Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt

Die Seite wird erstellt Devid Seidel
 
WEITER LESEN
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Festiwal Nowej Sztuki
   Festival of New Art
 Festival Neuer Kunst

        Wibracje
      Vibrations
     Vibrationen

Słubice – Frankfurt (O), 2021
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Anna Panek-Kusz

                                                                                                       Elektrowstrząsy
                                                                                                        Electric Shocks
                                                                                                        Elektroschocks

  Na hasło tegorocznego festiwalu „lAbi-         We chose “vibrations” as the motto of            Als Motto des diesjährigen „labiRynT“-
RynT” wybraliśmy „wibracje”. To termin,        this year’s “lAbiRynT” Festival. It is a term    Festivals haben wir „Vibrationen“ gewählt.
który posiada duży potencjał do inter-         that has great potential for interpretation,     Ein Begriff der nicht nur großes Interpre-
pretacji, a jednocześnie oddaje ducha          and at the same time reflects the spirit of      tationspotenzial besitzt, sondern auch
obecnej sytuacji: wibrujących, niekiedy        the present situation: vibrating emotions        die Stimmung der gegenwärtigen Situa-
sprzecznych emocji i reakcji.                  and reactions, that occasionally are con-        tion wiedergibt, die geradezu vibriert vor
                                               tradictory.                                      manchmal gegensätzlichen Emotionen
Hasło staje się pretekstem do ujawnienia                                                        und Reaktionen.
postaw, jakie towarzyszą artystycznym          The motto serves as a pretext to reveal
rozważaniom, obawom, teoriom czy roz-          artistic attitudes reflecting the thinking,      Das Motto dient als Vorwand, um künst-
terkom. Sztuka przejmuje rolę platformy        fears, theories and inner conflicts of the       lerische Positionen aufzuzeigen, die die
do dyskursu o kondycji współczesne-            artists. Art becomes a platform to discuss       Ängste, Theorien und inneren Konflikte
go świata. Staje się głosem w sprawie…         the condition of the contemporary world.         von Künstlern thematisieren. Die Kunst
w sprawie globalizacji, ochrony środowi-       It raises its voice in the name of–of glo-       erfüllt so die Funktion einer diskursi-
ska, polityki, tolerancji, praw człowieka      balization, environmental protection,            ven Plattform, auf der über den Zustand
czy zwykłych relacji międzyludzkich. Na-       politics, tolerance, human rights or ordi-       der heutigen Welt diskutiert wird. Sie
wiązuje dialog i polemizuje ze światem         nary human relations. It enters into a dia-      erhebt ihre Stimme zu Fragen von Glo-
nauki. Może być artystycznym zobrazo-          logue and argues with the world of sci-          balisierung, Umweltschutz, Politik, Tole-
waniem teorii naukowej lub jej zaprze-         ence. It can be an artistic representation       ranz, Menschenrechten und normalen
czeniem.                                       of a scientific theory or its contradiction.     menschlichen Beziehungen. Sie nimmt
                                                                                                den Dialog auf und drängt selbst in die
Odnosi się do tego, co tu i teraz, posługuje   It relates to the here and now, uses quotes      Welt der Naturwissenschaft ein. Dabei
się cytatami przeszłości, i zastanawia się     from the past and reflects on the future.        kann die künstlerische Darstellung mal
nad przyszłością.                                                                               affirmativ ausfallen oder auch im Gegen-
                                               Contemporary art is full of elated, some-        satz zur Wissenschaft stehen.
Sztuka współczesna pełna jest uniesień,        times short-lived important impulses
niekiedy ważnych chwilowych impulsów,          that can quickly fade away, or – on the          Sie bezieht sich auf das Hier und Jetzt,
które szybko wygasają, lub – przeciwnie        contrary – lead to creativity in many plac-      verwendet Zitate aus der Vergangenheit
– w wielu miejscach świata wyzwalają           es of the world. It is adaptable to the situa-   und reflektiert die Zukunft.
postawy twórcze. Dostosowała się do sy-        tion, it is no longer confined to museums
tuacji, nie jest już zamknięta w muzeach       and galleries, and makes intensive use of        Zeitgenössische Kunst ist voller Hochge-
i galeriach, lecz intensywnie korzysta         the opportunities offered by new technol-        fühl, mit manchmal nur kurzzeitig wich-
z możliwości, jakie dają nowe technolo-        ogies. And by this I don’t mean that it gets     tigen Impulsen, die schnell vergehen oder
gie. I nie chodzi tylko o dotarcie w różne     into the last corners of the globe thanks to     – im Gegenteil – an vielen Orten der Welt
zakątki globu za pomocą łączy interneto-       internet connections. Artists increasingly       Kreativität auslösen. Sie ist anpassungsfä-
wych. Artyści coraz częściej multiplikują      multiply all kinds of artistic expressions.      hig und nicht mehr auf Museen und Ga-
rozmaite formy wyrazu. Coraz częściej          There are more and more presentations            lerien beschränkt, stattdessen nutzt sie
pojawiają się prezentacje łączące np. sztu-    combining, for example, video art with           intensiv die Möglichkeiten neuer Techno-
kę wideo z performance’em i happenin-          performance and happening. We observe            logien. Und nicht nur, weil sie mittels Inter-
giem. Obserwujemy coraz więcej technik         more and more innovative techniques.             netverbindungen in die hintersten Ecken
nowatorskich. Sztuka pełna jest nowych         Art is full of new movements, trends, ex-        der Welt vordringt. Zunehmend sind es
ruchów, nurtów, eksperymentów i teorii,        periments and theories that cannot be            die Künstler, die neue Ausdrucksformen
których nie da się jednoznacznie zdefi-        clearly defined and assigned to the clas-        verbreiten und immer häufiger sehen
niować i zaszufladkować, wkładając             sical categories of painting, graphics,          wir Präsentationen, die zum Beispiel
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT       Festival of New Art lAbiRynT     Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                    4    5                                      Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT      Festival of New Art lAbiRynT   Festival Neuer Kunst lAbiRynT

  w dział malarstwa, grafiki, fotografii czy       photography and sculpture. The “lAbiR-          Videokunst mit Performance und Hap-           Bywają również wibracje podstępne, te          Yet, there are also treacherous vibra-          Durch die Synchronisation von Atem-
rzeźby. Festiwal Nowej Sztuki „lAbiRynT”         ynT” festival of New Art responds to these      pening kombinieren. Dabei sind immer          krótsze niż 0,04 sekundy. Oddziałują na        tions affecting the brain, shorter than 0.04    rhythmus, Herzschlag und Gehirnwellen
odpowiada tym współczesnym tenden-               contemporary trends and presents them           mehr innovative Techniken zu beobach-         mózg, który nie może się obronić przed         seconds, so that it cannot defend itself        kann man den höchsten Meditationszu-
cjom, prezentując wielorakie przejawy            in a variety of contemporary art activi-        ten. Die Kunst ist voll von neuen Strömun-    zapisaną w nich sugestią podprogową.           against the subliminal suggestions trans-       stand erreichen. Genauso wie durch das
współczesnej aktywności artystycznej.            ties.                                           gen, Trends, Experimenten und Theorien,                                                      mitted by them.                                 rhythmische Wiederholen von Mantras.
                                                                                                 die sich nicht klar definieren lassen und     Świat wibruje, pulsuje, zmienia się. Rów-
Sztuka współczesna nie jest constans,            Contemporary art is not constant, it            nicht mehr in die klassischen Kategorien      nież ten artystyczny, począwszy od sfery       The world vibrates, pulsates and chang-         Musik besteht aus unzähligen Schwin-
targają nią skrajne emocje. Zmaga się            is driven by extreme emotions. It also          von Malerei, Grafik, Fotografie und Skulp-    konceptualnej, poprzez proces twórczy,         es. Even the artistic one, it starts with       gungen, die auf unsere Umgebung ein-
również z nietolerancją i niezrozumie-           struggles with intolerance and misunder-        tur passen. Das lAbiRynT-Festival für         użyte środki wyrazu, sposoby prezenta-         the conception, followed by the creative        wirken und uns in unterschiedliche emo-
niem. Często przekracza granice, również         standing. It often transgresses bounda-         Neue Kunst reagiert auf diese zeitgenös-      cji pozwalające odczuwać wszystkimi            process, the selection of artistic means        tionale Zustände versetzen kann, bis hin
te estetyczne. Nie jest tylko atrakcyjnym        ries, including aesthetic ones. It is more      sischen Trends und präsentiert vielfältige    zmysłami w realnym zwiedzaniu, ale też         and the way of presenting them that al-         zur hypnotischen Trance.
wizualnie dziełem do prezentacji na ścia-        than a visually attractive piece that can       Manifestationen zeitgenössischer künstle-     wychodzące naprzeciw czasom pande-             low you to feel with all your senses what
nie. Przechodzi silne wibracje, a nawet          be put on the wall. It undergoes strong vi-     rischer Aktivität.                            mii, umożliwiające oglądanie z kanapy          you really see. Even in pandemic times          Es gibt aber auch Schwingungen, die hin-
prawdziwe elektrowstrząsy.                       brations, even real electric shocks.                                                          za pomocą łączy internetowych. Od ze-          art vibes send their message out and al-        terhältig sind, wenn ihnen das Gehirn
                                                                                                 Zeitgenössische Kunst ist keine Konstan-      szłego roku festiwal „lAbiRynT” doświad-       low you to take part via internet, watch-       kürzer als 0,04 Sekunden ausgesetzt ist
WIBRACJE. Czymże mogą być?                       VIBRATIONS. What could they be?                 te, sie ist zerrissen von extremen Emo-       czył również wibracji i zmian w reakcji        ing the show from the couch. Since last         und es sich nicht gegen ihre unterschwel-
                                                                                                 tionen. Sie kämpft mit Intoleranz und         na sytuację. Paradoksalnie, wiele z uży-       year, also the “lAbiRynT” festival itself       lige Suggestionskraft wehren kann.
Wibracje to zarówno chwile zwątpienia,           Vibrations imply a moment of doubt, as          Missverständnissen. Sie überschreitet         tych technik sprawdziło się i pozostanie       experienced vibrations and had to react
jak również kreatywność i impuls do              well as creativity and an impulse to act.       Grenzen, auch ästhetische. Ihr geht es        z nami.                                        to the changed situation. Paradoxically,        Die Welt vibriert, pulsiert, verändert
działania.                                                                                       nicht mehr nur darum, ein optisch an-                                                        many of the techniques we applied have          sich. Auch die künstlerische: Angefan-
                                                 Vibrations are an indispensable part of         sprechendes Werk an die Wand zu hän-          XXII edycja festiwalu „lAbiRynT”, w tym        worked well and will stay with us.              gen mit dem Bereich des Konzeptuellen,
Wibracje to nieodzowne elementy                  the oscillating universe, interacting to cre-   gen. Sie unterliegt starken Vibrationen       XII edycja na pograniczu polsko-nie-                                                           über den kreativen Prozess, die Wahl
wszechświata, które drgają, wpływają na          ate countless combinations of mutual re-        bis hin zu echten Stromschlägen.              mieckim, w Słubicach i Frankfurcie nad         The 22nd edition of the “lAbiRynT” festi-       der Ausdrucksmittel, bis hin zu den Prä-
siebie, tworząc niezliczone kombinacje           lationships and possibilities. Sometimes                                                      Odrą: 22–24.10.2021                            val is also its 12th edition on the Polish-     sentationsmethoden, die in der realen
wzajemnych relacji i możliwości. Nie-            coherent, rhythmic, harmonious, at other        VIBRATIONEN. Was könnte das wohl sein?                                                       German border in Słubice and Frankfurt          Welt einen echten sinnlichen Zugang zu
kiedy spójnych, rytmicznych, harmonij-           times dissonant, grinding, irritating.                                                                                                       / Oder, taking place from: October 22-24,       den Werken ermöglichen, jetzt in Zeiten
nych, innym razem z dysonansem, zgrzy-                                                           Vibrationen sind Schwingungen, sind                                                          2021                                            der Pandemie aber auch die Möglichkeit
tem, irytacją.                                   Vibrations release energy and creativity,       Momente des Zweifelns ebenso wie Krea-                                                                                                       bieten, bequem von der Couch aus über
                                                 but they can also have a calming, thera-        tivität und der Impuls zu Handeln.                                                                                                           das Internet dabei zu sein. Seit dem letz-
Wibracje wyzwalają energię, kreatyw-             peutic and healing effect when triggered                                                                                                                                                     ten Jahr ist auch das Festival „lAbiRynT“
ność, ale również skutkują wyciszająco,          by gongs and crystal bowls in so-called         Vibrationen, das sind Schwingungen, un-                                                                                                      in Schwingung geraten und musste sich
terapeutycznie, leczniczo, jak chociażby te      vibrating music.                                verzichtbare Elemente des Weltalls, die in-                                                                                                  verändern als Reaktion auf die Situation.
uruchamiane za pomocą gongów oraz mis                                                            teragieren und unzählige Kombinationen                                                                                                       Paradoxerweise haben viele der verwen-
kryształowych w tzw. muzyce wibracyjnej.         Just like by rhythmically repeated man-         von gegenseitigen Beziehungen und Mög-                                                                                                       deten Techniken gut funktioniert und
                                                 tras, the highest state of meditation can       lichkeiten schaffen. Mal kohärent, rhyth-                                                                                                    werden uns erhalten bleiben.
Rytmy oddechu, bicia serca i fal mózgo-          be achieved by synchronizing the breath-        misch, harmonisch, mal mit Dissonanzen,
wych, zsynchronizowane, pozwalają osią-          ing rhythm, heartbeat and brain waves.          in Schleifen, voller Irritationen.                                                                                                           Das 22. lAbiRynT-Festival findet dieses
gnąć najwyższy stan medytacji. Podobnie                                                                                                                                                                                                       Jahr zum zwölften Mal in Słubice und
jak rytmicznie powtarzana mantra.                Music consists of countless sets of vibra-      Vibrationen setzen Energie frei und Krea-                                                                                                    Frankfurt/Oder, an der polnisch-deut-
                                                 tions that affect the environment and in-       tivität, aber sie können auch beruhigend                                                                                                     schen Grenze statt, und zwar vom 22. bis
Muzyka to niezliczone zestawy wibra-             duce the most various emotional states          wirken, therapeutisch heilend, wenn sie                                                                                                      24. Oktober 2021.
cji, które wpływają na otoczenie, wpro-          in us, sometimes leading even to hyp-           mit Hilfe von Gongs oder Kristallschalen
wadzając nas w najróżniejsze stany               notic trance.                                   als sogenannte Vibrationsmusik erzeugt
emocjonalne, a niekiedy w trans.                                                                 werden.
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
7                                        Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT        Festival of New Art lAbiRynT   Festival Neuer Kunst lAbiRynT
Jerzy Olek

Dekonstrukcja konstrukcji
Deconstructing Construction
Dekonstruktion der Konstruktion

  Wibrować oznacza istnieć i ryzykować.       To vibrate means to exist and to take           Vibrieren bedeutet zu existieren und         Nie przesadzając zbytnio, z całym na-            Without a bit of exaggeration, it has to          in der Pandemie, von ihrer kreativen
Wibrowaniu trzeba się pokłonić. Innej       risks. We are all submitted to vibrations.      Risiken einzugehen. Der Vibration muss       ciskiem należy podkreślić, że społeczeń-         be emphasized that our societies are pau-         Seite zeigt und in Bereiche vordringt, die
możliwości nie ma, skoro wibrowanie jest    There is no other way, as vibrations are        man sich beugen. Eine andere Möglich-        stwa pauperyzują się. W efekcie takiego          perizing. As a result of this state of affairs,   bis jetzt noch nicht betreten wurden. Und
nieśmiertelne i wszechobecne. Sprzyja       immortal and ubiquitous. They build up          keit gibt es nicht, da Schwingungen un-      stanu rzeczy poprzerywana została cią-           the continuity of culture is interrupted. It      es gibt sicherlich Dinge, von denen man
i anihiluje. Powołuje do aktywnego ist-     or destroy. They bring new entities into        vergänglich und allgegenwärtig sind. Sie     głość kultury. Jej miejsce zajął mozaiko-        is replaced by a mosaic chaos. The need           sich lossagen sollte.
nienia byty nowe i destruuje pasywne.       existence and destroy passive ones. Activ-      begünstigen oder vernichten. Sie bringen     wy chaos. Nie liczy się już trwała potrzeba      for deep lasting experiences matters no
Stopień wibracji to miernik aktywności.     ity is measured by the acceleration of vi-      aktive Wesen neu hervor und zerstören        głębokiego przeżycia. Wystarcza płaska           longer. Flat entertainment generating             Ohne zu übertreiben, muss mit allem
Funkcja ta może być użyteczna na wielu      bration. This can be useful in many fields      passive. Der Vibrationsgrad ist ein Maß      gra generująca narkotyczną konsump-              narcotic consumption will do the job. This        Nachdruck betont werden, dass eine
polach i objawiać się w rozmaitych ro-      and manifests itself in various ways.           für Aktivität. Diese Funktion kann in vie-   cję. Taką metamorfozę ułatwia rzeczywi-          metamorphosis is facilitated by our real-         Pauperisierung unserer Gesellschaften
lach.                                                                                       len Bereichen nützlich sein und zeigt sich   stość, która skutecznie konkuruje z me-          ity, which effectively competes with the          stattfindet. Die direkte Folge davon ist
                                            After all                                       auf unterschiedliche Art und Weise.          dialnie preparowaną fikcją. W rezultacie         fiction prepared by the media. As a result,       ein Bruch in der kulturellen Kontinuität.
Wszak                                       vibration is movement, and movement                                                          rzeczywistość staje się częstokroć szoku-        reality is now more shocking, while art in        An ihre Stelle ist ein mosaikartiges Chaos
wibracje to ruch, a ruch to życie           is life                                         Jedoch                                       jąca, natomiast sztuka na jej tle zwyczaj-       comparison is simply boring. Thus, life           getreten. Das Bedürfnis nach dauerhaft
wibracje to stabilny stan organizmu         vibration is the stable state of the            Vibration ist Bewegung, und Bewegung         nie nudna. Tak oto życie zwycięża sztukę,        defeats art and remains powerless when            tiefen Erfahrungen zählt nicht mehr. Fla-
wibracje to znak aktywności                 organism                                        ist Leben                                    nadal pozostając bezsilne, gdy pojawia           death occurs. Shaped by sloppy advertis-          che Unterhaltung, die den Konsum von
wibracje to impuls do rozpoczęcia           vibration is a sign of activity                 Vibration ist der stabile Zustand des        się śmierć. Kształtowani niechlujstwem           ing and indifferent to the mental poverty         Betäubungsmitteln nach sich zieht, reicht
działania                                   vibration is the impetus for action             Organismus                                   reklam i zobojętniali na nędzę graffiti,         of graffiti art, today’s artists try to find      aus. Diese Metamorphose wird noch
wibracje to pożądana energia                vibration is desired energy                     Vibration ist ein Zeichen von Aktivitat      twórcy usiłują się odnaleźć w uwalnia-           their footing with inventions liberating          durch eine Wirklichkeit befördert, die mit
wibracje to gotowość tworzenia              vibration is the readiness to create            Vibration ist der Impuls zu handeln          nych inwencją gestach artystycznych.             artistic gestures.                                der in den Medien produzierten Fiktion
wibracje to rytmiczne pulsowanie            vibration is rhythmic pulsing                   Vibration ist positive Energie                                                                                                                  konkurriert. Das Resultat ist allzu häufig
wibracje to droga do otwarcia umysłu        vibration is the way to an open mind            Vibration ist Schaffensbereitschaft          Powinni pamiętać, co twierdzili wybitni          They should remember the words of pre-            eine schockierende Realität, gegen die die
wibracje to zaczyn intelektualnej           vibration is the origin of intellectual         Vibration ist rhythmisches Pulsieren         nowatorzy.                                       vious famous innovators.                          Kunst einfach langweilig wirkt. So besiegt
kreatywności                                creativity                                      Vibration ist der Weg zum offenen Denken     Witkacy: „Dziś wszyscy nie mający                Witkacy: “Today, everyone becomes an              das Leben die Kunst und bleibt weiterhin
wibracje to niespokojny lot motyla          vibration is the butterfly’s restless flight    Vibration ist der Ursprung intellektueller   miejsca w życiu i dość siły na awanturę          artist who has no place in life and enough        machtlos, wenn der Tod eintritt. Geprägt
wibracje to zaczątek artystycznej rewolty   vibration is the beginning of artistic          Kreativitat                                  w większym stylu zostają artystami”.             strength for a row in large style.”               von schlampig gemachter Werbung und
wibracje to sygnał do przełamywania         revolt                                          Vibration ist der unruhige Flug des          Hans Richter: „Aby być prawdziwym arty-          Hans Richter: “To be a true artist, you also      gelangweilt von der geistigen Armut von
stereotypów                                 vibration is a signal for breaking              Schmetterlings                               stą należy być również antyartystą”. Sztu-       have to be an anti-artist.” Art is invigorat-     Graffitis bemühen sich die heutigen Kul-
wibracje to grzebanie tępej                 stereotypes                                     Vibration ist der Beginn kunstlerischer      ka jest ożywcza, gdy bywa rewoltowana.           ing when it is revolutionary. Otherwise           turschaffenden, mit Erfindungen befrei-
zachowawczości                              vibration is the burial of dull                 Revolte                                      W przeciwnym razie – bez sporu i niechę-         – without dispute and aversion resulting          ende künstlerische Gesten zu setzen.
wibracje to zaproszenie do wysokich         conservatism                                    Vibration ist ein Signal zur Zerstorung      ci wynikającej ze znudzenia – przygasa           from boredom – her creative ferment is
lotów.                                      vibration is an invitation for flying high.     von Stereotypen                              jej twórczy ferment. Zawierzcie temu, co         diminished. Trust in what Nietzsche and           Sie sollten sich daran erinnern, was be-
                                                                                            Vibration ist das Begraben dumpfen           głosił Nietzsche i Derrida – dekonstruk-         Derrida once said – deconstruct the con-          deutende Neuerer einst gesagt haben.
Lekkie drgania pobudzają do stałości.       Light vibrations stimulate stability. Rapid     Konservatismus                               cji konstrukcji, by tworzyć konstrukcje          struction in order to create new construc-        Witkacy: „Heute wird jeder Künstler, der
Wstrząsy gwałtowne sygnalizują ra-          shocks waves are a sign of radical chang-       Vibration ist eine Einladung zum             nowe.                                            tions.                                            keinen Platz im Leben findet und im gro-
dykalne zmiany. Jak pokazuje histo-         es. As history shows, they can be extreme-      Höhenflug.                                                                                                                                      ßen Stil Kraft zum Streiten hat.“
ria, potrafią być wyjątkowo użyteczne.      ly useful. In art, they effectively clear the                                                                                                                                                   Hans Richter: „Um ein echter Künstler zu
W sztuce skutecznie wyczyszczają pole       field of stale conventions. This cannot         Leichte Erschütterungen führen zur Ver-                                                                                                         sein, muss man auch ein Anti-Künstler
obsadzone zasiedziałymi konwencjami.        always be achieved. Let’s hope that the         festigung. Starke Stöße signalisieren ra-                                                                                                       sein.“ Kunst ist fruchtbar, wenn sie auf-
Nie zawsze się to udaje. Pozostaje wie-     22nd Festival of New Art, in the middle of      dikale Veränderungen. Die Geschichte                                                                                                            begehrt. Ansonsten – ohne Streit und aus
rzyć, że na XXII Festiwalu Nowej Sztuki,    a deadly pandemic, will reveal its creative     zeigt, dass solche Stöße äußerst nützlich                                                                                                       Langeweile gespeister Ablehnung – ver-
uwikłanemu w zabójczą pandemię, od-         side, pointing to areas that have not been      sein können. In der Kunst reinigen sie ef-                                                                                                      pufft das schöpferische Ferment. Glaubt
słoni twórcze oblicze, ukazując obszary     penetrated, so far. Yet, there are things       fektiv überkommene Konventionen. Das                                                                                                            an das, was Nietzsche und Derrida gesagt
jeszcze niespenetrowane. A jest od czego    which should be left behind.                    gelingt nicht immer. Hoffen wir, dass sich                                                                                                      haben – dekonstruiert die Konstruktion,
się odżegnywać.                                                                             die Neue Kunst beim 22. Festival, mitten                                                                                                        um Neues konstruieren zu können.
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
9                                        Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT     Festival of New Art lAbiRynT   Festival Neuer Kunst lAbiRynT
Michael Kurzwelly

Change your Mind

  Wibracje opisują bardzo fizyczne, po-        Vibrations describe physical oscillations        Vibrationen beschreiben sehr körper-          obszarami społecznymi. Chodzi więc               and profoundly spend every day to              gestalten, infrage stellen, spielerisch
strzegane zmysłami, drgania. Albo lekkie     or sensually detectable little shock waves.     liche, mit den Sinnen wahrnehmbare            o to, by postrzegać każdego jako istotę ar-      rediscover the world, to find and build        neue Verknüpfungen unterschiedlicher
wstrząsy. Każdy z nas doświadczył takich     We all experience vibrations in our bod-        Schwingungen. Oder leichte Erschütte-         tystyczno-twórczą, która w sposób zarów-         new networks, to connect and reach out         gesellschaftlicher Bereiche herstellen.
wibracji na własnym ciele. Samo bicie        ies. The heartbeat is also a vibration, that    rungen. Jeder hat solche Vibrationen          no zabawny, jak i poważny, z humorem             and to feel empowered to create society        Es geht also darum, alle Individuen als
serca jest również wibracją zmieniającą      changes according to our emotional state.       schon am eigenen Körper erlebt. Auch          i dogłębny codziennie odkrywa świat na           anew. This new society would no long-          künstlerisch-kreative Wesen zu begrei-
się w zależności od stanu emocjonalnego.                                                     der Herzschlag ist eine Vibration, die sich   nowo, znajduje i nawiązuje w nim nowe            er have anything to do with a perfor-          fen, die spielerisch und ernsthaft, humor-
                                             There are threatening vibrations that can       je nach Gefühlslage verändert.                połączenia, łączy się z innymi i staje się       mance-driven society prioritizing work         voll und tiefgründig täglich Welt neu ent-
Istnieją niebezpieczne wibracje, mogące      trigger emotional or physical shocks. Vi-                                                     jednym z twórców społeczeństwa. Nowy             and career. The childlike amazement of         decken, neue Zusammenhänge finden
wywołać wstrząs psychiczny lub fizyczny.     brations therefore have a direct effect on      Es gibt bedrohliche Vibrationen, die see-     system społeczny nie ma już nic wspólne-         appropriating the world, as well as the        und knüpfen, die sich darin miteinander
Wibracje mają więc na nas bezpośredni        us. We are irritated when we cannot un-         lische oder physische Erschütterungen         go ze społeczeństwem nastawionym na              ability to let go of outdated structures,      vernetzen und zu Schöpfern von Gesell-
wpływ. Irytujemy się, kiedy nie możemy       derstand them.                                  auslösen können. Vibrationen haben also       osiąganie sukcesów, w którym motorem             require trust in a social sculpture that is    schaft werden. Das neue gesellschaftliche
ich zrozumieć.                                                                               eine direkte Wirkung auf uns. Wir sind ir-    i parametrem były praca i kariera. Dzie-         constantly in progress. Inner freedom is       System hat nichts mehr mit einer Leis-
                                             I’d like to add the following quote from        ritiert, wenn wir sie nicht verstehen kön-    cięce zdumienie nad zawłaszczaniem               needed and the ability of replacing fear       tungsgesellschaft zu tun, in der Arbeit
Poniższy fragment zaczerpnąłem z wy-         an interview with the sociologist Harald        nen.                                          świata, ale również dar umiejętności po-         with creative curiosity. Perhaps such          und Karriere Motoren und Parameter wa-
wiadu z socjologiem Haraldem Welze-          Welzer: “Our economy is based on exter-                                                       rzucenia raz stworzonych struktur, wy-           a life model would succeed in replacing        ren. Das kindliche Staunen bei der Aneig-
rem: „„Nasza forma gospodarki oparta         nalization. We get all the raw materials        Einem Interview mit dem Soziologen Ha-        magają zaufania do będącej w ciągłym             economic growth with a communal in-            nung von Welt, wie aber auch die Gabe,
jest na eksternalizacji. Surowce potrzeb-    we need from the outside and then the           rald Welzer entnehme ich folgenden Aus-       procesie społecznej rzeźby, wewnętrz-            ternal growth?                                 einmal geschaffene Strukturen wieder
ne do produkcji wszystkich towarów po-       waste we generate gets disposed of, also        schnitt: „Unsere Form des Wirtschaftens       nej wolności i daru zastąpienia strachu                                                         loslassen zu können benötigen Vertrau-
zyskujemy z zewnątrz, a powstałe przy        outside. Now, that the whole planet fol-        basiert auf der Externalisierung. Wir ho-     twórczą ciekawością. Może dzięki temu            Art also produces vibrations in us, and        en in eine ständig im Prozess befindliche
tym odpady usuwamy z powrotem na ze-         lows this economic principle of externali-      len die Rohstoffe, die wir brauchen für all   modelowi uda nam się zastąpić wzrost             some might have a healing effect when          Soziale Plastik, innere Freiheit und die
wnątrz. Ale teraz cała planeta stosuje się   zation, there is no longer any possibility      die Güter, von außen und entsorgen die        gospodarczy wspólnym wzrostem we-                endured. Les Levine‘s artistic vibrations      Gabe, Angst durch kreative Neugierde zu
do tej ekonomiczno-eksternalizacyjnej        of expanding into space. So, we are ex-         dann entstehenden Abfälle wieder nach         wnętrznym?                                       for example call out loudly: “Change           ersetzen. Vielleicht gelingt es uns mit die-
zasady. Nie ma już możliwości ekspansji      panding into time and are taking away           außen. Jetzt folgt aber der ganze Planet                                                       your mind”.                                    sem Modell Wirtschaftswachstum durch
w kosmos. Ekspandujemy więc w czasie,        what future generations need to shape           diesem Wirtschafts- und Externalisie-         Sztuka może wywoływać wibracje rów-                                                             gemeinsames inneres Wachstum zu er-
odbierając przyszłym pokoleniom to, co       their lives with.”                              rungsprinzip. Es gibt nicht mehr die Mög-     nież w nas samych. I wytrzymanie ich                                                            setzen?
będzie im potrzebne do kształtowania                                                         lichkeit in den Raum zu expandieren.          może okazać się uzdrawiające. Artystycz-
własnego życia”.                             In our time, the vibrations are climate         Wir expandieren in die Zeit und nehmen        ne wibracje, jak mawia Les Levine, woła-                                                        Kunst kann auch Vibrationen in uns aus-
                                             change, financial crises, pandemics and         folgenden Generationen das weg, was sie       ją: „Change your mind” (Zmień zdanie).                                                          lösen. Und es kann heilend sein, sie auszu-
Aktualne wibracje naszych czasów to          forced migration. Even in our prosperous        brauchen, um ihr Leben zu gestalten“.                                                                                                         halten. Mit Les Levine gesprochen rufen
zmiany klimatyczne, kryzysy finansowe,       Europe these vibes make us uneasy and                                                                                                                                                         die künstlerischen Vibrationen: „Change
pandemie i ludzie na uchodźstwie. Nie-       can be understood as warnings. However,         Aktuelle Vibrationen unserer Zeit sind                                                                                                        your mind“ (Ändere Dein Denken).
pokoją nas one również w naszej zamoż-       individually we tend to see ourselves as        Klimawandel, Finanzkrisen, Pandemien
nej Europie, mogąc być rozumiane jako        just a small cog in the machine and usu-        und Menschen auf der Flucht. Sie ma-
ostrzeżenie. Jednocześnie jednak najczę-     ally change our way of life only where it       chen auch uns in unserem wohlhaben-
ściej postrzegamy siebie indywidualnie       hurts the least.                                den Europa unruhig und können als War-
jako małe trybiki w machinie i zmienia-                                                      nungen verstanden werden. Gleichzeitig
my nasz sposób życia tylko tam, gdzie nas    In an artist society, the basic human at-       aber verstehen wir uns meist individuell
to najmniej boli.                            titude of all citizens is that of the artist,   als kleine Rädchen im Getriebe und än-
                                             who freely shapes the world, questions it       dern unsere Lebensweise immer nur
W społeczeństwie artystycznym zasad-         and playfully creates new links between         dort, wo es am wenigsten schmerzt.
nicza postawa wszystkich obywateli jest      different social areas. In such a world
postawą artysty: Kształtowanie świata        all individuals would be understood as          In einer Künstlergesellschaft ist die
w wolności, kwestionowanie go, tworze-       artistic and creative beings who would          menschliche Grundhaltung aller Bür-
nie nowych połączeń między różnymi           playfully and seriously, humorously             ger die des Künstlers: in Freiheit Welt
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT   Festival of New Art lAbiRynT    Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                    10

Spadanie                                                                                                                                                   Kurator | curator | Kurator: Jerzy Olek; autorzy | artists | Autoren: Marek Abramowicz (1945), Ferran Destemple (1965),
                                                                                                                                                     Janusz Drzewucki (1958), Monika Idzikowska (1973), Michał Jakubowicz (1977), Wolf Kahlen (1940), Mirosław Koch (1962),

Falling                                                                                                                                                  Michael Kurzwelly (1963), Bogusław Michnik (1945), Janusz Musiał (1974), Jürgen O. Olbrich (1955), Jerzy Olek (1943),
                                                                                                                                                           Anna Panek-Kusz (1975), Marek Radke (1952),Wojciech Sternak (1979), Zdeněk Stuchlík (1950), Rod Summers (1943),
                                                                                                                                                                                                                                  Grzegorz Sztabiński (1946), Gisela Weimann (1943);
Fallen                                                                                                                                                                                            miejsce | place | Ort: Słubicki Miejski Ośrodek Kultury SMOK, ul. 1 Maja 1, Słubice

W bok i w górę                                  Sideways and Up                                Zur Seite und nach oben
(fragment)                                      (fragment)                                     (Ein Fragment)

   Wielokrotnie spadać, by raz wzlecieć           Frequently falling in order to fly high        Man muss viele Male fallen, um einmal         Zapytajcie rodziców                             Ask your parents                                   fragt eure Eltern
albo tylko przesunąć się w bok. Często          once or to just move sideways. Often one       hochzufliegen oder auch nur um sich           być może pamiętają jeszcze                      perhaps they still remember                        vielleicht erinnern sie sich noch
spada się po to, by się odbić i znowu           falls in order to take off and cruise again,   seitwärts zu bewegen. Häufig lässt man        jak wyglądało dawne                             how the old                                        wie damals der
szybować, dowolnie wybierając kierun-           freely choosing one’s direction. Reading       sich fallen, um sich abzustoßen und frei      realne Dno                                      real Bottom looked                                 echte Grund
ki. Lektura wiersza Spadanie Tadeusza           the poem Falling by Tadeusz Różewicz           in alle Richtungen weiter zu segeln. Die      dno nędzy                                       the bottom of misery                               der Abgrund der Armut
Różewicza prowadzi do wniosku, że już           leads to the conclusion that we cannot         Lektüre des Gedichts Fallen von Tadeusz       dno życia                                       the bottom of life                                 der Abgrund des Lebens
głębiej upaść nie można, co oznacza, że         fall any deeper, that there is nothing left    Różewicz führt zu dem Schluss, dass man       dno moralne                                     the bottom of morality                             der moralische Abgrund
pozostało nam tylko spadanie poziome.           but to fall horizontally.                      tiefer gar nicht fallen kann, was bedeutet,                                                                                                      aussah
                                                                                               dass das einzige, was uns übrigbleibt, ein    […]                                             […]
Poeta pisał:                                    The poet writes:                               horizontales Fallen ist.                                                                                                                         […]
                                                                                                                                             słowo spadanie nie jest                         the word falling is not
Dawniej                                         At one time                                    Mit den Worten des Dichters:                  słowem właściwym                                the right word                                     Fallen als Wort ist nicht
bardzo bardzo dawno                             very very long ago                                                                           nie objaśnia tego ruchu                         it does not explain that movement                  das richtige Wort
bywało solidne dno                              there was a solid bottom                       Damals                                        ciała i duszy                                   of body and soul                                   es erklärt nicht diese Bewegung
na które mógł się stoczyć                       to which a man                                 vor sehr sehr langer Zeit                     w którym przemija                               in which the man of today                          des Körpers und der Seele
człowiek                                        could slide                                    gab es soliden Grund                          człowiek współczesny                            passeth away                                       mit der er vergeht
                                                                                               auf dem man aufschlagen konnte                                                                                                                   der heutige Mensch
człowieka który się znalazł na dnie             a man who found himself at the bottom          als Mensch                                    zbuntowani ludzie                               rebels
dzięki swej lekkomyślności                      owing to frivolousness                                                                       potępione anioły                                angels damned                                      rebellische Leute
lub dzięki pomocy bliźnich                      or a helping hand from fellow men              den Menschen, der sich am Grund befand        spadały głową w dół                             used to fall headfirst                             verdammte Engel
oglądano z przerażeniem                         was looked upon with horror                    wegen seiner Leichtsinnigkeit                 człowiek współczesny                            the man of today                                   fielen kopfüber nach unten
zainteresowaniem                                curiosity                                      oder mit Hilfe seiner Verwandten              spada we wszystkich kierunkach                  falls in all directions                            der heutige Mensch
nienawiścią                                     hatred                                         betrachtete man mit Schrecken                 równocześnie                                    simultaneously                                     fallt in alle Richtungen
radością                                        joy                                            mit Interesse                                 w dół w górę na boki                            downwards upwards sideways                         gleichzeitig
wskazywano na niego                             fingers pointed at him                         mit Hass                                      na kształt róży wiatrów                         in the form o a wind-rose                          nach unten nach oben zur Seite
a on czasem dźwigał się                         but he sometimes raised himself                mit Freude                                                                                                                                       in form einer Windrose
podnosił                                        got to his feet                                man zeigte auf ihn                            dawniej spadano i wznoszono się                 at one time people fell
splamiony ociekał                               stained and dripping                           und manchmal erhob er sich                    pionowo                                         and rose                                           früher fiel man und erhob sich
                                                                                               stand auf                                     obecnie                                         vertically                                         vertikal
[…]                                             […]                                            befleckt und tropfend                         spada się                                       nowadays                                           zur Zeit
                                                                                                                                             poziomo1                                        people fall                                        fällt man
w świecie współczesnym                          in today’s world                               […]                                                                                           horizontally1                                      horizontal1
dno zostało usunięte                            the bottom has been eliminated                                                               Wystarczy jednak opuścić tradycyjny
ciągłe spadanie                                 constant falling                               aus der heutigen Welt                         trójwymiar, by znaleźć do spenetrowania         However, by just leaving the tradition-            Dabei reicht es, die traditionelle Dreidi-
nie sprzyja postawom                            does not favour picturesque                    wurde der Grund entfernt                      nieograniczoną liczbę kierunków. Może           al three-dimensional space endless                 mensionalität zu verlassen und man
malowniczym pozycjom                            positions rigid                                das ständige Fallen                           to polegać na przeniesieniu się do
                                                                                                                                                                                             1 Tadeusz Różewicz, Falling. Or Concerning
niezłomnym                                      stances                                        gewährt den Haltungen                                                                           Vertical and Horizontal Elements in the Life
                                                                                               keine malerisch standhaften                   1 Tadeusz Różewicz, Spadanie,                     of the Man Today, in: Magnus Jan Kryński,        1 Tadeusz Różewicz, Spadanie,
[…]                                             […]                                            Positionen                                      czyli o elementach wertykalnych                 and Robert A. Maguire. “The Poetry of              czyli o elementach wertykalnych
                                                                                                                                               i horyzontalnych w życiu człowieka              Tadeusz Różewicz.” The Polish Review, vol.         i horyzontalnych w życiu człowieka
                                                                                                                                               współczesnego, w: Tadeusz Różewicz,             20, no. 1, 1975, pp. 71–110. JSTOR, www.jstor.     współczesnego, in Tadeusz Różewicz,
                                                                                               […]                                             Poezje zebrane, Wrocław 1971, s. 665–673.       org/stable/27920634. Accessed 30 Mar. 2021.        Poezje zebrane, Wrocław 1971, S. 665–673
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT      Festival of New Art lAbiRynT    Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                    12   13                                       Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT      Festival of New Art lAbiRynT   Festival Neuer Kunst lAbiRynT

  przestrzeni czterowymiarowej, następ-            directions open up for exploration.            findet eine unbegrenzte Anzahl von            Wczytując się w Różewiczowski po-               When reading Różewicz’s poem, I recall           Beim Lesen von Różewicz's Gedicht
nie pięcio-, dziesięcio-, wreszcie do prze-     Maybe it’s a move to a four-dimensional        Richtungen, in die man vorstoßen kann.        emat, przywołuję w pamięci wszystkie             all the objects and installations, ambigu-      kommen mir viele in ihrer Struktur und
strzeni o niepoliczalnej liczbie wymiarów.      space, then a five-dimensional, then           Vielleicht zieht man zuerst in den vier-      niejednoznaczne w strukturze i przesła-          ous in their structure and message, that        Aussage mehrdeutigen Objekte und In-
W takiej przestrzeni znajdzie się miejsce       a ten-dimensional space, then finally into     dimensionalen Raum und von dort in            niu obiekty i instalacje, jakie widziałem        I have seen at numerous exhibitions. The        stallationen ins Gedächtnis, die ich in
dla najbardziej wymyślnych obiektów             a space with an uncountable number             den fünf-, oder zehndimensionalen, um         na licznych wystawach. Najbardziej               most intriguing ones were the implicit.         all den Jahren in Ausstellungen gesehen
nieograniczenie zagmatwanych w swojej           of dimensions. In such a space there is        schließlich in einem Raum mit unzählbar       zagadkowe okazywało się w nich to, co            Naturally, they lead the imagination into       habe. Am geheimnisvollsten waren die-
konstrukcji. Stąd już tylko krok do swobo-      place for the most sophisticated objects,      vielen Dimensionen vorzudringen. In ei-       jawiło się wyłącznie w domyśle. Oczywi-          infinity – in all directions, not only hori-    jenigen, die sich nur in Andeutungen er-
dy wypowiadania się niczym nieskrępo-           infinitely confusing in their construction.    nem solchen Raum finden die anspruchs-        ście, imaginacja mogła rozwijać się w wy-        zontally. If, at some point, visions also       gehen. Auf natürliche Weise erlauben sie,
wanym językiem sztuki, językiem abso-           From here it is but a small step to express    vollsten Objekte Platz, deren Konstrukti-     obraźni w nieskończoność – w dowolnym            descended and fell from heaven to earth,        dass die Imagination sich in der Vorstel-
lutnie wolnym, gdyż nieobliczalnym.             yourself freely in the unfettered language     on unendlich verwirrend ist und von hier      kierunku, dostępnym nie tylko w pozio-           that’s where they are buried.                   lungskraft bis ins Unendliche entwickeln
                                                of art, an absolutely free language, be-       aus ist es nur ein kleiner Schritt, und man   mie. Jeżeli wizje szły niegdyś także w dół,                                                      kann– in alle Richtungen, auch in hori-
Artyści nie mają problemów z wyobraź-           cause it is unpredictable.                     kann sich frei, in der unverstellten Spra-    spadając z nieba na ziemię, są w niej po-                                        Jerzy Olek      zontal nicht erreichbare. Falls eines Tages
nią, oni tylko nie są w stanie swoich                                                          che der Kunst ausdrücken. Einer absolut       grzebane.                                                                                        Visionen nicht mehr nach oben steigen,
imaginacji czytelnie odwzorować. Wy-            Artists don’t have problems with visions,      freien, weil unberechenbaren Sprache.                                                                                                          sondern vom Himmel auf die Erde fallen,
starczy jednak poprzestać na szkicu, by         they are just not able to clearly reproduce                                                                                  Jerzy Olek                                                       werden sie begraben.
rozbudzić uwikłany w konwencje umysł.           them. However, by just pausing in the          Künstler haben kein Problem mit der
W piątym wymiarze i dalszych pojawia-           middle of sketching, the mind trapped in       Vorstellungskraft, sie sind nur nicht in                                                                                                                                       Jerzy Olek
ją się wizje, dla których wystarczającym        conventions recovers. In the fifth dimen-      der Lage ihre Vorstellungen klar zu repro-
impulsem są esencjonalne wizualnie              sion and beyond, visions appear though         duzieren. Es genügt jedoch, beim Skizzie-
znaki, które podpowiadają, jak odnaleźć         impulse of visually essential signs alone,     ren innezuhalten, um den in Konventio-
się w tej nowej rzeczywistości posłusznej       that suggest how to find orientation in        nen feststeckenden Geist aufzuwecken.
myślom, choć niedostępnej oku.                  this new reality, which obeys the thought,     In der fünften Dimension und allen wei-
                                                though it is inaccessible to the eye.          teren kommt es zu Visionen, für die es-
W różnych okresach stale zmieniających                                                         sentielle visuelle Zeichen ein ausreichen-
oblicze zagadek kultury niejedną z nich         In all times art succeeded to propose          der Impuls sind, und die Hinweise geben,
rozwiązywała sztuka. W jej nieograni-           answers to the ever-changing cultural is-      wie man sich in dieser neuen Realität zu-
czonych zasobach i poznawczych możli-           sues. Its unlimited resources and episte-      rechtfindet, die den Gedanken gehorcht,
wościach lokowano nadzieję znalezienia          mological possibilities raised hopes that      obwohl sie dem Auge unzugänglich ist.
klucza rozwiązującego trudną do zaak-           a key could be found to solve difficult
ceptowania sytuację. Pokusa prezentacji         situations. Yet, many artists succumbed        Noch zu allen Zeiten ist es der Kunst ge-
własnej wizji świata, całkowicie niezależ-      to the temptation to present their own         lungen, die sich ständig verändernden
nej od ustaleń uczonych, nawiedziła wie-        world visions, completely independent of       kulturellen Fragestellungen zu lösen. Mit
lu artystów.                                    scientific findings.                           ihren grenzenlosen Mitteln und erkennt-
                                                                                               nistheoretischen Möglichkeiten verbin-
                                                                                               det sich die Hoffnung einen Schlüssel zu
                                                                                               finden zur Lösung schwer zu akzeptie-
                                                                                               render Situationen. Doch viele Künstler
                                                                                               erliegen auch der Versuchung, nur ein
                                                                                               ganz eigenes Weltbild zu präsentieren,
                                                                                               das unabhängig von den Erkenntnissen
                                                                                               der Wissenschaft ist.
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Marek Abramowicz, Spadanie: Galileusz i Einstein, szkic, 2021
                                                        Marek Abramowicz, Falling, Galileo and Einstein, drawing sketch, 2021
                                                                 Marek Abramowicz, Fallen: Galilei und Einstein, Skizze, 2021

Janusz Drzewucki, Spadanie w dół i w górę, fotografia

Janusz Drzewucki, Hoch- und Runterfallen, Foto
Janusz Drzewucki, Falling Down and Up, photo
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Wojciech Sternak, Darts and Gliders No. 007, z serii Origamikon, cyjanotypia na podstawie negatywu papierowego, 23x31cm każda praca    Michał Jakubowicz, 10 metrów pod oknem pracowni
Wojciech Sternak, Darts and Gliders No. 007, from the series Origamikon, Cyanotype based on a negative paper, 23x31cm each piece       Michał Jakubowicz, 10 Meters Below Studio Window
Wojciech Sternak, Darts and Gliders No. 007, aus der Serie Origamikon, Cyanotypie auf Negativpapier, 23x31cm jede Arbeit              Michał Jakubowicz, 10 Meter unter dem Atelierfenster
Wibracje Vibrations Vibrationen - Festiwal Nowej Sztuki Festival of New Art Festival Neuer Kunst - Labirynt
Michael Kurzwelly, Obserwacja obserwatora, instalacja ukazująca film i stopklatki, 2021
                                                                                                                                                        Michael Kurzwelly, Observation of the Observer, installation including the film and stills, 2021
                                                                                                                                        Michael Kurzwelly Beobachtung des Beobachters, Installation bestehend aus einem Video und Videostills, 2021

  Drogi Jerzy,

  My, artyści, nie ZAWODZIMY, ponieważ i tak nigdy nie byliśmy w stanie wpłynąć na
  biedaczyny umysłowe. Sztuka i tak dociera tylko do tych, którzy „już wiedzą”. Dla
  nich jest potwierdzeniem zdobytej wiedzy i doświadczenia, a czasami czymś więcej –
  objawieniem. My pływamy w jednym jeziorze z tymi, którzy się znają, a reszta ludzkości
  tapla się w wannie.

  Dość poezji.
  Powodzenia dla Was obojga.
  Uściski, Wolf

                                                           E-Mail z 31 marca 2021 do Jerzego Olka

  Dear Jerzy,

  We artists are not FAILING, since we never were able to influence the poor minds. Art
  always reaches the ones, who “know beforehand”. For them it is and was a confirmation of
  knowledge and experience, and sometimes more, an enlightenment. We always swim with the
  connoisseurs in the same lake, the rest of the people wallows in a bathtub.

  Enough of poetry.
  Good luck to both of you.
  Love, Wolf
  Olek

                                                             e-mail z 31 III 2021 do Jerzego Olka

  Lieber Jerzy,

  Wir Künstler VERSAGEN nicht, wir waren niemals in der Lage ARME KÖPFE zu beeinflussen.
  Kunst erreicht nun mal immer nur die, „die es schon vorher wissen“. Für die ist sie eine
  Bestätigung von Erkenntnissen und Erfahrungen, und manchmal mehr, eine Erleuchtung. Wir
  schwimmen mit den Wissenden im gleichen See, der grosse Rest der Menschen strampelt in
  einer Badewanne.

  Genug Poesie.
  Viel Glücke Euch beiden
  Alles Liebe
  Wolf                                                                                              Kamera internetowa filmowała ekran,            An internet camera records the screen,              Eine Internetkamera filmt den Bild-
                                                                                                    który pokazywał to, co kamera nagry-           that shows what the camera recorded.                schirm, der zeigt, was die Kamera aufge-
                                                           E-Mail vom 31. März 2021 an Jerzy Olek
                                                                                                    wała. Po nagraniu zatrzymałem film,            After the recording I stopped the film              zeichnet hat. Nach der Aufnahme habe
                                                                                                    w różnych miejscach robiąc fotki z danej       and made several stills of different parts          ich den Film angehalten und an ver-
                                                                                                    klatki. Pokazuję 2 ekrany obok siebie (14      of this movie. I show two screen next to            schiedenen Stellen Einzelbilder gemacht.
                                                                                                    cali), w jednym leci nagrany przeze mnie       each other (14 inch). One shows the film            Ich zeige zwei Bildschirme nebeneinan-
                                                                                                    film, w drugim poszczególne zdjęcia tego       I shot, the other shows the stills of the           der (14 Zoll), der eine zeigt den von mir
                                                                                                    samego filmu.                                  same movie.                                         gemachten Film, der andere die Einzel-
Wolf Kahlen, list z 31 III 2021 do Jerzego Olka                                                                                                                                                        bilder aus diesem Film.
Wolf Kahlen, letter to Jerzy Olek dated 31st March, 2021
Wolf Kahlen, Brief vom 31.3. 2021 an Jerzy Olek
Bogusław Michnik: Hołd dla Aleksandra Rodczenki, druk cyfrowy, 85,8x90 cm, 2021                        Janusz Musiał, z cyklu luxfLoVVer, obiekt o wymiarach 50x50x2 cm, rama, papier, fotografia, 2019-2021
Bogusław Michnik: Tribute to Aleksander Rodczenko, digital print, 85,8x90 cm, 2021                          Janusz Musiał, from the cycle luxfLoVVer, object size 50x50x2 cm, frame, paper, photo, 2019-2021
Bogusław Michnik: In Gedenken an Aleksander Rodschenko, Digitaldruck, 85,8x90 cm, 2021   Janusz Musiał, aus dem Zyklus luxfLoVVer, Objekt mit den Maßen 50x50x2 cm, Rahmen, Papier, Fotografie, 2019-2021
Jürgen O. Olbrich, Rod Summers, Ascoltare Venezia / Błękitna łódka w Wenecji, wideo, 5’50’’    Jürgen O. Olbrich, Ferran Destemple, Things are Different from Other Things, fotografia cyfrowa, 2020
Jürgen O. Olbrich, Rod Summers, Ascoltare Venezia / A Blue Boat in Venice, video, 5’50’’            Jürgen O. Olbrich, Ferran Destemple, Things are Different from Other Things, digital photo, 2020
Jürgen O. Olbrich, Rod Summers, Ascoltare Venezia /Ein Blaues Boot in Venedig, video, 5’50’’         Jürgen O. Olbrich, Ferran Destemple, Things are Different from Other Things, Digitalphoto, 2020
Marek Radke, 05/05/21, 29,5 x 42 cm, technika mieszana, drewno, ok. 30 x 42 cm, 2021   Monika Idzikowska, Takotsubo, artystyczna japońska technika barwienia tkanin itajime shibori, bawełna organiczna na krośnie, 150 x 150 cm, 2021
Marek Radke, 05/05/21, 29,5 x 42 cm, mixed technique, wood, approx. 30 x 42 cm, 2021          Monika Idzikowska, Takotsubo, traditional Japanese technique for dying itajime shibori-fabric, organic cotton on loom, 150 x 150 cm, 2021
Marek Radke, 05/05/21, 29,5 x 42 cm, Mischtechnik, Holz, ca. 30 x 42 cm, 2021           Monika Idzikowska, Takotsubo, Japanische Färbetechnik für Itajime Shibori-Gewebe, organische Baumwolle auf Webrahmen, 150 x 150 cm, 2021
Gisela Weimann, … swobodny spadek… , druk cyfrowy na brezencie, 70 x 100 cm, 2021. Kolaż wyjęty z mojego projektu na temat kosmosu Ponad
wszystkimi gwiazdami, work in progress od 2005, zainspirowany wierszem Tadeusza Różewicza Spadanie
Gisela Weimann, …in free fall…, digital print on tarpaulin, 70 x 100 cm, 2021. Edited collage from my Kosmos project Above All The Stars, work in
progress since 2005, inspired by Falling, a poem by Tadeusz Różewicz                                                                                Mirosław Koch, Po sezonie, fotografia, 2018
Gisela Weimann, …im freien Fall, Digitaldruck auf Plane, 70 x 100 cm, 2021. Bearbeitete Collage aus meinem Kosmos Projekt Über Allem die Ster-       Mirosław Koch, After Season, photo, 2018
ne, Arbeit im Prozess seit 2005, Inspiriert durch das Gedicht Falling von Tadeusz Różewicz                                                              Mirosław Koch, Nachsaison, Foto, 2018
Grzegorz Sztabiński, Odzwierciedlenie pisma         Jerzy Olek, Wzlot i upadek, montaż fotografii, 2021
natury III, fotografia, olej, papier, 1997              Jerzy Olek, Rise and Fall, photo montage, 2021
Grzegorz Sztabiński, Reflection of the Nature’s       Jerzy Olek, Aufstieg und Fall, Fotomontage, 2021
Writing III, photo and oil drawing on paper, 1997
Grzegorz Sztabiński, Spiegelung eines Schreibens
aus der Natur III, Foto und Ölzeichnung auf
Papier, 1997

Grzegorz Sztabiński, Odzwierciedlenie pisma
natury IV, fotografia, olej, papier, 1997
Grzegorz Sztabiński, Reflection of the Nature’s
Writing IV, photo and oil drawing on paper, 1997
Grzegorz Sztabiński, Spiegelung eines Schreibens
aus der Natur IV, Foto und Ölzeichnung auf
Papier, 1997
Anna Panek-Kusz, Zeitstrahl, Installation 2021
                 Anna Panek-Kusz, Time Arrow, installation 2021
                 Anna Panek-Kusz, Strzałka czasu, instalacja 2021
Zdeněk Stuchlík, Wszechświat – swobodny spadek, fotografia, 2021
                 Zdeněk Stuchlík, Universe – Free Fall, photo, 2021
               Zdeněk Stuchlík, Universum – Freier Fall, Foto, 2021
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT      Festival of New Art lAbiRynT     Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                     32

Z(a)mienność
(Inter)changeability
Austauschbarkeit / Veränderlichkeit

Autor | artist | Autor: Agnieszka Talaśka (1981); miejsce | place | Ort: Słubicki Miejski Ośrodek Kultury SMOK, ul. 1 Maja 1, Słubice

   Wszystko we wszechświecie, od poje-            Everything in the universe, starting           Alles im Universum vom einzelnen Ge-
dynczej myśli, przez niewielki budynek,         with a single thought, or a small building,     danken, über kleine Gebäude bis hin zu
do najwyżej góry jest w ciągłym ruchu,          up to the highest mountain, is in constant      den höchsten Bergen ist in ständiger Be-
wibruje, drga. Obiekty, które wydają się        motion, vibrates, flickers. Objects that ap-    wegung, vibriert, zittert. Gegenstände, die
nieruchome, rezonują w różnych często-          pear stationary resonate at different fre-      uns statisch vorkommen, schwingen mit
tliwościach. Wszystko wokół zmienia się         quencies. All things surrounding us are         unterschiedlichen Frequenzen. Alles um
nieustannie.                                    constantly changing.                            uns herum verändert sich unablässig.

Nieprzewidywalność i przypadkowość              The unpredictability and randomness of          Die Unvorhersehbarkeit und Zufälligkeit
tego, co nas otacza, zostały wprowadzone        what surrounds us, was introduced to sci-       dessen, was uns umgibt, unterliegt wis-
do nauki przez zasadę nieoznaczoności           ence by Heisenberg’s uncertainty princi-        senschaftlich gesehen der Heisenberg-
Heisenberga i mechanikę kwantową.               ple and quantum mechanics.                      schen Unschärferelation und der Quan-
                                                                                                tenmechanik.
Skoro „cząstki” tworzące świat są jedynie       Since the „particles” that make up our
przypuszczalne i prawdopodobne dla              world are only assumed and probable             Da man diese „Teilchen”, aus denen die
swego określonego położenia i prędkości,        in their specific position and speed, the       Welt besteht, in ihrer spezifischen Posi-
to całość, którą tworzą, również jest wła-      whole they make up is also just so.             tion und Geschwindigkeit nur annimmt
śnie taka.                                                                                      und sie als wahrscheinlich gelten, gilt dies
                                                For me, vibrations are an invisible influ-      auch für das Ganze, das sie bilden.
Wibracje są dla mnie niewidzialnym od-          ence, change, trace, shift, energy, con-
działywaniem, zmianą, śladem, przesu-           sciousness or the absence of it. They are       Für mich sind Schwingungen ein unsicht-
nięciem, energią, świadomością lub jej          the basis for creating, influencing and         barer Faktor, eine Veränderung, eine Spur,
brakiem. Stają się podstawą do tworzenia,       experimenting with the image of nature,         eine Verschiebung, Energie, Bewusstsein
wpływu, eksperymentowania z obrazem             with the information we possess, and            oder deren Abwesenheit. Sie sind die
natury, z posiadaną informacją, z danymi        with digital data. The results of my prac-      Grundlage für künstlerisches Schaffen,
cyfrowymi. Efekty stosowanych przeze            tice are unpredictable and random, (in-         für Einflüsse, für das Experimentieren mit
mnie zabiegów są nieprzewidywalne               ter)changing. With the transformations          Naturbildern, mit vorhandenen Informa-
i przypadkowe, z(a)mienne. W dokony-            I am making, I look for the relationship        tionen und digitalem Datenmaterial.
wanym przekształceniu poszukuję rela-           between what I treat as real and what is
cji między tym, co traktuję jako realne,        real = assumed and probable.                    Die Resultate meiner Vorgehensweise
a tym, co rzeczywiste = przypuszczalne                                                          sind unvorhersehbar und zufällig, aus-
i prawdopodobne.                                                                                tauschbar und veränderlich. In den von
                                                                                                mir vorgenommenen Transformationen
                                                                                                suche ich nach der Beziehung zwischen
                                                                                                dem, was ich als real ansehe und dem,
                                                                                                was wirklich d.h. mutmaßlich richtig und
                                                                                                wahrscheinlich ist..
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT      Festival of New Art lAbiRynT    Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                   34

Flowers of New America

Autor | artist | Autor: Jan Poppenhagen (1974); miejsce | place | Ort: Słubicki Miejski Ośrodek Kultury SMOK, ul. 1 Maja 1, Słubice

  Flowers of New America to cykl prac fo-         Flowers of New America’ is a photo se-         Flowers of New America ist eine Serie
tograficznych zrealizowanych w rok 2021         ries realised in 2021 using a photographic     von fotografischen Arbeiten, welche 2021
z wykorzystaniem sensora fotograficzne-         sensor from 2000. None of the images           mit einem Foto-Sensor aus dem Jahr 2000
go z roku 2000. Żadne ze zdjęć nie zostało      was digitally edited or enhanced through       realisiert wurde. Keines der Bilder wurde
poddane cyfrowej obróbce ani zmani-             the use of effects. A faulty sensor records    digital nachbearbeitet oder durch Effekte
pulowane poprzez dodanie efektów. Wa-           an image of the apparently perfect na-         manipuliert. Ein fehlerhafter Sensor stößt
dliwy sensor spotyka się ze skazaną na          ture – here in form of flowers – that disin-   auf ein Abbild der scheinbar perfekten
perfekcję naturą, która tutaj, reprezento-      tegrate into bits, bytes and a wide variety    Natur, welche sich hier stellvertretend
wana przez kwiaty, rozpada się na bity,         of colours.                                    durch Blumen in Bits, Bytes und verschie-
bajty i najróżniejsze spektra barw.                                                            denste Farbspektren auflöst.
                                                With his work, Jan Poppenhagen aims to
W swojej pracy Jan Poppenhagen stara            challenge today’s viewing habits using         Jan Poppenhagen setzt sich mit seiner
się wykorzystać ten pozornie ambiwa-            the apparently ambivalent visual style of      Arbeit das Ziel, mithilfe dieses ambiva-
lentny wizualny charakter wczesnych cy-         early digital art. Each photograph in the      lent erscheinenden visuellen Charakters
frowych dzieł sztuki, by rzucić wyzwanie        series is also located as a so-called NFT      früher digitaler Kunstwerke die heutigen
dzisiejszym nawykom patrzenia i ułatwić         (non-fungible token) on a blockchain,          Sehgewohnheiten herauszufordern. Jede
osiągnięcie własnego estetycznego ide-          where it can be experienced addition-          Fotografie der Serie befindet sich zusätz-
ału. Każda fotografia z serii jest dodatko-     ally to the existent analogue image as its     lich als sogenanntes NFTs (digitale Uni-
wo umieszczona jako tzw. NFT (cyfrowy           unique digital counterpart.                    kate) auf einer Blockchain, wo sie als ein-
unikat) na blockchainie, gdzie równolegle                                                      maliges digitales Gegenstück parallel zu
do rzeczywistych obrazów analogowych                                                           den real vorhandenen analogen Bildern
można zobaczyć ją jako unikalny cyfro-                                                         erlebbar sind.
wy odpowiednik.

                                                                                                       Flowers of New America, fotografia
                                                                                                          Flowers of New America, photo
                                                                                                           Flowers of New America, Foto
Festiwal Nowej Sztuki lAbiRynT          Festival of New Art lAbiRynT        Festival Neuer Kunst lAbiRynT                                              36
                                                                                                                                                                                  Zdjęcia projekcji pt. Przejście
                                                                                                                                                                Documentary photo of the screening of Transition
                                                                                                                                                                                     Projektion, Titel: Übergang
Przejście
Transition
Übergang

Autor | artist | Autor: Cezary Hładki (1972); muzyka | music | Musik: Grzegorz Daroń; tancerze | dancers | Tänzer: Scheherezade
Kondratowicz, Amanda Kondratowicz, Paweł Malicki, Daniel Stryjecki, Olaf Przybytniak, Pola Napieralska, pies Happy; miejsce |
place | Ort: Słubicki Miejski Ośrodek Kultury SMOK, ul. 1 Maja 1, Słubice

 Droga¹                                              Path¹                                                 Weg¹
Wibracja²                                           Vibration²                                            Vibration²
Przejście³                                          Transition³                                           Übergang³
Wibracja²                                           Vibration²                                            Vibration²
Droga¹                                              Path¹                                                 Weg¹

¹ droga                                             ¹ Path                                                ¹ Weg
1. pas ziemi łączący jakieś miejscowości lub        1. a way or track that is built or is made by the     1. etwas, was wie eine Art Streifen – im Unter-
   punkty terenu, przystosowany do komunika-           action of people walking;                              schied zur Straße oft nicht befestigt – durch
   cji;                                             2. a plan of action or a way of achieving some-           ein Gebiet, Gelände führt und zum Begehen
2. wszelki szlak komunikacyjny;                        thing; synonym: pathway (2);                           [und Befahren] dient;
3. trasa, którą ktoś zamierza lub musi przebyć;     3. [usually singular] a line along which some-        2a. Richtung, die einzuschlagen ist, um an ein
4. podróż lub wędrówka;                                body/something moves; the space in front               bestimmtes Ziel zu kommen;
5. sposób przekazywania informacji;                    of somebody/something as they move; syno-          2b. Strecke, die zurückzulegen ist, um an ein be-
6. sposób postępowania;                                nym: way.                                              stimmtes Ziel zu kommen;
7. długość toru przebytego przez poruszający        www.oxfordlearnersdictionaries.com/defini-            3a. Gang (2), Fahrt (2a) mit einem bestimmten Ziel;
   się punkt materialny.                            tion/english/path?q=path                              3b. Gang (2) irgendwohin, um etwas zu besor-
Słownik języka polskiego PWN. [OnLine]. Proto-                                                                gen, zu erledigen;
kół dostępu: sjp.pwn.pl/sjp/droga;2454198.html      ² Vibration                                           4 Art und Weise, in der jemand vorgeht, um
[2021]                                              1. a continuous shaking movement or feeling;              ein bestimmtes Ziel zu erreichen; Möglich-
                                                    2. [plural] (formal) (also informal vibes [plural],       keit, Methode zur Lösung von etwas.
² wibracja; wibracje                                   vibe [singular]) a mood or an atmosphere           Der Duden [Online]. Zugriffsprotokoll: www.du-
1. drganie o dużej częstotliwości;                     produced by a particular person, thing or          den.de/rechtschreibung/Weg [2021]
2. falowanie częstotliwości i natężenia dźwię-         place.
   ku, występujące w głosach śpiewaków, uzy-        www.oxfordlearnersdictionaries.com/defini-            ² Schwingung; Vibration
   skiwane również w grze na instrumentach          tion/english/vibration?q=vibration                    1a. schwingende (1a, b) Bewegung;
   smyczkowych i dętych;                                                                                  1b. periodische Änderung einer oder mehrerer
3. pobudzenie emocjonalne lub napięcie, które       ³ Transition                                              physikalischer Größen (z. B. des Abstands ei-
   ktoś odczuwa w jakimś miejscu lub w kon-         1.	​the process or a period of changing from one          nes Körpers von seiner Ruhelage, der Stärke
   takcie z kimś albo czymś;                            state or condition to another.                        eines elektrischen Feldes) in einem physika-
Słownik języka polskiego PWN. [OnLine]. Pro-        www.oxfordlearnersdictionaries.com/defini-                lischen System;
tokół dostępu: sjp.pwn.pl/szukaj/wibracja.html      tion/english/transition_1?q=transition                2. durch einen Impuls veranlasste Regung, Re-
[2021]                                                                                                        aktion;
                                                                                                          3. bogenförmiger Verlauf.
³ przejście                                                                                               Der Duden [Online]. Zugriffsprotokoll: www.du-
1. miejsce, w którym można przejść;                                                                       den.de/rechtschreibung/Schwingung [2021]
2. zdarzenie, doświadczenie, zwykle przykre;
   też: przeżycie wywołane przez to zdarzenie;                                                            ³ Übergang
3. stadium przejściowe; też: wstawka między                                                               1a. das Überqueren, Überschreiten, Hinübergehen;
   dwiema częściami utworu, dwoma zjawiska-                                                               1b. Stelle, Einrichtung zum Überqueren, Passieren;
   mi, okresami itp.                                                                                      2. Wechsel zu etwas anderem, Neuem, in ein
Słownik języka polskiego PWN. [OnLine]. Pro-                                                                  anderes Stadium
tokół dostępu: sjp.pwn.pl/szukaj/przejście.html                                                           3a. Übergangszeit;
[2021]                                                                                                    3b. Zwischenlösung;
                                                                                                          4. (bei der Bahn) zusätzliche, nachträglich ge-
                                                                                                              löste Fahrkarte für die nächsthöhere Klasse;
                                                                                                          5. Wechsel des Besitzers.
                                                                                                          Der Duden [Online]. Zugriffsprotokoll: www.du-
                                                                                                          den.de/rechtschreibung/Uebergang [2021]
Sie können auch lesen