THREAD REPAIR KIT MSW-TRP-01 - BEDIENUNGSANLEITUNG - Invest Horeca
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones THREAD REPAIR KIT MSW-TRP-01 E X P O N D O . D E
BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise finden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code. ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um b) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below. auf bestimmte Umstände aufmerksam zu sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt. PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR machen (allgemeines Warnzeichen). c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung zamieszczonym poniżej. Handschutz benutzen. dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže. erwachsene Person durchgeführt werden.. FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni ACHTUNG! Warnung vor Handverletzungen! d) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern. ci-dessous. ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und e) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten. IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code. alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR Warnungen und Anweisungen kann zu schweren an die Sicherheit entworfen wurde, besitzt incluido más abajo. Verletzungen bis hin zum Tod führen. es bestimmte Schutzmechanismen. Trotz der Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen und Verwendung zusätzlicher Sicherheitselemente Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf GEWINDE- besteht bei der Bedienung immer noch ein REPARATUR-SATZ. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer Nähe Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen. von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät nicht nass scan it werden. Oberflächenkorrosionsgefahr! ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem Produkt befindet sich auf der letzte Seite der SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Bedienungsanleitung S. 10. a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und Das Produkt ist in der Automobilindustrie weit verbreitet gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte und dient zur Reparatur gebrochener oder beschädigter Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie Gewinde mit der "V-Coil" -Methode. manuals.expondo.com/10061134 vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand Das Kit enthält: bei der Verwendung des Gerätes. • Befestigungsschlüssel für "V-Coil" x5-Hülsen PRODUKTNAME GEWINDE-REPARATUR-SATZ b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß • Stanzen für die Enden der "V-Coil" x5-Hülsen PRODUCT NAME THREAD REPAIR KIT funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden, • Inbusschlüssel zur Befestigung der Anschläge an den NAZWA PRODUKTU ZESTAW DO NAPRAWY GWITNÓW wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Buchsenschlüsseln Herstellers. • Bohren zum Reiben von Löchern x5 NÁZEV VÝROBKU SADA PRO OPRAVU NITÍ c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden. • x5 tippen NOM DU PRODUIT COFFRET D'OUTILS DE RÉPARATION DE FILETAGE Reparieren Sie es nicht selbst! • V-Spulenbuchse (x110) in folgenden Größen: NOME DEL PRODOTTO KIT RIPARAZIONE FILETTO d) Verpackungselemente und kleine Montageteile »» M5 x 0,8 x 6,7 mm außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. »» M6 x 1,0 x 10,8 mm NOMBRE DEL PRODUCTO KIT PARA REPARACIÓN DE ROSCAS e) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern. »» M8 x 1,25 x 10,8 mm MODELL f) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich »» M10 x 1,5 x 13,5 mm PRODUCT MODEL anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen »» M12 x 1,75 x 16,3 mm Betriebsanweisungen richten. MODEL PRODUKTU Anwendung: MODEL VÝROBKU MSW-TRP-01 PERSÖNLICHE SICHERHEIT 1. Wählen Sie die richtige Größe der "V-Coil" -Hülse für MODÈLE a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der das Schraubengewinde Ermüdung, Krankheit, unter Einfluss von Alkohol, 2. Stellen Sie die Bohrergröße auf die dann ausgewählte MODELLO Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das Hülse ein, die dann das Loch mit dem beschädigten MODELO die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt. Gewinde aufgebohrt werden soll. b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten ACHTUNG! Entfernen Sie nach dem Bohren IMPORTEUR Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen Materialreste! IMPORTER fähig und entsprechend geschult sind und die 3. Fräsen Sie in dem Bohrloch mit einem geeigneten IMPORTER diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden Gewindebohrer das Gewinde für die "V-Coil". Es wird haben und im Rahmen der Sicherheit und des empfohlen, ein geeignetes Öl zu verwenden, um das DOVOZCE EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K. Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden. Mahlen zu erleichtern. IMPORTATEUR c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren ACHTUNG! Entfernen Sie nach dem Gewindeschneiden IMPORTATORE gesunden Menschenverstand beim Betreiben des Materialreste! 4. Setzen Sie den Anschlagbegrenzer Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während am entsprechenden Schraubenschlüssel auf die Hülse IMPORTADOR der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. und verriegeln Sie ihn mit dem Inbusschlüssel. ADRESSE VON IMPORTEUR d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung, 5. Schrauben Sie die "V-Coil" in das neu eingefädelte IMPORTER ADDRESS die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen Loch und üben Sie nur leichten Druck auf den vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung Schlüssel aus. Schrauben Sie die Hülse bis zur halben ADRES IMPORTERA einer geeigneten und zertifizierten Schutzausrüstung Umdrehung des Schlüssels ein, während er sich unter ADRESA DOVOZCE UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU verringert das Verletzungsrisiko. der Lochoberfläche versteckt. ADRESSE DE L'IMPORTATEUR e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie ACHTUNG! Üben Sie keinen starken Druck auf den für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt Ärmelschlüssel aus - er kann den Griff beschädigen! INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle 6. Nachdem Sie die "V-Coil Gewinde" mit einem DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR unerwarteter Situationen. geeigneten Stempel festgeschraubt haben, brechen f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der Nähe des Sie den Griff der Hülse und entfernen Sie sie dann mit think before printing Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu vermeiden. einer Zange oder einem Staubsauger aus dem Loch. 2 3 Rev. 28.04.2020 Rev. 28.04.2020
USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI LEGEND d) It is forbidden to interfere with the structure of OBJAŚNIENIE SYMBOLI BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA the device in order to change its parameters or a) Urządzenie należy chronić przed dziećmi. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! construction. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! b) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie Applicable to the given situation (general e) Keep the device away from sources of fire and heat. opisująca daną sytuację (ogólny znak dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń. warning sign). ostrzegawczy). c) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie ATTENTION! Despite the safe design of the device Wear protective gloves. Stosować rękawice ochronne. i konserwacja nie mogą być wykonywane przez and its protective features, and despite the use of dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. additional elements protecting the operator, there ATTENTION! Hand crush hazard! UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! d) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia is still a slight risk of accident or injury when using celem zmiany jego parametrów lub budowy. the device. Stay alert and use common sense when ATTENTION! Read all safety warnings and all UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia e) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. using the device. instructions. Failure to follow the warnings and dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało instructions may result in electric shock, fire and/or ATTENTION! This product‘s view can be found on Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało serious injury or even death. the last pages of the operating instructions (pp. 10). spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia The terms "device" or "product" are used in the warnings The product is widely used in the automotive industry for obrażenia ciała lub śmierć. dodatkowych elementów zabezpieczających and instructions to refer to THREAD REPAIR KIT. Do not use Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko repairing broken or damaged threads using the "V-coil" in very humid environments or in the direct vicinity of water instrukcji odnosi się do ZESTAW DO NAPRAWY GWITNÓW. wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy method. tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of surface Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności corrosion! dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z i rozsądku podczas jego użytkowania. The kit includes: wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. • installation wrench for V-coil bushes x5 SAFETY IN THE WORKPLACE Ryzyko korozji powierzchniowej! UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu • punch for the ends of V-coil bushes x5 a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy instrukcji na stronie: 10. • Allen key for fixing stops on bush spanners BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY or poorly lit workplace may lead to accidents. Try • drill bit for reaming holes x5 a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre Produkt o szerokim zastosowaniu w branży motoryzacyjnej, to think ahead, observe what is going on and use • tap x5 oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może przeznaczony do naprawy zerwanych lub uszkodzonych common sense when working with the device. • V-coil bush (x110) in the sizes: prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, gwintów metodą „V-coil”. b) If you are unsure about whether the product is »» M5 x 0,8 x 6,7 mm operating correctly or if you find damage, please obserwować co się robi i zachowywać rozsądek »» M6 x 1,0 x 10,8 mm podczas używania urządzenia. Zestaw zawiera: contact the manufacturer’s service centre. »» M8 x 1,25 x 10,8 mm b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie • klucz montażowy do tulejek „V-coil” x5 c) Only the manufacturer’s service centre may make »» M10 x 1,5 x 13,5 mm lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować • wybijak do zakończeń tulejek „V-coil” x5 repairs to the product. Do not attempt to make repairs »» M12 x 1,75 x 16,3 mm się z serwisem producenta. • klucz imbusowy do mocowania ograniczników na yourself! c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie kluczach do tulejek d) Keep packaging elements and small assembly parts in Procedure: serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw • wiertło do rozwiercania otworów x5 a place not available to children. 1. Select the size of the "V-coil" bush matching the screw samodzielnie! • gwintownik x5 e) Keep the device away from children and animals. thread. d) Elementy opakowania oraz drobne elementy • Tulejka „V-coil” (x110) o rozmiarach: f) If this device is used together with another equipment, 2. Match the drill size to the selected bush. Use the drill montażowe należy przechowywać w miejscu »» M5 x 0,8 x 6,7 mm the remaining instructions for use shall also be to ream the hole with the damaged thread. niedostępnym dla dzieci. »» M6 x 1,0 x 10,8 mm followed. NOTE! After drilling, be sure to remove the material e) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. »» M8 x 1,25 x 10,8 mm residue! f) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz »» M10 x 1,5 x 13,5 mm PERSONAL SAFETY 3. Using a suitable tap, mill the thread for the "V-coil" in z innymi urządzeniami należy zastosować się również »» M12 x 1,75 x 16,3 mm a) Do not use the device when tired, ill or under the the drilled hole. You can use suitable oil to facilitate influence of alcohol, narcotics or medication which can do pozostałych instrukcji użytkowania. milling. Zastosowanie: significantly impair the ability to operate the device. NOTE! After tapping, be sure to remove the material BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE 1. Dobrać odpowiedni rozmiar tulejki „V-coil” do gwintu b) The device can be handled only by physically fit residue! a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia śruby persons who are capable of handling it, properly 4. Set the stop on the appropriate bush spanner and w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem 2. Do ówcześnie dobranej tulejki dopasować rozmiar trained, familiar with this manual and trained within lock it with the Allen key. alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają wiertła, którym następnie należy rozwiercić otwór z the scope of occupational health and safety. 5. Screw the "V-coil" bush into the newly threaded hole w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. uszkodzonym gwintem. c) When working with the device, use common sense exerting only light pressure on the spanner. Screw b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne UWAGA! Po rozwierceniu koniecznie usunąć resztki and stay alert. Temporary loss of concentration while in the bush half turn of the spanner below the hole fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio materiału! using the device may lead to serious injuries. surface. wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją 3. W wywierconym otworze za pomocą odpowiedniego d) Use personal protective equipment as required NOTE! Do not apply heavy pressure to the bush oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa gwintownika wyfrezować gwint pod tulejkę „V-coil”. for working with the device, specified in section 1 spanner or you may break the bush grip! i higieny pracy. Zaleca się użyć odpowiedniego oleju ułatwiającego (Legend). The use of correct and approved personal 6. After screwing in the "V-coil" bush, break the bush c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym frezowanie. protective equipment reduces the risk of injury. grip with a suitable punch and remove it from the hole rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila UWAGA! Po nagwintowaniu koniecznie usunąć resztki e) Do not overestimate your abilities. When using the using pliers or a vacuum cleaner. nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do materiału! device, keep your balance and remain stable at all poważnych obrażeń ciała. 4. Na odpowiednim kluczu do tulejki ustawić ogranicznik, times. This will ensure better control over the device d) Należy używać środków ochrony osobistej blokując go za pomocą klucza imbusowego. in unexpected situations. wymaganych przy pracy urządzeniem 5. Wkręcamy tulejkę „V-coil” w nowo nagwintowany f) The device is not a toy. Children must be supervised to wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli. otwór, wywierając jedynie lekki nacisk na klucz. Tulejkę ensure that they do not play with the device. Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków wkręcamy do momentu połowy obrotu klucza jak już ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. się schowa poniżej powierzchni otworu. SAFE DEVICE USE e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. UWAGA! Nie wywierać dużego nacisku na klucz do a) Keep the device out of the reach of children. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas tulejki – grozi to zerwaniem jej uchwytu! b) Clean the device regularly to prevent stubborn grime pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem 6. Po wkręceniu tulejki „V-coil” przy pomocy from accumulating. w nieoczekiwanych sytuacjach. odpowiedniego wybijaka ułamać chwyt tulejki, a c) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być następnie usunąć go z otworu przy pomocy szczypiec not be carried out by children without supervision by pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. lub odkurzacza. an adult person. 4 5 Rev. 28.04.2020 Rev. 28.04.2020
N ÁVO D K O B S LU Z E M A N U E L D‘U T I L I S AT I O N VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ d) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry SYMBOLES UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL nebo konstrukci. a) Tenez l'appareil hors de portée des enfants. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo e) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla. ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et b) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir PAMATUJTE! popisující danou situaci REMARQUE attirent l'attention sur des l’encrassement. (všeobecná výstražná značka). POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby circonstances spécifiques (symboles c) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky, d'avertissement généraux). Používejte ochranné rukavice. l’entretien ne doivent pas être effectués par des tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při Portez des protections pour les mains. enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu VAROVÁNÍ! Nebezpečí pohmoždění rukou! d’un adulte responsable. nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost ATTENTION ! Mise en garde liée à un risque d) Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer a zdravý rozum při jeho používání. POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech de blessures des mains ! les paramètres ou la construction. bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete e) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, na konci návodu na str. 10. ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les chaleur. požáru anebo těžkému úrazu či smrti. consignes de sécurité et toutes les instructions. Le Výrobek k všestrannému použití v automobilovém ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech non-respect des avertissements et des consignes průmyslu, určený k opravě zlomených nebo poškozených accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il a návodu se vztahuje na SADA PRO OPRAVU NITÍ. Zařízení de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un závitů metodou „V-coil“. comporte des dispositifs de protection, ainsi que nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí/v incendie, des blessures graves ou la mort. Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit des caractéristiques de sécurité supplémentaires, přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. il n’est pas possible d’exclure entièrement tout Sada obsahuje: » figurant dans les descriptions et les consignes du manuel Nebezpečí koroze povrchu! risque de blessure lors de son utilisation. Nous • montážní klíč pro závitové vložky „V-coil“ x5 se rapportent à/au COFFRET D'OUTILS DE REPARATION • důlčík pro zakončení závitových vložek „V-coil“ x5 DE FILETAGE. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où recommandons de faire preuve de prudence et de BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. • imbusový klíč pro upevnění dorazů na klíčích pro le taux d'humidité est très élevé, ni à proximité immédiate a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré závitové vložky de récipients d'eau! Ne mouillez pas l'appareil. Risque de ATTENTION! Le plan de ce produit se trouve à la osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou • vrták pro rozvrtání otvorů x5 corrosion superficielle! dernière page du manuel d‘utilisation, p. 10. vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se • závitník x5 během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL Un produit avec une large gamme d'applications dans • Závitová vložka „V-coil“ (x110) o rozměrech: vždy zachovávejte zdravý rozum. a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours l'industrie automobile, conçu pour réparer les filetages »» M5 x 0,8 x 6,7 mm b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage cassés ou endommagés en utilisant la méthode "V-coil". »» M6 x 1,0 x 10,8 mm správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis insuffisant peuvent entraîner des accidents. Soyez »» M8 x 1,25 x 10,8 mm výrobce. prévoyant, observez les opérations et faites preuve de Le kit comprend: »» M10 x 1,5 x 13,5 mm c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce. bon sens lorsque vous utilisez l’appareil. • clé de montage pour manchons "V-coil" x5 »» M12 x 1,75 x 16,3 mm Opravy neprovádějte sami! b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de • poinçon pour les extrémités des manchons "V-coil" x5 d) Obalový materiál a drobné montážní prvky l'appareil ou si vous constatez des dommages sur celui-ci, • clé Allen pour fixer les butées sur les clés des Použití: uchovávejte na místě nedostupném pro děti. veuillez communiquer avec le service client du fabricant. manchons 1. Zvolte vhodný rozměr závitové vložky „V-coil“ k závitu e) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas • foret pour aléser des trous x5 šroubu. a zvířat. de réparer le produit par vous-même ! • taraud x5 2. Ke zvolené vložce vyberte rozměr vrtáku, kterým poté f) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké d) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de • Manchon "V-coil" (x110) en tailles: rozvrtejte otvor s poškozeným závitem. další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k fixation de petit format hors de portée des enfants. »» M5 x 0,8 x 6,7 mm UPOZORNĚNÍ! Po rozvrtání je nutné odstranit zbytky použití. e) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des »» M6 x 1,0 x 10,8 mm materiálu! 3. Ve vyvrtaném otvoru pomocí vhodného závitníku animaux. »» M8 x 1,25 x 10,8 mm OSOBNÍ BEZPEČNOST f) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec »» M10 x 1,5 x 13,5 mm vyfrézujte závit pro vložku „V-coil“. Pro usnadnění a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem d’autres outils, respectez également les consignes se »» M12 x 1,75 x 16,3 mm frézování doporučujeme použít vhodné mazivo. drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují rapportant à ces outils. UPOZORNĚNÍ! Po vyfrézování závitu je nutné schopnost zařízení ovládat. Application : odstranit zbytky materiálu! b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé SÉCURITÉ DES PERSONNES 1. Sélectionnez la taille appropriée du manchon "V-coil" 4. Na příslušném klíči pro vložku nastavte doraz a osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, pour le filetage zajistěte pomocí imbusového klíče. náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany sous l'effet de drogues ou de médicaments et que cela 2. Ajustez la taille du foret au manchon sélectionné, qui 5. Zašroubujte závitovou vložku „V-coil“ do nově zdraví při práci a seznámené s tímto návodem. pourrait altérer votre capacité à utiliser l'appareil. doit ensuite être alésé dans le trou avec le filetage vytvořeného otvoru se závitem a na klíč vyvíjejte c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir endommagé. pouze mírný tlak. Závitovou vložku zašroubujte až rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée ATTENTION! Après l'alésage, retirez obligatoirement do poloviny otočení klíčem, když už je schovaná pod vážnému úrazu. et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le les résidus de matière! povrchem otvoru. d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro produit. En outre, ces personnes doivent connaître les 3. À l'aide d'un taraud approprié, dans le trou percé, UPOZORNĚNÍ! Na klíč pro závitovou vložku práci se zařízením, specifikované v bodě 1 vysvětlením exigences liées à la santé et à la sécurité au travail. fraisez le filetage pour le manchon "V-coil". Il est nevyvíjejte příliš velký tlak – mohlo by dojít k utržení symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que recommandé d'utiliser une huile appropriée pour jejího držáku! ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu. vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention faciliter le fraisage. 6. Po zašroubování závitové vložky „V-coil“ pomocí e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj pendant le travail peut entraîner des blessures graves. ATTENTION! Après le filetage, retirez obligatoirement příslušného důlčíku odlomte držák vložky a pak jej a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní d) Utilisez l'équipement de protection individuel les résidus de matière! odstraňte pomocí kleští nebo vysavače. lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích. approprié pour l'utilisation de l'appareil, conformément 4. Réglez la butée sur la clé appropriée en la verrouillant f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály aux indications faites dans le tableau des symboles, au avec la clé Allen. se zařízením. point 1. L'utilisation de l'équipement de protection 5. Vissez le "V-coil" dans le trou nouvellement fileté, en individuel adéquat certifié réduit le risque de blessures. exerçant seulement une légère pression sur la clé. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours Vissez le manchon jusqu'à la moitié du tour de la clé a) Udržujte zařízení mimo dosah dětí. une position de travail stable vous permettant de car il se cache sous la surface du trou. b) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému garder l'équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur ATTENTION! Ne mettez pas trop de pression sur la clé usazovaní nečistot. contrôle en cas de situations inattendues. du manchon - cela pourrait casser la poignée! c) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět f) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent 6. Après avoir vissé le manchon "V-coil" avec un poinçon děti bez dohledu dospělé osoby. demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils approprié, cassez la poignée du manchon puis retirez- ne jouent pas avec l’appareil. la du trou à l'aide d'une pince ou d'un aspirateur. 6 7 Rev. 28.04.2020 Rev. 28.04.2020
ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI USO SICURO DEL DISPOSITIVO EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS MANEJO SEGURO DEL APARATO a) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. a) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños. ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! b) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da evitare ¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para b) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la per richiamare l'attenzione su determinate l'accumulo di sporcizia. llamar la atención sobre ciertas circunstancias suciedad se incruste permanentemente. circostanze (indicazioni generali di c) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia (señal general de advertencia). c) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el avvertenza). e la manutenzione non devono essere eseguite da mantenimiento no deben ser llevados a cabo por Utilizar guantes de protección. Utilizzare dei guanti protettivi. bambini a meno che non siano sotto la supervisione niños que no estén bajo la supervisión de adultos. di un adulto. ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de lesiones en d) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del ATTENZIONE! Pericolo di lesione alle mani! d) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo manos! dispositivo para modificar sus parámetros o diseño. per modificare i suoi parametri o la sua costruzione. e) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego e) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore. ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e o calor. ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è indicaciones de seguridad. La inobservancia de ¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de e alle istruzioni può condurre a shock elettrici, stata progettata per essere sicura, sono presenti las advertencias e instrucciones al respecto puede este aparato se ha prestado gran importancia incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso. degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de l'applicazione di queste misure supplementari di graves e incluso la muerte. protección extras. A pesar del uso de elementos de Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones y descripciones de este manual se refieren a KIT PARA KIT RIPARAZIONE FILETTO. Non utilizzare l'apparecchio raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso. durante el funcionamiento, por lo que se recomienda REPARACIÓN DE ROSCAS. ¡No utilizar el aparato en locales in ambienti con umidità molto elevata/nelle immediate ATTENZIONE: L´esploso di questo prodotto si trova proceder con precaución y sentido común. con humedad muy elevada/en las inmediaciones de vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare il dispositivo. nell´ultima pagina del manuale d´uso, p. 10. depósitos de agua! ¡No permita que el aparato se moje! ¡ATENCIÓN! La ilustración de este producto se Rischio di corrosione superficiale! Prodotto con una vasta gamma di applicazioni nell'industria ¡Riesgo de corrosión superficial! encuentra en la última página de las instrucciones p. 10. SICUREZZA SUL LAVORO automobilistica, progettato per riparare filettature rotte o SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO Producto de vasta aplicación en la industria del automóvil, a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il danneggiate applicando il metodo "V-coil". a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. indicado para reparar las roscas rotas o deterioradas disordine o una scarsa illuminazione possono portare Il kit include: El desorden o la mala iluminación pueden provocar mediante el método "V-coil". a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che • 5 chiavi di montaggio per filetti "V-coil" accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando El kit contiene: • 5 punteruolo per inserti filettati "V-coil" que está realizando y use el sentido común cuando si adopera il dispositivo. • 5 llaves de montaje para casquillos "V-coil" • Chiave a brugola per il fissaggio dei fermi sugli utilice el dispositivo. b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del • 5 punzones botadores para los extremos de los inserti filettati b) En caso de duda sobre si el producto funciona dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio casquillos "V-coil" • 5 punte trapano fori correctamente o si detectara daños, póngase en clienti del produttore. • llave Allen para ajustar los limitadores de las llaves • 5 maschi di filettatura contacto con el servicio de atención al cliente del c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore. para casquillos • Inserti filettati V-coil (x110) di dimensioni: fabricante. Non auto-ripararlo. • 5 brocas para taladrar agujeros »» M5 x 0,8 x 6,7 mm c) El producto solamente puede ser reparado por el d) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di • 5 machuelos »» M6 x 1,0 x 10,8 mm fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo! assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. • 110 casquillos "V-coil" de dimensiones: »» M8 x 1,25 x 10,8 mm d) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de e) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e »» M5 x 0,8 x 6,7 mm »» M10 x 1,5 x 13,5 mm montaje deben mantenerse alejados del alcance de degli animali. »» M6 x 1,0 x 10,8 mm »» M12 x 1,75 x 16,3 mm los niños. f) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea »» M8 x 1,25 x 10,8 mm Applicazione: e) Mantenga el equipo alejado de niños y animales. »» M10 x 1,5 x 13,5 mm con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre f) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben 1. Selezionare la dimensione adatta dell' inserto filettato »» M12 x 1,75 x 16,3 mm istruzioni d’uso. observarse otras instrucciones de uso. "V-coil" per la filettatura della vite Empleo: 2. Al filettato prescelto, adattare la dimensione SICUREZZA PERSONALE SEGURIDAD PERSONAL 1. Seleccione el tamaño adecuado del casquillo "V-coil" della punta da trapano mediante la quale occorre a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato a) No está permitido utilizar el aparato en estado de para la rosca de tornillo successivamente eseguire un foro con una filettatura di affaticamento, malattia, sotto l'influenza di alcol, fatiga, enfermedad, bajo la influencia del alcohol, 2. Adapte el tamaño de la broca al casquillo que haya danneggiata. droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di drogas o medicamentos, ya que estos limitan la elegido antes y úsela para taladrar un agujero con la ATTENZIONE! Dopo l'alesatura, rimuovere eventuali utilizzare il dispositivo. capacidad de manejo del aparato. rosca deteriorada. residui di materiale! b) Il dispositivo può essere usato solo da persone b) El producto solamente puede utilizarse por personas ¡ATENCIÓN! ¡Después de taladrar, retire los restos de 3. Utilizzare un maschio di filettatura adatto per fresare con capacità fisiche adeguate che sono state con la forma física adecuada para el trabajo, con el material! la filettatura per l'inserto filettato "V-coil" nel foro adeguatamente istruite e che hanno letto queste equipo de protección personal apropiado, que hayan 3. En el agujero taladrado, use el machuelo adecuado praticato. Si raccomanda di utilizzare un olio adatto istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme leído atentamente y comprendido este manual para fresar la rosca por debajo del casquillo "V-coil". per facilitare la fresatura. di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro. de instrucciones y que cumplan con la normativa Recomendamos usar un aceite adecuado para ATTENZIONE! Dopo la filettatura, è necessario c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si en materia de seguridad y salud para el trabajo facilitar el fresado. rimuovere eventuali residui di materiale! utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione correspondiente. ¡ATENCIÓN! ¡Después del roscado, retire los restos de 4. Posizionare un fermo sull'apposita chiave per inserto durante il lavoro può causare gravi lesioni. c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando material! filettato, bloccandolo con una chiave a brugola. d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati maneje este producto. La más breve falta de atención 4. Coloque el limitador en la llave del casquillo adecuada 5. Avvitare l'inserto filettato "V-coil" nel nuovo foro quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle durante el trabajo puede causar lesiones graves. y bloquéelo por medio de una llave Allen. filettato, esercitando solo una leggera pressione sulla specifiche indicate nella spiegazione dei simboli al d) Utilice el equipo de protección personal necesario 5. Enrosque el casquillo "V-coil" en el orificio chiave. L'inserto viene avvitato fino a quando la chiave punto 1. L'uso di dispositivi di protezione individuale para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con recientemente abierto ejerciendo solo una ligera non si trova a metà del foro, quando è nascosta sotto adeguati e certificati riduce il rischio di lesioni. las especificaciones del punto 1 de las explicaciones presión sobre la llave. Enrosque el casquillo hasta la la superficie del foro. e) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere de los símbolos. El uso de un equipo de protección mitad de rotación de la llave, cuando ya se esconda ATTENZIONE! Non esercitare molta pressione sulla l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo è personal apropiado y certificado reduce el riesgo de bajo la superficie del orificio. chiave dell'inserto filettato - potrebbe causare la possibile controllare meglio il dispositivo in caso di lesiones. ¡ATENCIÓN! ¡No ejerza mucha presión sobre la llave rottura della sua impugnatura! situazioni impreviste. e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio del casquillo, ya que puede romper su sujeción! 6. Dopo aver avvitato l'inserto filettato "V-coil", occorre f) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el 6. Después de ajustar el casquillo "V-coil" mediante spezzare l'impugnatura dell'inserto con un punteruolo devono essere sorvegliati affinché non giochino con dispositivo en caso de situaciones inesperadas. el punzón botador adecuado, arranque la sujeción adeguato e quindi rimuoverlo dal foro con una pinza il prodotto. f) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los del casquillo y extráigalo del orificio mediante unas o con un aspirapolvere. niños no jueguen con él. tenazas o un aspirador. 8 9 Rev. 28.04.2020 Rev. 28.04.2020
PRODUKTZEICHNUNGEN | PRODUCT’S VIEW | RYSUNKI PRODUKTU | NÁKRESY PRODUKTU | SCHÉMAS DU PRODUIT NOTES/NOTIZEN LE ILLUSTRAZIONI DI PRODOTTO | LAS ILUSTRACIONES DE PRODUCTO 10 11 Rev. 28.04.2020 Rev. 28.04.2020
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN! BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER: OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL! PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT: NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU: NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA: NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION! POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR: NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES! SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN: I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI! PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO: CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.de expondo.de
Sie können auch lesen