymnastik Nach landläufiger Meinung überlastet das Lernen mehrerer Sprachen das Gehirn. Die Erfahrung zeigt jedoch: Je mehr Sprachen man lernt, desto einfacher wird es, sich eine weitere Sprache anzueignen. „Es ist hilfreich, mehr als eine Sprache zu sprechen. Bei der Anwendung haben Sie einen kleinen Vorsprung, Sie können bestimmte Wörter und Vokale ein bisschen leichter aussprechen“, meint der dänisch-amerikanische Schauspieler Viggo Mortensen. 21
Sprachwissenschaftler haben außerdem herausgefunden, dass Menschen die Kenntnis von mehr als einer Sprache in anderen Bereichen nützlich sein kann, etwa durch Unter- stützung des logischen Denkens oder durch Verbesserung wissenschaftlicher Leistungen. Forscher haben beispiels- weise entdeckt, dass zweisprachige Kinder besser Probleme lösen können, die irreführende Informationen enthalten. Nach Ansicht einiger Prominenter hat Sprachenlernen noch weitere Vorteile. Der britische Komiker John Cleese, der als Mitglied von Monty Python berühmt wurde, glaubt: „Eine Sprache zu lernen stärkt den Geist und macht ihn bewegli- cher. Ihr Gebrauch lässt uns die Welt völlig neu erfahren.“ Wie und wo kann ich eine Schule zu finden. Eine gute Idee ist Fremdsprache lernen? zum Beispiel, der Schule einen Besuch abzustatten und mit einem der Lehrer zu • Wählen Sie Ihre Art zu lernen. Es sprechen, bevor Sie fest buchen. Lesen gibt viele verschiedene Methoden Sie auch unabhängige Rezensionen, um und Ansätze, z. B. Lernen in einer zu erfahren, wie die jeweilige Einrich- Klasse, Selbststudium, Telefonkurse, tung beurteilt wird, und bitten Sie Freun- Intensivkurse im Ausland, virtuelles de und Bekannte um Empfehlungen. Lernen usw. Wählen Sie eine Mischung, die zu Ihnen passt. • Nutzen Sie die Medien. Heutzutage sind Fernseh- und Radiosendungen aus der • Halten Sie durch. Sprachschulen gibt ganzen Welt bequem per Satellit, Kabel es an vielen Orten – schauen Sie ins und Internet zu empfangen. Es ist ganz Telefonbuch oder surfen Sie im Internet. einfach, Inhalte in der Fremdsprache Es kommt jedoch darauf an, die richtige zu finden, die Sie lernen möchten. 22
• Sprachennetz. Das Internet hat sich für Kultur in Form von Büchern, Musik, Sprachenlernende zu einer umfassenden Filmen usw. immer besser genießen. Quelle entwickelt, wo viele Materialien Filme auf DVD – im Originalton oder und Hilfsmittel kostenlos erhältlich sind. mit Untertiteln – können normalerwei- Online-Sprachkurse, Wörterbücher, Lern- se in mehreren Sprachen angeschaut spiele, Foren, Chatrooms, Unterstützung, werden. Zudem steht eine stetig Videos, Hörübungen, Kurzfassungen und wachsende Auswahl an Hörbüchern vieles mehr sind leicht zu finden. Darüber in vielen Sprachen zur Verfügung, hinaus bietet das Internet eine Vielzahl die oft von bekannten Autoren oder authentischer Inhalte in allen Sprachen, Schauspielern gelesen werden. wie etwa Zeitungen und Zeitschriften. • Brieffreundschaften sind eine traditi- • Sprachliches Tandem. Führen Sie onelle Art, Fremdsprachenkenntnisse Gespräche mit einem Muttersprachler, zu erweitern, mehr über Gesellschaft der Ihre Sprache lernen möchte. Auf und Kultur im Ausland zu erfahren diese Weise haben beide Gelegenheit und Freundschaften zu schließen. Im zum Üben. digitalen Zeitalter kann das Internet ein leistungsfähiges Hilfsmittel sein, um • Werden Sie Mitglied eines Sprachclubs, Kontakte über sprachliche und gesell- in ganz Europa beliebt als Treffpunkt schaftliche Grenzen hinweg zu pflegen. nicht nur zum Sprachenlernen, sondern Abgesehen von speziellen Websites auch, um Kontakte zu knüpfen. können Sprachenlernende mithilfe sozi- aler Netzwerkseiten wie Facebook und • Materialien zur Kultur. Mit zunehmen- MySpace in ihrer Zielsprache „Freund- den Sprachkenntnissen können Sie schaften“ schließen und Bekannt- 23
schaften machen. Lingu@net Europa Die Union feiert die Mehrsprachigkeit nicht bietet eine Datenbank für E-Mail-Brief- nur – sie möchte sie auch fördern. Die freundschaften, während Lingoland (5) Förderung des Sprachenlernens und der eine interessante Online-Plattform sprachlichen Vielfalt ist eines der Ziele des für den sprachlichen und kulturellen Programms für lebenslanges Lernen, das für Austausch von Schulkindern in einer den Zeitraum 2007-2013 mit einem Budget Reihe von europäischen Ländern ist. von 7 Mrd. EUR ausgestattet ist. Sämtliche Teilprogramme – Comenius (6) (für die schu- Taten sagen mehr lische Bildung), Erasmus (7) (für die Hoch- als Worte schulbildung), Grundtvig (8) (für die Erwach- senenbildung) und Leonardo da Vinci (9) Sprachen haben in der Europäischen Union (für die berufliche Aus- und Weiterbildung) große Bedeutung. Sprache ist ein wesent – unterstützen das Lernen von Sprachen. licher Bestandteil unserer Identität und der unmittelbarste Ausdruck von Kultur. Obwohl sämtliche Sprachen der Welt In Europa ist die sprachliche Vielfalt ein förderfähig sind, liegt der Schwerpunkt Teil unseres Lebens. In einer Europäischen des Programms auf EU-Sprachen, um die Union, die auf dem Grundsatz der Verbesserung von Kommunikation und „Einheit in Vielfalt“ beruht, ist die Fähig- keit, in mehreren Sprachen miteinander (6) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning- programme/doc84_en.htm zu kommunizieren, für Einzelpersonen, (7) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning- Organisationen wie auch für Unternehmen programme/doc80_en.htm unabdingbar. (8) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning- programme/doc86_en.htm (9) http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning- (5) http://www.lingoland.net programme/doc82_en.htm 24
Mobilität innerhalb Europas zu fördern. Eine interessante Alternative, um Sie Durch das Programm werden Schul- beim Lernen einer Sprache oder der partnerschaften, Assistenzzeiten, die Verbesserung von Sprachkenntnissen zu Ausbildung von Lehrern, die sprachliche unterstützen, ist ein Mobilitätsstipendium, Vorbereitung auf die Mobilität in Europa, das Ihnen einen Auslandsaufenthalt zu multilaterale Projekte und Netze, Tagun- Studien- und Ausbildungszwecken oder gen, Studien, Informationskampagnen für eine berufliche Tätigkeit ermöglicht. Es und Mobilitätsmaßnahmen unterstützt. dient nicht nur dem zusätzlichen Erwerb von Wissen und neuen Fertigkeiten, Sprachliche Hilfen sondern hilft Ihnen auch bei der besseren Beherrschung anderer Sprachen und Einige dieser Maßnahmen richten sich verschafft Ihnen Einblicke in die sozialen insbesondere an Lehrer, denen ermög- Strukturen und die Kultur anderer Länder. licht werden soll zusammenzukommen, um Lernmethoden und -materialien für den Spracherwerb zu entwickeln. Das Unterwegs lernen Projekt „Uniting Europe Through Cultu- res“ („Kulturen einen Europa“) dient der Erasmus, eines der bekanntesten Konzeption eines umfangreichen Ausbil- EU-Bildungsprogramme, wurde nach dem dungsprogramms für Lehrer, die in der berühmten niederländischen Humanisten Erwachsenenbildung tätig sind. Gefördert benannt, der selbst mehrere Sprachen wird unter anderem das Studium von Spra- beherrschte und den seine Arbeits- und chen, die in den europäischen Bildungs- Studienreisen in die bedeutenden europä- einrichtungen noch nicht in ausreichen- ischen Bildungszentren des 15. Jahrhun- dem Umfang auf dem Lehrplan stehen. derts führten. Das Programm ermöglicht 25
Studierenden einen Aufenthalt zwischen Auch der von der EU geförderte Europäische drei Monaten und einem Jahr an einer Freiwilligendienst ermöglicht es jungen Hochschule eines europäischen Gastlan- Menschen, sich an Tätigkeiten im Ausland des, der der Vertiefung ihres Studiums, zu beteiligen, für die sich ihr Einsatz lohnt. der Begegnung mit einer andersartigen Zugleich bietet er den Teilnehmern die Gesellschaft und Kultur sowie der Verbes- Gelegenheit, ihre Sprachkenntnisse zu serung ihrer Sprachkenntnisse dienen soll. verbessern und ein tieferes Verständnis der Kultur des Gastlandes zu gewinnen. Mathieu, ein französischer Jurastudent an der Sorbonne in Paris, entdeckte seine Liebe Schmelztiegel Brüssel zur spanischen Sprache und Kultur während eines Erasmus-Austauschprogramms. Mit ihren 27 Mitgliedstaaten funktioniert die „Während meine Entscheidung für Spanien Europäische Union trotz der verwirrenden bei meinen Pariser Kommilitonen Vorstellun- Vielfalt von 23 Amtssprachen. Dies bedeu- gen von Sonne, Fiesta und Siesta wachrief, tet, dass die EU in mehr Sprachen arbeitet war für mich persönlich Madrid eher Mittel- als die UNO, die bei über 190 Mitgliedern mit punkt eines dynamischen Landes mit einer lediglich sechs Amtssprachen auskommt. reichen und hochinteressanten Kultur“, erinnert er sich. „Mein Erasmus-Austausch Die Übersetzungs- und Dolmetschdiens- dauerte nur sechs Monate, aber ich wollte te der Europäischen Kommission sind Spanien noch besser kennenlernen. Also mit rund 1 750 Übersetzern und 500 entschied ich mich, erst ein Praktikum zu Dolmetschern die größten der Welt. absolvieren und dann ein Magisterstudium anzuhängen. Dadurch konnte ich meinen Trotz der Notwendigkeit, mit einer stetig Aufenthalt um zwei Jahre verlängern!“ wachsenden Anzahl von Sprachen arbei- 26
ten zu müssen – ursprünglich waren es Respektierung und den Erhalt der kultu- nur vier Sprachen –, funktionieren die rellen und sprachlichen Vielfalt inner- EU-Institutionen erstaunlich reibungs- halb der Gemeinschaft auszeichnet. los. Ob Europaabgeordnete – offiziell Mitglieder des Europäischen Parlaments Alle EU-Rechtsvorschriften müssen in (MdEP) genannt – über die neuesten sämtlichen Amtssprachen der Union Gesetzentwürfe diskutieren oder Staats- zur Verfügung stehen. Dies ist sinnvoll, und Regierungschefs der EU über globa- denn Gesetze sind nicht nur kompliziert, le Entwicklungen beraten, immer sind sie betreffen auch jeden von uns. Daher Dolmetscher in speziell ausgerüsteten haben Bürger und Gesetzgeber ein Recht Kabinen zur Stelle, um ihre Worte allen auf Zugang zu deren semantischen Beteiligten verständlich zu machen. Feinheiten in ihrer eigenen Sprache. Außerdem können Bürger dem Europäischen Die Kosten für die Arbeit in den EU-Amts- Bürgerbeauftragten Beschwerden sprachen betragen insgesamt für jeden in ihrer Muttersprache vorlegen. einzelnen Bürger weniger als 2,55 EUR – ein bemerkenswert niedriger Preis Gleichermaßen haben MdEP das Recht, im für Demokratie und Gerechtigkeit. Namen ihrer Wähler in ihrer Muttersprache zu sprechen, genauso wie EU-Minister, Kennzeichen der Demokratie die an offiziellen Tagungen des Rates der Europäischen Union teilnehmen. Das ist Ausdruck einer handlungs- fähigen Demokratie, die sich durch Auf diese Weise bewahrt die EU ihre kulturel- Förderung von Transparenz, das Recht le Vielfalt und sorgt zugleich dafür, dass wir der Bürger auf Information sowie die alle die Sprache der Demokratie sprechen. 27
Allgemeine Links • EVE – eine elektronische Plattform, die die Ergebnisse von Projekten enthält, • Die EU-Website zur Mehrsprachigkeit die von der Europäischen Kommission bietet Aktuelles zu Initiativen und finanziert wurden: http://ec.europa.eu/ Veranstaltungen der EU zum Thema dgs/education_culture/eve/alfresco/ Sprachen: http://ec.europa.eu/ faces/jsp/browse/browse.jsp education/languages/index_de.htm Sprachprojekte • Das Europa-Sprachenportal liefert Infor- mationen zu sämtlichen EU-Amtssprachen • eTandem Europa ist eine Kontaktbörse und zum Lernen von Sprachen. Website: für Sprachenlernende in ganz Europa, http://europa.eu/languages/de/home die gemeinsam die Sprache des jeweils anderen Partners lernen wollen. • Im Rahmen der verschiedenen Lernende werden bei der Partnersuche EU-Programme gibt es eine Vielzahl von im Ausland unterstützt, um sich dann Fördermöglichkeiten, um EU-Bürgern gegenseitig bei der Verbesserung der die Verbesserung ihrer Sprachkennt- Sprachkenntnisse zu helfen – per E-Mail, nisse zu ermöglichen. Website: http:// durch Internet-Telefonie oder Video- ec.europa.eu/education/languages/ konferenzen. Website: http://www.slf. eu-programmes/index_de.htm ruhr-uni-bochum.de/bochum-deu.html • Ein Verzeichnis von europäischen Sprach- • Communicating in Multilingual und Kultureinrichtungen finden Sie Contexts (CMC) ist ein Online-Angebot unter: http://ec.europa.eu/education/ für Hochschulstudenten, das sie vor languages/networks/index_de.htm einem Studienaufenthalt im Ausland 28
bei der Verbesserung ihrer Kommu- Klassenzimmer verbessern möchten. nikationsfähigkeit unterstützen soll. Lernende unternehmen eine virtuelle Es ist in sechs Sprachen verfügbar: Reise durch Europa und verbessern Englisch, Italienisch, Spanisch, Nieder- dabei ihr Hörverständnis, ihre Lese- ländisch, Portugiesisch und Slowa- und Schreibfertigkeiten sowie ihre kisch. Website: www.cmcproject.it Auffassungsgabe auf drei verschiedenen Stufen. Die Website steht in acht • Hocus & Lotus ist eine lustige Website Sprachen zur Verfügung: Spanisch, für Kinder zwischen zwei und zehn Französisch, Italienisch, Deutsch, Jahren, die eine Sprache lernen wollen. Portugiesisch, Rumänisch, Englisch Sie enthält eine Fülle von Lehr- und und Schwedisch. Website: Lernmaterial, das auf den neuesten http://europensemble.crdp-nantes.eu Erkenntnissen der Psycholinguistik basiert. Anhand der Abenteuer der • Lingu@net Europa bietet Sprachlernen- beiden Dinocrocs (halb Dinosauri- den nützliche Hilfsmittel, Unterstützung er, halb Krokodil) Hocus und Lotus und Beratung, um sie beim Fremdspra- lernen Kinder die Grundkenntnisse der chenerwerb und der Verbesserung von neuen Sprache (Englisch, Französisch, Sprachkenntnissen zu unterstützen. Deutsch, Italienisch und Spanisch). Die Website enthält einen Test zur Website: www.hocus-lotus.edu Selbstbewertung, Informationen über Lernstrategien sowie einen Treffpunkt, • Die Reise durch Europa in 80 Tagen ist um mit anderen Lernenden E-Mails eine Website für Einzelpersonen und auszutauschen, im Internet zu chatten Gruppen, die ihre Sprachkenntnisse oder an Diskussionen teilzunehmen. im Selbststudium zuhause oder im Website: www.linguanet-europa.org 29
• Lost in … Dieses interaktive Computer- bekannten europäischen Sprachen spiel zum Sprachenlernen richtet sich an interessiert sind – Estnisch, Finnisch, englisch- und deutschsprachige Teilneh- Litauisch, Polnisch und Portugiesisch. mer, die Tschechisch, Dänisch, Nieder- Website: www.oneness.vu.lt ländisch oder Polnisch lernen wollen. Es ist für Anfänger und Fortgeschrittene • Soccerlingua hilft Jugendlichen, die geeignet. Website: www.lost-in.info sonst nur ungern Fremdsprachen lernen würden, das Englische, • Bei Mission Europe erleben Hörer aufre- Französische, Portugiesische, gende Abenteuer bei der Rettung von Schwedische und Türkische zu Berlin, Paris oder Krakau und verbes- entdecken, indem es ihre Liebe zum sern dabei ihre Kenntnisse in Deutsch, „schönen Spiel“ Fußball anspricht. Französisch oder Polnisch. Dieses Website: www.soccerlingua.net von der EU geförderte unterhaltsame Computerabenteuer wurde von drei • Taste the language demonstriert öffentlichen Rundfunkanstalten entwi- durch kostenlose Angebote von ckelt. Website: www.missioneurope.eu Speisen- und Sprachenverkostungen, dass Sprachenlernen sehr • Oneness bietet Online-Sprachkurse schmackhaft sein kann. Website: an für alle, die an einigen weniger www.tastethelanguage.net Weitere Informationen zu Maßnahmen und Aktivitäten der Europäischen Kommission im Bereich Mehrsprachigkeit: E-Mail: eac-info@ec.europa.eu 30
Notizen
Europäische Kommission Sprachenlernen für alle Luxemburg: Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union 2010 – 31 S. – 14,8 × 21 cm ISBN 978-92-79-12234-7 doi:10.2766/17148
Wo erhalte ich EU-Veröffentlichungen? Kostenpflichtige Veröffentlichungen: • über den EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu); • über die Buchhandlung mit Angabe des Titels, des Verlags und/oder der ISBN-Nummer; • direkt über eine unserer Verkaufsstellen. Die Kontaktangaben erhalten Sie über die Internetadresse http://bookshop.europa.eu oder durch eine Anfrage per Fax unter der Nummer +352 2929-42758. Kostenlose Veröffentlichungen: • über den EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu); • bei den Vertretungen und Delegationen der Europäischen Kommission. Die Kontaktangaben erhalten Sie über die Internetadresse http://ec.europa.eu oder durch eine Anfrage per Fax unter der Nummer +352 2929-42758.
NC-78-09-568-DE-C CH ENLERNEN SPRA FÜR ALLE
Sie können auch lesen