Vereinbarung zum Schutz der Rechte am geistigen Eigentum an den Arbeitsergebnissen der Arbeitsgruppen des SGET e.V - (SGET)

 
WEITER LESEN
Vereinbarung zum Schutz der                             Agreement on Intellectual
Rechte am geistigen Eigentum an                         Property Rights (IPR) on work
den Arbeitsergebnissen der                              results from the working groups
Arbeitsgruppen des SGET e.V.                            of the registered association SGET
(SGET)                                                  (SGET)

§ 1 Zweck der Vereinbarung                              § 1 Purpose of Agreement
Die Arbeitsgruppen des SGET haben das Ziel,             The working groups of the SGET have the goal
verlässliche Standards und Spezifikationen rund         to establish reliable standards and
um die embedded Computertechnologien zu                 specifications for embedded computer
schaffen, die der Allgemeinheit als Anwender            technologies for the public benefit of users and
und den Herstellern von embedded Technologie            manufacturers of embedded technologies.
zu Gute kommen. Dabei soll es sich um offene            They are supposed to be open standards and
Standards und Spezifikationen handeln, die              specifications, which should be available for
möglichst frei von Schutzrechten verwendbar             use free of intellectual property rights.
sein sollen. Jedoch sollen die gewonnenen               Nevertheless, for the good of the community,
Arbeitsergebnisse der Standardisierungsarbeit           the results of the standardization work shall be
im Sinne der Gemeinschaft auch gegen                    protected against counterfeiting and
Nachahmung und unbefugte Benutzung                      unauthorized use in the spirit of the
geschützt werden. Alle Arbeitsergebnisse sind           association. All work results are the property of
dabei Eigentum des SGET und nicht der                   SGET and not of the individuals or
einzelnen Personen oder Organisationen, die an          organizations who have contributed to their
deren Entstehung mitgewirkt haben.                      development.

§ 2 Anerkennung der Statuten durch die                  § 2 Recognition of the statutes by the
Mitglieder des Standard Development Team                Standard Development Team (SDT) members
(SDT)
Die neu formierte Arbeitsgruppe (SDT)                   A newly formed working group (SDT) will
informiert in ihrer ersten Sitzung nach der             inform its members at its first meeting after
offiziellen Formierung und Bestätigung durch            the official formation and confirmation by the
den Vorstand der SGET ihre Mitglieder über die          Board of SGET about the “Agreement on
„Vereinbarung zum Schutz der Rechte am                  Intellectual Property Rights (IPR) for work
geistigen Eigentum an den Arbeitsergebnissen            results from the working groups of the
der Arbeitsgruppen des SGET e.V. (SGET)“ Die            registered association SGET (SGET)”. The
Mitglieder des SDT erklären sich in einer               Members of the SDT shall declare their consent
gesonderten schriftlichen Erklärung mit der             with said Agreement in a separate written
Vereinbarung einverstanden.                             declaration.

§ 3 Vorgehensweise bei Vorschlägen                      § 3 Procedure for proposals
(1) Solange die SGET einen Vorschlag noch nicht         (1) All IP included in any proposal made by a
als Standard rechtsverbindlich akzeptiert hat,          member remains the property of the member
verbleiben sämtliche von einem Vorschlag                until such time as it is incorporated into a
betroffenen Schutz- und Nutzungsrechte beim             standard adopted by the SGET.
Schutzrechtsinhaber bzw. beim Mitglied.

(2) Jeder Realisierungsvorschlag eines Mitglieds        (2) All proposals by members are made on the
der Arbeitsgruppe (SDT) erfolgt auf der                 basis that the member introducing a proposal,
Grundlage, dass das Mitglied, welches den               at the same time undertakes to license all IP
Realisierungsvorschlag einbringt, sich                  contained within the work result on fair,
gleichzeitig verpflichtet, den SGET-Mitgliedern         reasonable and non-discriminatory (“FRAND”)

                           IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018               page 1 of 7
an sämtlichen Schutz- und Nutzungsrechten an            terms and conditions if incorporated into a
dem Ergebnis eine Lizenz zu FRAND-                      standard adopted and governed by SGET.
Bedingungen („fair, angemessen und
diskriminierungsfrei“) einzuräumen.

(3) Bei jedem Realisierungsvorschlag, den ein           (3) Any intellectual property rights (IPR) that
Mitglied der Arbeitsgruppe (SDT) einbringt und          are affected by the proposal of a SDT member
der bereits bestehende Schutzrechte tangiert,           must be identified by the member as far as the
müssen diese Schutzrechte vom Mitglied                  member is aware of the existing IPR by the
kenntlich gemacht werden, soweit sie ihm zu             time of the proposal.
diesem Zeitpunkt bereits bekannt sind.

(4) Ist einem Mitglied der Arbeitsgruppe (SDT)          (4) Any member of the SDT who knows of
ein Schutzrecht bekannt, so ist dieses                  existing intellectual property rights shall
unverzüglich, spätestens jedoch vor der Wahl            promptly identify them to the SGET at the time
über das Arbeitsergebnis, zu benennen. SGET             of proposal, but in any case prior to approval of
wird den Schutzrechtsinhaber dann unverzüglich          the standard. SGET then will immediately
auffordern, sich innerhalb von 3 Monaten                request the owner to give within three months
unwiderruflich schriftlich zu verpflichten, den         an irrevocable undertaking in writing that it is
SGET-Mitgliedern eine unwiderrufliche Lizenz zu         prepared to grant irrevocable licenses to SGET
FRAND-Bedingungen („fair, angemessen und                members on fair, reasonable and non-
diskriminierungsfrei“) einzuräumen.                     discriminatory (“FRAND”) terms and conditions
                                                        with regard to such IPR.

§ 4 Lizenzierung von bestehenden                        § 4 Granting of license for existing IP
Schutzrechten

(1) Jedes Mitglied der Arbeitsgruppe (SDT)              (1) Each member undertakes for its proposals
verpflichtet sich, für seine Vorschläge den             to grant to the SGET member(s) an irrevocable
Mitgliedern der SGET eine unwiderrufliche               license on fair, reasonable and non-
Lizenz zu FRAND-Bedingungen („fair,                     discriminatory (“FRAND”) terms and conditions
angemessen und diskriminierungsfrei“) an                with regard to all relevant existing intellectual
sämtlichen davon betroffenen bestehenden                property rights.
Schutzrechten einzuräumen.

(2) Neben den SGET Mitgliedern bleiben die              (2) Besides from SGET members, the members
Mitglieder der Arbeitsgruppe (SDT) für die von          as well remain entitled to use their intellectual
ihnen lizenzierten Schutzrechte weiterhin               property rights licensed to SGET for their own
nutzungsberechtigt zum Zwecke der eigenen               purposes (non-exclusive license of SGET).
Verwertung (nicht-ausschließliche, einfache
Lizenz für SGET-Mitglieder).

(3) Sollte die Arbeitsgruppe (SDT) technische           (3) In case SDT wishes to use intellectual
Schutzrechte wie Patente oder                           property rights (IPR) like patents or utility
Gebrauchsmuster in oder für eine(r) neue(n)             models in or for a new specification or in or for
Spezifikation oder ein(em) Arbeitsergebnis              a work result, the SDT first must negotiate with
verwenden wollen, sind mit dem Inhaber des              the owner of the IPR on a fair, reasonable and
Schutzrechts Verhandlungen über eine faire,             non-discriminatory license (FRAND). Should the
angemessene und diskriminierungsfreie (FRAND)           SDT conclude that the license for the work
Lizenz zu führen. Kommt die Arbeitsgruppe zu            result is reasonable for the members, the
dem Schluss, dass diese Lizenz den Mitgliedern          required IPR can be used in the work results. In
zumutbar ist, können die Schutzrechte in dem            this case, the costs and the billing rules must be
Arbeitsergebnis verwertet werden. Dabei                 made public for all members.

                           IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018               page 2 of 7
müssen die Kosten und die Abrechnungsregeln
offengelegt werden.

(4) In Einzelfällen kann der Vorstand der SGET          (4) In individual cases, the Board of SGET may
die Übernahme einer einmaligen                          pay a one-time license to compensate all IPR in
Abgeltungslizenz durch die SGET beschließen,            order to relieve its members of the need for
wenn dadurch alle Mitglieder die                        individual agreements for usage as defined in
Arbeitsergebnisse ohne weitere Forderungen              SGET statutes. The agreement with the licensor
uneingeschränkt im Sinne der SGET Statuten              must be achieved as worldwide, irrevocable
nutzen können. Die Regelung mit dem                     and non-exclusive.
Lizenzgeber muss weltweit, unwiderruflich und
nicht-exklusiv (einfache Lizenz) geschlossen
werden.

§ 5 Markenrechte                                        § 5 Trademark Rights
(1) Bei Übertragung von Markenregistrierungen           (1) When members assign trademark
an die SGET erklären sich die übertragenden             registrations to SGET, the assigning members
Mitglieder damit einverstanden, dass die SGET           consent to the recordation of SGET as the sole
in den jeweiligen amtlichen Registern der               owner of said trademark registrations with
Patent- und Markenämter als alleinige                   Official Trademark Registers of the responsible
Markeninhaberin eingetragen wird. Neben der             Patent and Trademarks Offices. Besides from
SGET bleiben die übertragenden Mitglieder aber          SGET, the assigning members remain entitled
weiterhin nutzungsberechtigt an ihren Marken            to use their trademarks granted to SGET (for
(für die eingetragenen Waren und                        the goods and services and the territory they
Dienstleistungen und das geschützte                     are registered for) for their own purposes (non-
Territorium) zum Zwecke der eigenen                     exclusive right to use).
Verwertung (nicht-ausschließliches, einfaches
Nutzungsrecht).

(2) Das einfache nicht-ausschließliche                  (2) The non-exclusive right to use the
Nutzungsrecht an den für die SGET                       trademarks owned by SGET is granted as well
eingetragenen Marken steht auch allen anderen           to all the other SGET members for the duration
Mitgliedern für die Dauer ihrer Mitgliedschaft          of their membership.
zu.

(3) Sofern Vorgaben für die Benutzung der               (3) As far as guidelines exist for the use of the
Marken existieren („Design Guidelines“) sind            trademarks (“Design Guidelines”), they must be
diese von den Nutzern einzuhalten.                      observed by the users.

(4) Mit Beendigung der SGET- Mitgliedschaft             (4) Upon termination of the SGET membership,
erlischt das vorbezeichnete Nutzungsrecht               the non-exclusive right to use lapses
automatisch.                                            automatically.

§ 6 Spätere Entdeckung von                              § 6 Subsequent discovery of patent
Patentverletzungen durch die                            infringement by work results
Arbeitsergebnisse
(1) Sollten im Zuge der Entwicklung von                 (1) If in the course of development of
Spezifikationen oder nach deren Freigabe zur            specifications or after their vote for publication
Veröffentlichung Patentverletzungen bekannt             patent infringements become known, the
werden, ist unverzüglich der Vorstand der SGET          Executive Board of the Association SGET shall
zu informieren.                                         be informed without delay.

                           IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018                page 3 of 7
(2) Die Vorstandschaft soll innerhalb einer              (2) The Board shall within one week start
Woche mit dem Lizenzgeber Verhandlungen                  negotiations with the patent owner on
über eine angemessene Lizenz aufnehmen und               reasonable and non-discriminatory licensing
alle Mitgliedern darüber informieren, damit              and inform all members so that they have the
diese die Möglichkeit haben, selbst auf die              ability to respond to the patent infringement
Patentverletzung zu reagieren.                           by themselves.

(3) Kann innerhalb von 3 Monaten kein Ergebnis           (3) If no agreement is reached within 3 months
über eine angemessene Lizenz gefunden                    for a reasonable and non-discriminatory
werden, informiert der Vorstand alle Mitglieder          licensing, the Board shall inform its members
und entfernt die Spezifikation vorläufig aus den         and provisionally remove the respective SGET
SGET Publikationen.                                      specification from public access.

(4) Wird eine Übereinkunft mit dem Lizenzgeber           (4) As soon as an agreement with the licensor is
gefunden, wird diese innerhalb von 2 Wochen in           in place, it shall be added within 2 weeks in a
eine neue Revision der Spezifikation                     new revision of the specification and published.
aufgenommen und publiziert. Da die                       Since the application of the specification is due
Anwendung der Spezifikation bei dem                      to licensee issues and not on the substance of
Lizenznehmer liegt und nicht den Inhalt der              the specification, there is no vote on the new
Spezifikation betrifft, ist über die neue Revision       revision. Members will be informed about the
nicht abzustimmen. Die Mitglieder werden über            details of the license agreement with the
die Details der Lizenzvereinbarung mit der               release of the specification by the Board.
Veröffentlichung der Spezifikation vom Vorstand
informiert.

§ 7 Patentrecherche                                      § 7 Patent search
(1) Die Vorstandschaft oder die SDT Mitglieder           (1) Neither the Board nor the SDT members are
sind nicht verpflichtet, vor der Veröffentlichung        required to execute a patent search before the
des Arbeitsergebnisses eine Patentrecherche zu           publication of the work result. The user of the
machen. Dem Nutzer der Arbeitsergebnisse                 specification may for their own interest do a
obliegt es aus eigenem Interesse vor der                 patent research before they apply it to a
Anwendung des Arbeitsergebnisses                         product.
gegebenenfalls eigene Recherchen zu machen.

(2) Der SGET garantiert unter keinen                     (2) The SGET does not guarantee under any
Umständen, dass die durch seine Mitglieder               circumstances, that the formulated work
formulierte Arbeitsergebnisse oder                       results or specifications by its members are
Spezifikationen sicher frei von Rechten andere           safely free of rights of others.
sind.

§8 Keine Haftung für Patentverletzungen                  § 8 No liability for patent infringements
SGET ist nicht verpflichtet, Patente zu ermitteln,       SGET shall not be responsible for identifying
für deren Nutzung in einer SGET Spezifikation            patents for which a license may be required by
möglicherweise eine Lizenz benötigt wird, oder           any specification from SGET, or for conducting
rechtliche Nachforschungen anzustellen über die          legal inquiries into the legal validity or scope of
Rechtswirksamkeit oder Reichweite von                    those patents that are brought to its attention.
Patenten, die ihm zur Kenntnis gebracht                  Each and any SGET specification is prospective
wurden.                                                  and advisory only. Any user of an SGET
Jedwede SGET Spezifikation ist lediglich                 specification is responsible for protecting
prospektiv und konsultativ. Jeder Nutzer einer           themselves against liability for infringement of
SGET Spezifikation ist selbst dafür                      patents.

                            IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018                page 4 of 7
verantwortlich, sich vor einer Haftung für
Patentverletzungen zu schützen.

§ 9 Konfliktfall                                          § 9 Case of Conflict

Im Falle eines Konfliktes gelten für die                  In case of a conflict, the following terms shall
nachstehenden Begriffe die folgenden                      have the meaning as defined below:
Definitionen:

    1) Notwendige Ansprüche                                      1) Necessary Claims

„Notwendige Ansprüche“ bedeutet die                       “Necessary Claims” means claims of a patent or
Ansprüche eines Patents oder einer                        patent application that
Patentanmeldung, die

    (a) von einem Mitglied oder einem mit ihm             (a) are owned or controlled by a member or its
         verbundenen Unternehmen während                  Affiliates now or at any future time during the
         der Laufzeit dieser Vereinbarung jetzt           term of this agreement; and
         und Zukunft kontrolliert werden; und
    (b) durch die Implementierung dieser                  (b) are necessarily infringed by implementing
         Anteile der Endgültigen Spezifikation im         those portions of the Final Specification within
         Rahmen des Umfangs des Geistigen                 the bounds of the Scope of IPR, wherein a
         Eigentums notwendigerweise verletzt              claim is necessarily infringed only when:
         werden, wobei eine notwendige
         Anspruchsverletzung nur dann vorliegt,
         wenn
    (i)      es nicht möglich ist, eine Verletzung        (i)      it is not possible to avoid infringing it
             zu vermeiden, da es keine                             because there is no commercially
             wirtschaftlich sinnvolle nicht-                       reasonable non-infringing alternative
             verletzende Alternative gibt zu der                   for implementing such portions of the
             Implementierung dieser Anteile der                    Final Specification within the bounds of
             Endgültigen Spezifikation im                          the Scope; or
             Rahmen des Umfangs des geistigen
             Eigentums; oder
    (ii)     wenn die Ansprüche sich auf ein in           (ii)     it reads on an implementation example
             der Endgültigen Spezifikation                         included in the Final Specification.
             enthaltenes Ausführungsbeispiel
             lesen lassen.

Ungeachtet der vorstehenden Regelung,                     Notwithstanding the foregoing sentence,
schließen die „Notwendigen Ansprüche“ NICHT               Necessary Claims do not include any claims
ein:

(x) jegliche Ansprüche außer die vorstehend               (x) other than those set forth above even if
genannten, selbst wenn sie in demselben Patent            contained in the same patent or patent
oder denselben Patentansprüchen enthalten                 application as Necessary Claims;
sind, in dem auch die notwendigen Ansprüche
enthalten sind;

(y) jegliche Ansprüche, die sich nur auf eine             (y) that read solely on any implementations of
Implementierung eines Teilbereichs der                    any portion of the Final Specification that are
Endgültigen Spezifikation lesen lassen, welche            not within the bounds of the Scope; or
aber nicht in den durch den Umfang des

                             IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018                  page 5 of 7
Geistigen Eigentums definierten Bereich fallen;
oder

(z) jegliche Ansprüche, die im Falle einer              (z) that, if licensed, would require a payment of
Lizensierung die Zahlung von Lizenzgebühren             royalties by the licensor to unaffiliated third
durch den Lizenzgeber an nicht-verbundene               parties.
Unternehmen erfordern würden.

     2) Umfang des Geistigen Eigentums (IPR)                2) Scope of IPR
„Umfang des Geistigen Eigentums“ meint die              “Scope of IPR” means the protocols, electrical
Protokolle, Merkmale elektrischer Signaltechnik,        signaling characteristics, mechanical
mechanischen Anforderungen für Konnektoren              requirements for connectors and cabling, and
und Verkabelung und Firmware Deskriptoren,              firmware descriptors solely to the extent
jedoch nur soweit diese im Einzelnen in der             disclosed with particularity in the Final
Endgültigen Spezifikation offengelegt sind,             Specification where the sole purpose of such
soweit der einzige Zweck der Offenlegung der            disclosure is to enable products to
ist, einer Interaktion, Verbindung oder                 interoperate, interconnect or communicate as
Kommunikation der Produkte untereinander zu             defined within the Final Specification.
ermöglichen, wie in der Endgültigen
Spezifikation festgelegt.

Ungeachtet der vorstehenden Regelung enthält            Notwithstanding the foregoing, the Scope of
der Umfang des Geistigen Eigentums NICHT:               IPR shall not include

    (i)     Jegliche Basistechnologie die               (i)    any enabling technologies that may be
            erforderlich sein kann um ein                      necessary to make or use any product or
            Produkt oder einen Teil davon                      portion thereof that complies with the
            herzustellen oder zu benutzen,                     Final Specification, but are not
            welcher/welches der Endgültigen                    themselves expressly set forth in the Final
            Spezifikation entspricht, die aber                 Specification (e.g., semiconductor
            nicht ausdrücklich in der                          manufacturing technology, compiler
            Endgültigen Spezifikation dargelegt                technology, object oriented technology,
            ist (z.B. Halbleiterfertigungs-                    basic operating system technology, etc.);
            technologie, Compiler-Technologie,                 or
            object oriented technology,
            Grundbetriebssystemtechnologie
            etc.); oder
    (ii)    die Implementierung von anderen             (ii)   the implementation of other published
            veröffentlichten Spezifikationen die               specifications developed elsewhere but
            anderweitig entwickelt worden sind,                referred to in the body of the Final
            aber auf die im Hauptteil der                      Specification; or
            Endgültigen Spezifikation Bezug
            genommen wird; oder
    (iii)   jegliche Teile eines Produktes und          (iv)   any portions of any product and any
            jegliche Kombinationen davon,                      combinations thereof the sole purpose
            deren einziger Funktionszweck nicht                or function of which is not required for
            für die Einhaltung der Spezifikation               compliance with the Final Specification.
            benötigt wird.

                           IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018                page 6 of 7
3) Geistiges Eigentum (IPR)                              3) Intellectual Property Rights (IPR)
„IPR“ ist die Abkürzung für „Intellectual Property       “IPR” is the abbreviation of “Intellectual
Rights“ und umfasst Ansprüche in Patenten und            Property Rights”, and includes claims made in
Patentanmeldungen; Urheberrechte; Marken                 patents and patent applications; copyrights,
und Geschäftsgeheimnisse.                                trademarks and trade secrets.

§ 10 Endgültige Spezifikation                            § 10 Final Specification
Die endgültige Spezifikation entsteht mit                The final specification comes into existence
Abstimmung der hierzu berechtigten Personen              through vote by the authorized persons within
in der Arbeitsgruppe (SDT) und der                       the SDT and subsequent release by the SGET
anschließenden Freigabe durch den SGET Board.            board.
Im Anschluss daran erfolgt die Veröffentlichung.         The publication follows subsequently.

§ 11 Veröffentlichung von Arbeitsergebnissen             § 11 Publication of Work Result
Erklärt die Arbeitsgruppe (SDT) durch                    At the time the SDT votes to release the work
Abstimmung das Arbeitsergebnis frei zur                  result for publication, the documents shall have
Veröffentlichung, so ist den Dokumenten der              the Copyright notice and Disclaimer attached.
nachstehende Copyrightvermerk und Disclaimer
anzuhängen.

Copyright für SGET Dokumente:                            Copyright for SGET documents:

©Copyright 2018, Standardization Group of                ©Copyright 2018 Standardization Group of
Embedded Technology, SGET e.V.                           Embedded Technology, SGET e.V.

Disclaimer for SGET Documents:                           Disclaimer for SGET Documents:

The information contained in this document is            The information contained in this document is
subject to change without notice.                        subject to change without notice.

WHILE THE INFORMATION IN THIS PUBLICATION IS             WHILE THE INFORMATION IN THIS PUBLICATION
BELIEVED TO BE ACCURATE, SGET MAKES NO                   IS BELIEVED TO BE ACCURATE, SGET MAKES NO
WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,                WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
WITH REGARD TO THIS MATERIAL INCLUDING, BUT              WITH REGARD TO THIS MATERIAL INCLUDING,
NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF TITLE OR                 BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF TITLE
OWNERSHIP, IMPLIED WARRANTY OF                           OR OWNERSHIP, IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS                   MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS
FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE. IN NO EVENT               FOR PARTICULAR PURPOSE OR USE. IN NO EVENT
SGET SHALL BE LIABLE FOR ERRORS CONTAINED                SGET SHALL BE LIABLE FOR ERRORS CONTAINED
HERIN OD FOR INDIRECT, INCIDENTAL, SPCIAL,               HERIN OD FOR INDIRECT, INCIDENTAL, SPCIAL,
CCONSEQUENTIAL RELIANCE AND COVER                        CCONSEQUENTIAL RELIANCE AND COVER
DAMAGES; INCLUDING LOSS OF                               DAMAGES; INCLUDING LOSS OF
PROFITS,REVENUE, DATA OR USE, INCURRED BY                PROFITS,REVENUE, DATA OR USE, INCURRED BY
ANY USER OR ANY THRID PARTY.                             ANY USER OR ANY THRID PARTY.

Die englischsprachige Version der vorliegenden           The English language version of the present IPR
IPR Policy Rules ist die bindende Version.               Policy Rules is the binding version.

                            IPR Policy Rules of SGET e.V., June 2018               page 7 of 7
Sie können auch lesen