SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE

Die Seite wird erstellt Kai-Uwe Kellner
 
WEITER LESEN
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
SPRACHEN­-
  LERNEN
    FÜR
    ALLE
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
Europe Direct soll Ihnen helfen, Antworten auf Ihre
                             Fragen zur Europäischen Union zu finden

                                 Gebührenfreie Telefonnummer (*):
                                        00 800 6 7 8 9 10 11
             (*) Einige Mobilfunkanbieter gewähren keinen Zugang zu 00 800-Nummern
                                    oder berechnen eine Gebühr.

Zahlreiche weitere Informationen zur Europäischen Union sind verfügbar über Internet,
Server Europa (http://europa.eu).

Bibliografische Daten befinden sich am Ende der Veröffentlichung.

Luxemburg: Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union, 2010

ISBN 978-92-79-12234-7
doi:10.2766/17148

© Europäische Union, 2010
Nachdruck mit Quellenangabe gestattet.

Printed in Luxembourg

G edruckt   auf chlorfrei gebleichtem   papier
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
SPRACHENLERNEN FÜR ALLE
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
Hallo aus Europa

Die Welt der Worte
                                                                                Dia duit
Wir leben in einem Zeitalter globaler Kommunikation, deren Medium die
Sprache ist. Nach Schätzungen von Fachleuten gibt es heute weltweit zwischen
5 000 und 10 000 gesprochenen Sprachen, ganz abgesehen von der Vielzahl
von Dialekten und Varianten. Die zwölf gebräuchlichsten Sprachen werden von
rund 60 % der Weltbevölkerung gesprochen, während die 30 am weitesten
verbreiteten Sprachen mehr als 75 % der Menschheit repräsentieren.

In den 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union mit ihren
500 Millionen Bürgern gibt es 23 Amtssprachen, ohne Berücksichtigung
der Regional- und Minderheitensprachen. Mit 90 Millionen
Muttersprachlern ist Deutsch als Erstsprache am weitesten
verbreitet, gefolgt von Englisch, Französisch und Italienisch.

                                                               Olá                 Hola
                                                                          Olá
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
Terve
                                   Hej

                                                        Tere

                                               Sveiks
                     Hej                       Sveika

                                                           Sveika(s)
Hello
             Hallo                          Cześć

                 Hallo              Ahoj
                                             Ahoj
   Bonjour
                                                    Szia           Bună
                                   Živijo

                     Ciao
                                                                  Здравей

                                                           Γεια

                           Bonġu
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
B  ei ihren Bemühungen,
Mobilität und interkulturelles
Verständnis zu fördern, hat
die EU das Sprachenlernen        Mit der Zeit gehen
als vorrangig bezeichnet und
finanziert in diesem Bereich     Bei all dieser sprachlichen Vielfalt, sowohl
zahlreiche Programme             in Europa als auch weltweit, sind mit
und Projekte. In dieser          dem Erlernen und der Kenntnis einer
Broschüre erfahren Sie, was      Fremdsprache viele Vorteile verbunden.
das Erlernen einer Sprache       Sie kann dabei helfen, Freundschaften
für Sie bedeuten kann,           zu schließen, den Urlaub im Ausland
welche Freuden, aber auch        zu genießen und unbeschwerter zu
welche Herausforderungen         verreisen, im Beruf voranzukommen
damit verbunden sind, wie        oder sich anderer Kulturen zu erfreuen.
Sie Ihre Sprachkenntnisse        Außerdem trägt das Lernen einer Sprache
verbessern können, und was       zur Erweiterung des Horizonts bei.
die EU zur Förderung des
Spracherwerbs unternimmt.        Darüber hinaus hat die Europäische
Und bedenken Sie: Um an          Union im Grunde keine Grenzen mehr,
einer Sprache Freude zu          und alle ihre Bürger haben das Recht,
haben, müssen Sie sie nicht      innerhalb des Unionsgebiets zu leben,
perfekt beherrschen.             zu studieren oder zu arbeiten, wo sie
                                 möchten, wobei fehlende Sprachkenntnisse
                                 der Bewegungsfreiheit aber immer noch
                                 unsichtbare Hürden in den Weg legen. Das
                                 Erlernen einer Sprache kann Ihnen dabei
                                 helfen, sich ungehinderter zu bewegen.

4
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
„Der, welcher eine fremde Sprache
wenig spricht, hat mehr Freude daran,
als der, welcher sie gut spricht. Das
Vergnügen ist bei den Halbwissenden.“
                     Menschliches, Allzumenschliches 9, Aphorismus 554: Halbwissen
           — Der, welcher eine fremde Sprache wenig spricht, hat mehr Freude daran,
           als der, welcher sie gut spricht. Das Vergnügen ist bei den Halbwissenden.

                                                        Friedrich Nietzsche

                                                                                   5
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
Stadtgespräch                                 war er auch als Spanisch sprechender
                                              Fernsehkommentator gefragt.
Der Beherrschung von Fremdsprachen            „Ich habe wirklich gerne Spanisch
haftet ein Hauch von Genialität               und Japanisch gelernt. Sich mit einer
an. Mehrsprachigkeit ist jedoch               neuen Sprache auseinanderzusetzen,
nicht nur Akademikern und                     kann viel Spaß machen, und dabei
Sprachgelehrten vorbehalten. So gibt          lernst du so viel über andere Menschen
es viele mehrsprachige Prominente in          und was sie bewegt“, erklärte er.
Europa, wie etwa im Fußball, einem
Sport, der normalerweise nicht mit            Platz und Sieg für Mobilität
sprachlichen Fähigkeiten in Verbindung
gebracht wird. Er hat aber etliche            Fußballer sind in der ganzen Welt
Spieler hervorgebracht, die mehrere           unterwegs und haben daher allen Grund,
Sprachen fließend sprechen.                   Fremdsprachen zu lernen. „Meine
                                              Erfahrung ist: Wenn du ins Ausland gehst,
So spricht zum Beispiel Frankreichs           dann schätzen es die Leute dort, wenn du
ehemaliger Kapitän und Nationalheld           dir die Mühe gemacht hast, ihre Sprache
Zinédine Zidane Französisch, Italienisch,     zu lernen“, bemerkt der Schwede
Spanisch, Arabisch und Berberisch.            Sven-Göran Eriksson, früherer englischer
Der berühmte niederländische Stürmer          Nationaltrainer und später Trainer der
Ruud van Nistelrooy beherrscht vier           mexikanischen Nationalmannschaft.
Sprachen, während sein Landsmann, Star-
Trainer Guus Hiddink, sogar fünf Sprachen     Auch auf Europas Tennisplätzen gibt
spricht. Als der bekannte englische           es eine ganze Reihe von Spielern,
Stürmer Gary Lineker für Barcelona spielte,   die den Ball in mehr als einer

6
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
Sprache schlagen können, wie z. B.            Person, die sich selbst auf diese Reise
die beiden Weltranglisten-Ersten              begeben hat, bestätigen kann.
Kim Clijsters und Justine Henin, die
Schweizer Legende Roger Federer               „Für mich geht es beim Sprachenlernen
und die Russin Elena Dementiewa.              um den Kontakt mit Menschen aus
                                              anderen Teilen der Welt und anderen
Auch Athleten vieler anderer Sportarten       Kulturen, was bei meiner Reiselust
sprechen mehr als nur eine Sprache.           äußerst wichtig ist“, erläutert Celia aus
„Auch wenn ich in erster Linie als Athletin   Spanien, die vier Sprachen spricht.
bekannt bin, so haben doch meine              „Ich lerne wirklich gerne Sprachen, obwohl
Sprachkenntnisse meiner Karriere eine         es manchmal ein bisschen frustrierend ist,
neue Dimension verliehen. Wenn ich            dass man trotz seiner guten Kenntnisse
zu Wettkämpfen in Europa unterwegs            noch immer so viel zu lernen hat.“
bin, spreche ich oft Französisch
und Deutsch“, erklärt die britische           Zudem bieten sprachbezogene Berufe
Marathonläuferin Paula Radcliffe.             wie Übersetzer und Dolmetscher EU-weit
                                              gute Berufsmöglichkeiten. Für diese
Sprache                                       Berufe stehen Laufbahnen in einer Reihe

als Chance                                    von Bereichen offen wie Tourismus,
                                              Verlagswesen sowie multinationale
Das Erlernen einer neuen Sprache              Organisationen und Unternehmen.
erfordert – wie das Musiklernen – zwar
einige Anstrengungen, ist jedoch sehr         Die Kenntnis einer Sprache kann
lohnend, wobei der Weg so viel Freude         dazu beitragen, fremde Kulturen und
machen kann wie das Ziel, was jede            Gesellschaften zu erschließen.

                                                                                        7
SPRACHEN - LERNEN FÜR ALLE - LERNEN FÜR ALLE
„Die einzig wahre Reise wäre, wenn wir
 nicht neue Landschaften aufsuchten,
 sondern andere Augen hätten.“
                                   La Prisonnière, „Le seul véritable voyage, [….] ce ne serait pas
                                 d’aller vers de nouveaux paysages, mais d’avoir d’autres yeux.“

                                                                             Marcel Proust

Die Kenntnis einer Fremdsprache                sein ganzes Leben in einem Korridor
kann uns durch diese Augen sehen               verbringt. Bei zwei Sprachen öffnen
lassen, denn sie ermöglicht uns,               sich sämtliche Türen auf dem Weg.“
mit Menschen in ihrer eigenen
Sprache zu sprechen, und verschafft            Vertieftes Verständnis
uns Einblicke aus erster Hand in
Kultur und Literatur eines Ortes.              Fremdsprachliche Kompetenz ist ein
                                               wichtiges Mittel der Verständigung
In der Tat kann man eine neue                  zwischen den verschiedenen
Sprache als ein Land der verbalen              Völkern und Gesellschaften. Je mehr
Möglichkeiten betrachten. In den Worten        die Welt zum globalen Dorf wird
des Psycholinguisten Frank Smith:              und sich nach und nach zu einer
„Mit einer Sprache ist es so, als ob man       internationalen Menschheitsgemeinschaft

8
entwickelt, umso dringender wird die     Nelson Mandela zum Ausdruck brachte:
Notwendigkeit interkulturellen Dialogs   „Wenn du mit jemandem in einer Sprache
und Verstehens. Jedoch reicht eine       sprichst, die er versteht, geht es in seinen
einzige Verkehrssprache nicht aus,       Kopf. Wenn du mit ihm in seiner eigenen
wie es Südafrikas Freiheitskämpfer       Sprache sprichst, geht es in sein Herz.“

„Wer fremde Sprachen nicht kennt,
 weiß nichts von seiner eigenen.“
                                                        Maximen und Reflexionen IV 237

                                             Johann Wolfgang von Goethe

                                                                                        9
Der Stoff, aus dem die Bücher sind

     Einige Menschen entwickeln eine derartige Meisterschaft in
     einer Fremdsprache, dass sie dies sogar zu schriftstellerischen
     Leistungen befähigt. Eines der bekanntesten Beispiele ist
     der gebürtige Pole Joseph Conrad, der weithin als einer
     der größten englischsprachigen Romanautoren gilt. Das
     ist umso erstaunlicher, als Conrad erst mit Anfang zwanzig
     begann, sich die englische Sprache anzueignen, als er
     mit der britischen Handelsmarine unterwegs war.

     Zu den mehrsprachigen Schriftstellern gehören außerdem der
     tschechisch-französische Romancier Milan Kundera, der die
     französischen Übersetzungen seiner Bücher selbst korrigiert, und
     der russisch-amerikanische Schriftsteller Vladimir Nabokov, der
     seine ersten neun Romane in Russisch schrieb, bevor er einige der
     größten Klassiker der Moderne in englischer Sprache verfasste.

     Ein aktuelles Beispiel ist Vassilis Alexakis, der auf Französisch
     und Griechisch schreibt. 2007 erhielt er den Großen Romanpreis
     der Académie Française, einen der angesehensten literarischen
     Auszeichnungen Frankreichs. In einem seiner berühmtesten
     Werke, Les mots étrangers (Fremde Worte), geht es um eine
     kulturelle und sprachliche Reise durch Frankreich, Griechenland
     und die Zentralafrikanische Republik, in der der Erzähler sich
     entschließt, die wichtigste Sprache des Landes, Sango, zu lernen.

10
In Sprachen investieren                        nisse neue Karrieremöglichkeiten eröffnet
                                               und seine Kontakte im österreichischen
Manche lernen eine Sprache aus rein            und deutschen Bankensektor erleichtert
praktischen Erwägungen. „Ich habe aus          haben. Ihm ist aufgefallen, wie schnell sich
beruflichen Gründen Französisch gelernt        die Einstellungen zur Sprache aufgrund
und damit ich mich mit den Bewohnern           des politischen Wandels in der ehemali-
des Landes, in dem ich lebe, verständigen      gen Tschechoslowakei geändert haben:
kann“, erläutert Angel, ein bulgarischer       Russisch war früher Pflichtfach, dann
EDV-Fachmann, der in Belgien lebt.             wurde es aus politischen Gründen abge-
                                               lehnt und ist in letzter Zeit wieder gefragt,
Andere haben verschiedene Gründe,              vor allem aus geschäftlichen Gründen.
eine Sprache zu lernen. „Französisch zu
lernen brachte mir berufliche Vorteile“,       Den Vorsprung sichern
bekennt Simon, eine britische Führungs-
kraft. „Dadurch habe ich außerdem die          Sollten Sie Unternehmer oder Geschäfts-
Chance, französischsprachige Menschen          führer eines Unternehmens sein, kann
aus der ganzen Welt kennenzulernen.“           eine mehrsprachige Belegschaft die
                                               Wettbewerbsfähigkeit Ihres Unternehmens
Das Erlernen einer Sprache kann Ihnen          steigern. Das Fehlen von Sprachkenntnis-
dabei helfen, Berufs- und Studienmöglich-      sen kann daher wirtschaftliche Nachteile
keiten besser zu nutzen oder Ihre Karriere-    bringen. So ergab eine kürzlich unter mittel-
chancen zu verbessern, denn es verschafft      ständischen Unternehmen durchgeführte
Ihnen eine zusätzliche Qualifikation. Dušan,   EU-weite Umfrage, dass bei 11 % der Unter-
ein tschechischer Berater, macht deutlich,     nehmen wegen fehlender Sprachkenntnisse
dass ihm seine deutschen Sprachkennt-          Geschäftsabschlüsse nicht zustande kamen.

                                                                                           11
Ein italienischer Hersteller von chemi-       in Belgien von vielen Stellenbewerbern
 schen Stoffen und Schleifmitteln für die      zumindest die Beherrschung der Amts-
 Automobilindustrie, die zunehmend             sprachen des Landes sowie einer weiteren
 ausländische Märkte erschließt, hat           wichtigen europäischen Sprache gefordert.
 Schwierigkeiten, Beschäftigte mit den         Tatsächlich haben drei Viertel aller euro-
 erforderlichen sprachlichen Fähigkeiten       päischen Großunternehmen ein eigenes
 zu finden, um als Vermittler auftreten zu     Programm zur Einstellung von Personal
 können. Das Unternehmen versuchte,            mit Sprachkenntnissen entwickelt.
 italienische Hochschulen von der Notwen-
 digkeit einer stärkeren Förderung der         Gleichermaßen bieten viele europäische
 Sprachausbildung zu überzeugen.               Hochschulen fremdsprachliche Lehrpro-
                                               gramme an, sowohl um ausländische
 Nicht viel anders ist die Lage in Polen.      Studenten anzuziehen als auch um die
 „Ich habe mit frustrierten Mitarbeitern       Mobilität einheimischer Studenten zu
 lokaler Handelskammern gesprochen,            fördern. Einige Hochschulen in Litauen
 die kleinen Firmen geholfen hatten.           bieten Lehrveranstaltungen in Englisch,
 Ihre Bemühungen führten jedoch in den         Französisch, Deutsch und Russisch an. In
 meisten Fällen zu nichts, da die Unterneh-    einigen Hochschulen Belgiens, der Tsche-
 men keine Mitarbeiter mit Sprachkennt-        chischen Republik und Rumäniens kann
 nissen hatten“, erklärte Sabina Klimek,       man Graduiertenstudiengänge in natur-
 Mitglied des von der EU unterstützten         wissenschaftlichen Fächern, Geschichte
 Wirtschaftsforums für Mehrsprachigkeit.       und Geografie, kombiniert mit einer
                                               Fremdsprache als Nebenfach, absolvieren.
 Dieser Realität sind sich viele Arbeitgeber   Dies ist in manchen Fällen mit dem Erwerb
 und Beschäftigte bewusst. So wird etwa        eines Doppelabschlusses verbunden.

12
Sprachen für alle

Benachteiligte gesellschaftliche Gruppen, wie etwa soziale und
wirtschaftliche Randgruppen oder körperlich und geistig Behin-
derte, haben oft weder die Motivation noch Gelegenheit, auf
Ressourcen zur Verbesserung ihrer Sprachkenntnisse zurückzu-
greifen. Im Rahmen des von der EU finanzierten Projekts Alle-
gro (1) konnte benachteiligten Gruppen Sprachenlernen durch
innovative und einfache Lehrmethoden nähergebracht werden.

Bei vielen der am Projekt Beteiligten konnte dadurch das
Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten gesteigert werden. „Wir
sind genauso gut wie alle anderen“, meinte ein geistig behinder-
ter Teilnehmer aus Spanien. Es stellte auch die Sichtweise der
Lehrer im Hinblick auf Lernende mit besonderem Hintergrund
infrage. „Es war eine besondere Ehre, solchen motivierten und
begeisterten Lernenden Unterricht zu erteilen“, unterstrich ein
Lehrer, der Insassen des Gefängnisses in Nottingham unter-
richtete. Dieses Gefühl beruhte auf Gegenseitigkeit. „Das ist
gut! Sagt dieser Europäischen Kommission, dass wir noch
mehr Holländisch wollen“, meinte einer der Gefangenen.

(1) http://allegro.acs.si

                                                                   13
Ins kalte Wasser                                zu kommunizieren“, erinnert sich Caroline,

 springen                                        Büroangestellte aus Belgien. „Die in der
                                                 Schule gemachten Erfahrungen können
 Menschen, die sich bislang nicht entschlie-     Menschen im späteren Leben davor zurück-
 ßen konnten, eine Fremdsprache zu lernen,       schrecken lassen, eine Sprache zu lernen.“
 sind vielleicht beunruhigt oder haben
 Angst, wie ein Nichtschwimmer beim              Eine Frage der Zeiteinteilung
 Anblick des Meeres. Eine Sprache zu lernen
 ist jedoch ein bisschen so wie schwimmen        Die Anforderungen, die das Leben an uns
 lernen: überraschend einfach, wenn              stellt, erweisen sich oft als große Hinder-
 man erst einmal hineingesprungen ist.           nisse. „Ich habe immer so viel zu tun. Ich
                                                 habe keine Zeit, richtig zu lernen“, beklagt
 Trotz der Tatsache, dass ungeachtet             sich Grafikdesigner Reinald aus Belgien.
 seiner sozialen Herkunft und seines             Viele Lernende haben jedoch bemerkt,
 Bildungsgrads jeder Mensch in der Lage          dass es das Leben ungemein bereichert,
 ist, eine Sprache zu lernen, haben manche       wenn man sich die Zeit dazu nimmt.
 Menschen das Gefühl, dass sie dafür nicht
 ausreichend gerüstet sind. Obwohl viele         Wenn man selbst eine der großen Welt-
 Menschen, angeregt von ihren Lehrern,           sprachen spricht, kann das auch demo-
 eine Leidenschaft für Sprachen entdecken,       tivierend wirken. „Wenn du Englisch
 kann diese Einstellung bereits in der Schul-    sprichst, brauchst du eigentlich nichts
 zeit auftreten, wenn der Wert einer Sprache     anderes mehr“, gibt der britische Redak-
 noch nicht genügend geschätzt wird und          teur Neil zu. „Aber wenn du dir einen Ruck
 Prüfungen ein Gräuel sind. „Normalerweise       gibst, wird es dir viel Freude bereiten und
 vermittelt dir die Schule nicht die Fähigkeit   dein Verständnis für Sprachen vertiefen.“

14
Einige Menschen glauben sogar, sie seien    Ende 50. Aber Millionen von Lernenden
zu alt zum Lernen. „In meinem Alter fällt   im reiferen Alter haben bereits
es sehr schwer, eine Sprache zu lernen“,    entdeckt, dass es nie zu spät ist, sich
meint Daniel, ein Geschäftsführer           Sprachkenntnisse anzueignen.

   Untertitel überflüssig

   In der Glitzerwelt des europäischen Kinos stehen viele mehr-
   sprachige Stars auf der Besetzungsliste. Dazu gehören die
   Schauspielerin Juliette Binoche und der Schauspieler Jean
   Reno aus Frankreich, die britischen Schauspielerinnen
   Charlotte Rampling und Vanessa Redgrave, die Schauspie-
   lerin Penelope Cruz und der Schauspieler Antonio Bande-
   ras aus Spanien, der schwedische Schauspieler Max von
   Sydow und die griechische Schauspielerin Irene Papas.

   „Ich hatte das Glück, dass mich meine Eltern dreisprachig
   erzogen haben. Mit meiner Mutter sprach ich Nieder­
   ländisch, mit meinem Vater Italienisch, und in der Schule
   lernte ich Deutsch. Die Sprache meines Gastlandes ist
   jedoch Italienisch“, erklärte Schauspielerin und Model
   Michelle Hunziker, die in der Schweiz und in Italien lebt.

                                                                                      15
So einfach wie A, B, C ...                was im Rahmen des von der EU unter-
                                           stützten Projekts Allegro hinreichend
 Manche Menschen lassen sich vom           unter Beweis gestellt werden konnte.
 Sprachenlernen abschrecken, weil sie
 das Gefühl haben, dass das Lernen von     Während das Erlernen einer Sprache –
 Vokabeln und Grammatik sehr lang          selbst der Muttersprache – zu einer lebens-
 dauert. Die Erfahrung zeigt jedoch,       langen Aufgabe werden kann, müssen
 dass sich die meisten Menschen            Sie selbst kein Schriftsteller, Dichter oder
 bei vorhandener Motivation und            Redner in der Fremdsprache werden.
 der richtigen Herangehensweise
 zumindest Grundkenntnisse einer           Jugend versus Alter
 Fremdsprache aneignen können.
                                           Nach gängiger Meinung fällt Kindern
 Ein gutes Beispiel dafür ist, dass        das Lernen einer Fremdsprache leicht.
 Menschen aus sozial benachteiligten       Sie zeichnen sich durch flexibleres
 Verhältnissen oft aufwachsen, ohne je     Denken und geringere Hemmungen
 gelernt zu haben, eine Fremdsprache       aus; ihnen steht genügend Zeit zur
 anzuwenden, und manchmal können           Verfügung, und sie genießen das
 sie selbst in ihrer Muttersprache kaum    Nachahmen – was sehr hilfreich für sie
 richtig lesen und schreiben. Dies hat     ist. Und ihre größere Fähigkeit, sich die
 jedoch mehr mit ihren Lebensumständen     Aussprache anzueignen, lässt sie umso
 als mit angeborenen Fähigkeiten zu tun,   überzeugender klingen. Erwachsene

16
haben jedoch andere Vorteile: Sie sind    um beide Seiten zur Verbesserung ihrer
sich in höherem Maße der Funktionsweise   Sprachkenntnisse zu ermuntern.
und Struktur einer Sprache bewusst
und verstehen die Grammatik leichter.     Testen Sie Ihr Sprachniveau
Erwachsene Zuwanderer beherrschen
die Gastsprache oft so gut wie            Ohne irgendwelche Sprachkenntnis-
ihre Kinder, kommen aber mit der          se können Menschen tatsächlich sehr
Aussprache oft weniger gut zurecht.       viel verstehen. Dies trifft vor allem
                                          auf Sprecher von Sprachen derselben
Daher ist die Behauptung, jemand sei      Sprachfamilie zu. In geringerem Maße
„zu alt“, ein Trugschluss. Das hat das    funktioniert dies jedoch auch bei
von der EU finanzierte Projekt JoyFLL     Sprachen, die überhaupt nicht mitein-
in einer neuen und innovativen Weise      ander verwandt sind, ein Phänomen,
belegt, indem es die oft starke Bindung   das als „diskursive Kompetenz“ und
zwischen Großeltern und Enkeln nutzte,    „Interkomprehension“ bekannt ist.

                                                                                   17
Interkomprehension – „Wasser“
 in den wichtigsten europäischen Sprachfamilien

            Germanisch                   Romanisch                      Slawisch
          Vand (Dänisch)              Eau (Französisch)             Вода (Bulgarisch)
     Water (Niederländisch)          Acqua (Italienisch)           Voda (Tschechisch)
         Water (Englisch)           Água (Portugiesisch)            Voda (Kroatisch)
        Wasser (Deutsch)              Apă (Rumänisch)               Woda (Polnisch)
         Vatn (Isländisch)            Agua (Spanisch)               Вода (Russisch)
       Vatten (Schwedisch)                                          Вода (Serbisch)
     Vatn/vann (Norwegisch)                                        Voda (Slowenisch)
                                                                   Voda (Slowakisch)

 Es gibt sogar eine von der EU finanzierte interaktive Website (2), auf der man auf spieleri-
 sche Weise mehr über Interkomprehension erfahren kann.

 (2) www.eu-intercomprehension.eu

18
In Zungen sprechen                          des von der EU unterstützten Projekts
                                            InLET (3) die Olympischen Spiele 2004 in
Wie umfassend Sie eine Sprache lernen,      Athen als Gelegenheit, Besucher in die
hängt davon ab, welche Kenntnisse           griechische Sprache einzuführen und
Sie benötigen, was Ihrem Wunsch             ihnen einige nützliche Redewendungen
entspricht, wie sehr Sie motiviert sind,    beizubringen, um ihnen den Aufenthalt
welche Fähigkeit Sie mitbringen und         noch angenehmer zu gestalten. Bei dem
wieviel Energie Sie für diese Aufgabe       Projekt FEEL (4) dienten die Sprachen
aufbringen können. Akademiker und hoch      der zehn EU-Beitrittsländer des Jahres
qualifizierte Fachleute, wie z. B. Ärzte,   2004 einem ähnlichen Zweck.
die ihren Beruf in einer Fremdsprache
ausüben, benötigen natürlich eine           Goldene Regeln
sehr hohe Sprachkompetenz.
                                            Ob Sie Anfänger oder Fortgeschrittener
Für viele andere Zwecke reicht jedoch       sind – außer der Teilnahme am
ein mittleres Niveau aus und ist auch       Sprachunterricht gibt es für Sie
für die meisten Lernenden erreichbar.       noch andere Möglichkeiten, Ihre
Sie erwerben damit Kenntnisse, die          Sprachkenntnisse zu verbessern. Hier
genügen, um sich in einer ganzen            ein paar nützliche Tipps und Methoden
Reihe von Kommunikationssituationen         aus dem Erfahrungsschatz von
verständigen zu können.                     Sprachlehrern und Sprachlernenden:

Selbst der Erwerb von Grundkenntnissen
kann sich durchaus lohnen. Um dies          (3) http://www.ea.gr/ep/inlet/
zu beweisen, nutzten die Initiatoren        (4) http://www.feel.vdu.lt

                                                                                       19
Tipps                                         • Viel Vergnügen! Genießen Sie dieses
                                                 Erlebnis. Wenn Sie das Erlernen einer
 • „Übung macht den Meister“. Dieses alte        Sprache schon von vornherein als
   Sprichwort hat nichts von seiner Gültig-      langweilige und ermüdende Aufgabe
   keit verloren. Sprachbeherrschung fällt       ansehen, werden Sie keinen Erfolg
   nicht vom Himmel, sondern muss immer          haben und Ihre Motivation wird nachlas-
   wieder geübt werden. „Üben, üben und          sen. Es gibt so viele Mittel und Möglich-
   nochmals üben“, empfiehlt auch Sandra         keiten, damit das Lernen Spaß macht.
   aus Frankreich: „Ich habe erst dann flie-     „Sprachenlernen ist keine Prüfung,
   ßend zu sprechen begonnen, als ich die        Sie sollten Freude daran haben“,
   Fremdsprache täglich einsetzen konnte.“       betont Cristina, Beraterin aus Italien.

 • Sie brauchen sich nicht zu schämen.         • Entwerfen Sie Ihr eigenes Lernpro-
   Viele Menschen, vor allem ältere,             gramm. Jeder lernt auf seine Weise,
   scheuen sich, eine Fremdsprache               daher sollten Sie so lange experimen-
   zu sprechen, denn sie fühlen sich             tieren, bis Sie die für Sie optimale
   gehemmt oder fürchten, Fehler zu              Arbeitsweise gefunden haben. Planen
   machen. „Die Leute lachen Sie nicht           Sie das Sprachenlernen nach Ihren
   aus, wenn Sie einen Fehler machen“,           Bedürfnissen und Ihrem Tagesablauf.
   beruhigt die britische Führungskraft
   Simon alle, die eine Sprache lernen.        • Ein regelmäßiger Gebrauch der Fremd-
   „Sie werden sich freuen und von ihren         sprache ist wichtig. Mit Sprachen ist
   Fähigkeiten beeindruckt sein, selbst          es wie mit Autos: Ungenutzt werden
   wenn diese noch recht begrenzt sind.“         sie schwerfällig und rosten ein.

20
• Seien Sie realistisch. Versuchen Sie          Erfolg, zum Teil dank unterhaltsamer
  nicht, alles auf einmal zu lernen. Setzen     und effizienter moderner Methoden
  Sie sich klare und realistische Ziele.        und einer stärkeren Lernmotivation.

• Denken Sie nicht an früher. Manche          • Neue Denkweisen. Mit dem Studium
  Menschen meinen, nur weil sie es              einer Sprache lernt man auch zu
  in der Schule nicht geschafft haben,          verstehen, dass es andere Arten
  eine Sprache zu lernen, könnte ihnen          gibt, zu denken und zu handeln.
  dies später auch nicht gelingen. Aber
  viele, die sich damals im Sprach­           • Tauchen Sie in die Sprache ein.
  unterricht schwer taten, lernen eine          Setzen Sie sich der Zielsprache
  Sprache, wenn sie älter sind, mit             so intensiv wie möglich aus.

   Gehirngymnastik

  Nach landläufiger Meinung überlastet das Lernen
  mehrerer Sprachen das Gehirn. Die Erfahrung zeigt jedoch:
  Je mehr Sprachen man lernt, desto einfacher wird es,
  sich eine weitere Sprache anzueignen. „Es ist hilfreich,
  mehr als eine Sprache zu sprechen. Bei der Anwendung
  haben Sie einen kleinen Vorsprung, Sie können bestimmte
  Wörter und Vokale ein bisschen leichter aussprechen“, meint
  der dänisch-amerikanische Schauspieler Viggo Mortensen.

                                                                                       21
Sprachwissenschaftler haben außerdem herausgefunden,
     dass Menschen die Kenntnis von mehr als einer Sprache in
     anderen Bereichen nützlich sein kann, etwa durch Unter-
     stützung des logischen Denkens oder durch Verbesserung
     wissenschaftlicher Leistungen. Forscher haben beispiels-
     weise entdeckt, dass zweisprachige Kinder besser Probleme
     lösen können, die irreführende Informationen enthalten.

     Nach Ansicht einiger Prominenter hat Sprachenlernen noch
     weitere Vorteile. Der britische Komiker John Cleese, der als
     Mitglied von Monty Python berühmt wurde, glaubt: „Eine
     Sprache zu lernen stärkt den Geist und macht ihn bewegli-
     cher. Ihr Gebrauch lässt uns die Welt völlig neu erfahren.“

 Wie und wo kann ich eine                       Schule zu finden. Eine gute Idee ist
 Fremdsprache lernen?                           zum Beispiel, der Schule einen Besuch
                                                abzustatten und mit einem der Lehrer zu
 • Wählen Sie Ihre Art zu lernen. Es            sprechen, bevor Sie fest buchen. Lesen
   gibt viele verschiedene Methoden             Sie auch unabhängige Rezensionen, um
   und Ansätze, z. B. Lernen in einer           zu erfahren, wie die jeweilige Einrich-
   Klasse, Selbststudium, Telefonkurse,         tung beurteilt wird, und bitten Sie Freun-
   Intensivkurse im Ausland, virtuelles         de und Bekannte um Empfehlungen.
   Lernen usw. Wählen Sie eine
   Mischung, die zu Ihnen passt.              • Nutzen Sie die Medien. Heutzutage sind
                                                Fernseh- und Radiosendungen aus der
 • Halten Sie durch. Sprachschulen gibt         ganzen Welt bequem per Satellit, Kabel
   es an vielen Orten – schauen Sie ins         und Internet zu empfangen. Es ist ganz
   Telefonbuch oder surfen Sie im Internet.     einfach, Inhalte in der Fremdsprache
   Es kommt jedoch darauf an, die richtige      zu finden, die Sie lernen möchten.

22
• Sprachennetz. Das Internet hat sich für        Kultur in Form von Büchern, Musik,
  Sprachenlernende zu einer umfassenden          Filmen usw. immer besser genießen.
  Quelle entwickelt, wo viele Materialien        Filme auf DVD – im Originalton oder
  und Hilfsmittel kostenlos erhältlich sind.     mit Untertiteln – können normalerwei-
  Online-Sprachkurse, Wörterbücher, Lern-        se in mehreren Sprachen angeschaut
  spiele, Foren, Chatrooms, Unterstützung,       werden. Zudem steht eine stetig
  Videos, Hörübungen, Kurzfassungen und          wachsende Auswahl an Hörbüchern
  vieles mehr sind leicht zu finden. Darüber     in vielen Sprachen zur Verfügung,
  hinaus bietet das Internet eine Vielzahl       die oft von bekannten Autoren oder
  authentischer Inhalte in allen Sprachen,       Schauspielern gelesen werden.
  wie etwa Zeitungen und Zeitschriften.
                                               • Brieffreundschaften sind eine traditi-
• Sprachliches Tandem. Führen Sie                onelle Art, Fremdsprachenkenntnisse
  Gespräche mit einem Muttersprachler,           zu erweitern, mehr über Gesellschaft
  der Ihre Sprache lernen möchte. Auf            und Kultur im Ausland zu erfahren
  diese Weise haben beide Gelegenheit            und Freundschaften zu schließen. Im
  zum Üben.                                      digitalen Zeitalter kann das Internet ein
                                                 leistungsfähiges Hilfsmittel sein, um
• Werden Sie Mitglied eines Sprachclubs,         Kontakte über sprachliche und gesell-
  in ganz Europa beliebt als Treffpunkt          schaftliche Grenzen hinweg zu pflegen.
  nicht nur zum Sprachenlernen, sondern          Abgesehen von speziellen Websites
  auch, um Kontakte zu knüpfen.                  können Sprachenlernende mithilfe sozi-
                                                 aler Netzwerkseiten wie Facebook und
• Materialien zur Kultur. Mit zunehmen-          MySpace in ihrer Zielsprache „Freund-
  den Sprachkenntnissen können Sie               schaften“ schließen und Bekannt-

                                                                                         23
schaften machen. Lingu@net Europa          Die Union feiert die Mehrsprachigkeit nicht
     bietet eine Datenbank für E-Mail-Brief-    nur – sie möchte sie auch fördern. Die
     freundschaften, während Lingoland (5)      Förderung des Sprachenlernens und der
     eine interessante Online-Plattform         sprachlichen Vielfalt ist eines der Ziele des
     für den sprachlichen und kulturellen       Programms für lebenslanges Lernen, das für
     Austausch von Schulkindern in einer        den Zeitraum 2007-2013 mit einem Budget
     Reihe von europäischen Ländern ist.        von 7 Mrd. EUR ausgestattet ist. Sämtliche
                                                Teilprogramme – Comenius (6) (für die schu-
 Taten sagen mehr                               lische Bildung), Erasmus (7) (für die Hoch-

 als Worte                                      schulbildung), Grundtvig (8) (für die Erwach-
                                                senenbildung) und Leonardo da Vinci (9)
 Sprachen haben in der Europäischen Union       (für die berufliche Aus- und Weiterbildung)
 große Bedeutung. Sprache ist ein wesent­       – unterstützen das Lernen von Sprachen.
 licher Bestandteil unserer Identität und
 der unmittelbarste Ausdruck von Kultur.        Obwohl sämtliche Sprachen der Welt
 In Europa ist die sprachliche Vielfalt ein     förderfähig sind, liegt der Schwerpunkt
 Teil unseres Lebens. In einer Europäischen     des Programms auf EU-Sprachen, um die
 Union, die auf dem Grundsatz der               Verbesserung von Kommunikation und
 „Einheit in Vielfalt“ beruht, ist die Fähig-
 keit, in mehre­ren Sprachen miteinander        (6)	http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-
                                                     programme/doc84_en.htm
 zu kommunizieren, für Einzelpersonen,          (7)	http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-
 Organisationen wie auch für Unternehmen             programme/doc80_en.htm
 unabdingbar.                                   (8)	http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-
                                                     programme/doc86_en.htm
                                                (9)	http://ec.europa.eu/education/lifelong-learning-
 (5) http://www.lingoland.net                        programme/doc82_en.htm

24
Mobilität innerhalb Europas zu fördern.     Eine interessante Alternative, um Sie
Durch das Programm werden Schul-            beim Lernen einer Sprache oder der
partnerschaften, Assistenzzeiten, die       Verbesserung von Sprachkenntnissen zu
Ausbildung von Lehrern, die sprachliche     unterstützen, ist ein Mobilitätsstipendium,
Vorbereitung auf die Mobilität in Europa,   das Ihnen einen Auslandsaufenthalt zu
multilaterale Projekte und Netze, Tagun-    Studien- und Ausbildungszwecken oder
gen, Studien, Informationskampagnen         für eine berufliche Tätigkeit ermöglicht. Es
und Mobilitätsmaßnahmen unterstützt.        dient nicht nur dem zusätzlichen Erwerb
                                            von Wissen und neuen Fertigkeiten,
Sprachliche Hilfen                          sondern hilft Ihnen auch bei der besseren
                                            Beherrschung anderer Sprachen und
Einige dieser Maßnahmen richten sich        verschafft Ihnen Einblicke in die sozialen
insbesondere an Lehrer, denen ermög-        Strukturen und die Kultur anderer Länder.
licht werden soll zusammenzukommen,
um Lernmethoden und -materialien für
den Spracherwerb zu entwickeln. Das         Unterwegs lernen
Projekt „Uniting Europe Through Cultu-
res“ („Kulturen einen Europa“) dient der    Erasmus, eines der bekanntesten
Konzeption eines umfangreichen Ausbil-      EU-Bildungsprogramme, wurde nach dem
dungsprogramms für Lehrer, die in der       berühmten niederländischen Humanisten
Erwachsenenbildung tätig sind. Gefördert    benannt, der selbst mehrere Sprachen
wird unter anderem das Studium von Spra-    beherrschte und den seine Arbeits- und
chen, die in den europäischen Bildungs-     Studienreisen in die bedeutenden europä-
einrichtungen noch nicht in ausreichen-     ischen Bildungszentren des 15. Jahrhun-
dem Umfang auf dem Lehrplan stehen.         derts führten. Das Programm ermöglicht

                                                                                       25
Studierenden einen Aufenthalt zwischen         Auch der von der EU geförderte Europäische
 drei Monaten und einem Jahr an einer           Freiwilligendienst ermöglicht es jungen
 Hochschule eines europäischen Gastlan-         Menschen, sich an Tätigkeiten im Ausland
 des, der der Vertiefung ihres Studiums,        zu beteiligen, für die sich ihr Einsatz lohnt.
 der Begegnung mit einer andersartigen          Zugleich bietet er den Teilnehmern die
 Gesellschaft und Kultur sowie der Verbes-      Gelegenheit, ihre Sprachkenntnisse zu
 serung ihrer Sprachkenntnisse dienen soll.     verbessern und ein tieferes Verständnis
                                                der Kultur des Gastlandes zu gewinnen.
 Mathieu, ein französischer Jurastudent an
 der Sorbonne in Paris, entdeckte seine Liebe   Schmelztiegel Brüssel
 zur spanischen Sprache und Kultur während
 eines Erasmus-Austauschprogramms.              Mit ihren 27 Mitgliedstaaten funktioniert die
 „Während meine Entscheidung für Spanien        Europäische Union trotz der verwirrenden
 bei meinen Pariser Kommilitonen Vorstellun-    Vielfalt von 23 Amtssprachen. Dies bedeu-
 gen von Sonne, Fiesta und Siesta wachrief,     tet, dass die EU in mehr Sprachen arbeitet
 war für mich persönlich Madrid eher Mittel-    als die UNO, die bei über 190 Mitgliedern mit
 punkt eines dynamischen Landes mit einer       lediglich sechs Amtssprachen auskommt.
 reichen und hochinteressanten Kultur“,
 erinnert er sich. „Mein Erasmus-Austausch      Die Übersetzungs- und Dolmetschdiens-
 dauerte nur sechs Monate, aber ich wollte      te der Europäischen Kommission sind
 Spanien noch besser kennenlernen. Also         mit rund 1 750 Übersetzern und 500
 entschied ich mich, erst ein Praktikum zu      Dolmetschern die größten der Welt.
 absolvieren und dann ein Magisterstudium
 anzuhängen. Dadurch konnte ich meinen          Trotz der Notwendigkeit, mit einer stetig
 Aufenthalt um zwei Jahre verlängern!“          wachsenden Anzahl von Sprachen arbei-

26
ten zu müssen – ursprünglich waren es       Respektierung und den Erhalt der kultu-
nur vier Sprachen –, funktionieren die      rellen und sprachlichen Vielfalt inner-
EU-Institutionen erstaunlich reibungs-      halb der Gemeinschaft auszeichnet.
los. Ob Europaabgeordnete – offiziell
Mitglieder des Europäischen Parlaments      Alle EU-Rechtsvorschriften müssen in
(MdEP) genannt – über die neuesten          sämtlichen Amtssprachen der Union
Gesetzentwürfe diskutieren oder Staats-     zur Verfügung stehen. Dies ist sinnvoll,
und Regierungschefs der EU über globa-      denn Gesetze sind nicht nur kompliziert,
le Entwicklungen beraten, immer sind        sie betreffen auch jeden von uns. Daher
Dolmetscher in speziell ausgerüsteten       haben Bürger und Gesetzgeber ein Recht
Kabinen zur Stelle, um ihre Worte allen     auf Zugang zu deren semantischen
Beteiligten verständlich zu machen.         Feinheiten in ihrer eigenen Sprache.
                                            Außerdem können Bürger dem Europäischen
Die Kosten für die Arbeit in den EU-Amts-   Bürgerbeauftragten Beschwerden
sprachen betragen insgesamt für jeden       in ihrer Muttersprache vorlegen.
einzelnen Bürger weniger als 2,55 EUR
– ein bemerkenswert niedriger Preis         Gleichermaßen haben MdEP das Recht, im
für Demokratie und Gerechtigkeit.           Namen ihrer Wähler in ihrer Muttersprache
                                            zu sprechen, genauso wie EU-Minister,
Kennzeichen der Demokratie                  die an offiziellen Tagungen des Rates
                                            der Europäischen Union teilnehmen.
Das ist Ausdruck einer handlungs-
fähigen Demokratie, die sich durch          Auf diese Weise bewahrt die EU ihre kulturel-
Förderung von Transparenz, das Recht        le Vielfalt und sorgt zugleich dafür, dass wir
der Bürger auf Information sowie die        alle die Sprache der Demokratie sprechen.

                                                                                        27
Allgemeine Links                             • EVE – eine elektronische Plattform, die
                                                die Ergebnisse von Projekten enthält,
 • Die EU-Website zur Mehrsprachigkeit          die von der Europäischen Kommission
   bietet Aktuelles zu Initiativen und          finanziert wurden: http://ec.europa.eu/
   Veranstaltungen der EU zum Thema             dgs/education_culture/eve/alfresco/
   Sprachen: http://ec.europa.eu/               faces/jsp/browse/browse.jsp
   education/languages/index_de.htm
                                              Sprachprojekte
 • Das Europa-Sprachenportal liefert Infor-
   mationen zu sämtlichen EU-Amtssprachen     • eTandem Europa ist eine Kontaktbörse
   und zum Lernen von Sprachen. Website:        für Sprachenlernende in ganz Europa,
   http://europa.eu/languages/de/home           die gemeinsam die Sprache des jeweils
                                                anderen Partners lernen wollen.
 • Im Rahmen der verschiedenen                  Lernende werden bei der Partnersuche
   EU-Programme gibt es eine Vielzahl von       im Ausland unterstützt, um sich dann
   Fördermöglichkeiten, um EU-Bürgern           gegenseitig bei der Verbesserung der
   die Verbesserung ihrer Sprachkennt-          Sprachkenntnisse zu helfen – per E-Mail,
   nisse zu ermöglichen. Website: http://       durch Internet-Telefonie oder Video-
   ec.europa.eu/education/languages/            konferenzen. Website: http://www.slf.
   eu-programmes/index_de.htm                   ruhr-uni-bochum.de/bochum-deu.html

 • Ein Verzeichnis von europäischen Sprach-   • Communicating in Multilingual
   und Kultureinrichtungen finden Sie           Contexts (CMC) ist ein Online-Angebot
   unter: http://ec.europa.eu/education/        für Hochschulstudenten, das sie vor
   languages/networks/index_de.htm              einem Studienaufenthalt im Ausland

28
bei der Verbesserung ihrer Kommu-            Klassenzimmer verbessern möchten.
  nikationsfähigkeit unterstützen soll.        Lernende unternehmen eine virtuelle
  Es ist in sechs Sprachen verfügbar:          Reise durch Europa und verbessern
  Englisch, Italienisch, Spanisch, Nieder-     dabei ihr Hörverständnis, ihre Lese-
  ländisch, Portugiesisch und Slowa-           und Schreibfertigkeiten sowie ihre
  kisch. Website: www.cmcproject.it            Auffassungsgabe auf drei verschiedenen
                                               Stufen. Die Website steht in acht
• Hocus & Lotus ist eine lustige Website       Sprachen zur Verfügung: Spanisch,
  für Kinder zwischen zwei und zehn            Französisch, Italienisch, Deutsch,
  Jahren, die eine Sprache lernen wollen.      Portugiesisch, Rumänisch, Englisch
  Sie enthält eine Fülle von Lehr- und         und Schwedisch. Website:
  Lernmaterial, das auf den neuesten           http://europensemble.crdp-nantes.eu
  Erkenntnissen der Psycholinguistik
  basiert. Anhand der Abenteuer der          • Lingu@net Europa bietet Sprachlernen-
  beiden Dinocrocs (halb Dinosauri-            den nützliche Hilfsmittel, Unterstützung
  er, halb Krokodil) Hocus und Lotus           und Beratung, um sie beim Fremdspra-
  lernen Kinder die Grundkenntnisse der        chenerwerb und der Verbesserung von
  neuen Sprache (Englisch, Französisch,        Sprachkenntnissen zu unterstützen.
  Deutsch, Italienisch und Spanisch).          Die Website enthält einen Test zur
  Website: www.hocus-lotus.edu                 Selbstbewertung, Informationen über
                                               Lernstrategien sowie einen Treffpunkt,
• Die Reise durch Europa in 80 Tagen ist       um mit anderen Lernenden E-Mails
  eine Website für Einzelpersonen und          auszutauschen, im Internet zu chatten
  Gruppen, die ihre Sprachkenntnisse           oder an Diskussionen teilzunehmen.
  im Selbststudium zuhause oder im             Website: www.linguanet-europa.org

                                                                                      29
• Lost in … Dieses interaktive Computer-       bekannten europäischen Sprachen
   spiel zum Sprachenlernen richtet sich an     interessiert sind – Estnisch, Finnisch,
   englisch- und deutschsprachige Teilneh-      Litauisch, Polnisch und Portugiesisch.
   mer, die Tschechisch, Dänisch, Nieder-       Website: www.oneness.vu.lt
   ländisch oder Polnisch lernen wollen.
   Es ist für Anfänger und Fortgeschrittene   • Soccerlingua hilft Jugendlichen, die
   geeignet. Website: www.lost-in.info          sonst nur ungern Fremdsprachen
                                                lernen würden, das Englische,
 • Bei Mission Europe erleben Hörer aufre-      Französische, Portugiesische,
   gende Abenteuer bei der Rettung von          Schwedische und Türkische zu
   Berlin, Paris oder Krakau und verbes-        entdecken, indem es ihre Liebe zum
   sern dabei ihre Kenntnisse in Deutsch,       „schönen Spiel“ Fußball anspricht.
   Französisch oder Polnisch. Dieses            Website: www.soccerlingua.net
   von der EU geförderte unterhaltsame
   Computerabenteuer wurde von drei           • Taste the language demonstriert
   öffentlichen Rundfunkanstalten entwi-        durch kostenlose Angebote von
   ckelt. Website: www.missioneurope.eu         Speisen- und Sprachenverkostungen,
                                                dass Sprachenlernen sehr
 • Oneness bietet Online-Sprachkurse            schmackhaft sein kann. Website:
   an für alle, die an einigen weniger          www.tastethelanguage.net

 Weitere Informationen zu Maßnahmen und Aktivitäten der
 Europäischen Kommission im Bereich Mehrsprachigkeit:

 E-Mail: eac-info@ec.europa.eu

30
Notizen
Europäische Kommission

Sprachenlernen für alle

Luxemburg: Amt für Veröffentlichungen der Europäischen Union

2010 – 31 S. – 14,8 × 21 cm

ISBN 978-92-79-12234-7
doi:10.2766/17148
Wo erhalte ich EU-Veröffentlichungen?
Kostenpflichtige Veröffentlichungen:
•   über den EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
•   über die Buchhandlung mit Angabe des Titels, des Verlags und/oder der
    ISBN-Nummer;
•   direkt über eine unserer Verkaufsstellen. Die Kontaktangaben erhalten
    Sie über die Internetadresse http://bookshop.europa.eu oder durch eine
    Anfrage per Fax unter der Nummer +352 2929-42758.

Kostenlose Veröffentlichungen:
•   über den EU Bookshop (http://bookshop.europa.eu);
•   bei den Vertretungen und Delegationen der Europäischen Kommission. Die
    Kontaktangaben erhalten Sie über die Internetadresse http://ec.europa.eu
    oder durch eine Anfrage per Fax unter der Nummer +352 2929-42758.
NC-78-09-568-DE-C
    CH ENLERNEN
SPRA
      FÜR
      ALLE
Sie können auch lesen