FUNDRAISING - Gstaad Menuhin Festival
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Impressum: Produktion: K ULTUR ENGAGEMENT, Saanen www.kultur-engagement.ch © Gstaad Menuhin Festival & Academy Fotograf Gstaad Menuhin Festival & Academy: Raphaël Faux © Künstlerbilder: Rights reserved Grafik + Druck: Müller Marketing & Druck AG, Gstaad Stand: Oktober 2018
INHALT Kultursponsoring in Gstaad / Cultural sponsoring in Gstaad...................................................................................................... 5 Paris – carrefour musical ............................................................................................................................................................. 7 Starke Argumente für ein Engagement / Powerful Arguments for an Involvement ..................................................................... 9 Visionen & Leitsätze / Vision & Guiding Principles .................................................................................................................. 11 Geschichte ................................................................................................................................................................................ 13 Print-Produktionen .................................................................................................................................................................... 14 Internet & Social Media ............................................................................................................................................................ 19 Facts & Figures ......................................................................................................................................................................... 23 Gstaad Academy 2019 ............................................................................................................................................................... 24 Gstaad Digital Festival .............................................................................................................................................................. 27 Festival im Dorf ......................................................................................................................................................................... 29 Leistungen / Benefits – PR-Medien / PR Media........................................................................................................................ 31 Leistungen / Benefits – Visibility ............................................................................................................................................... 33 Leistungen / Benefits – Hospitality............................................................................................................................................ 35 Emotionen & Erlebnisse / Emotions and Experiences .............................................................................................................. 37 Budget 2018/2019 ...................................................................................................................................................................... 38 Organisations-Struktur .............................................................................................................................................................. 39 Erfolgskontrolle / Performance Review ..................................................................................................................................... 41 Plan Menuhin Festival-Zelt Gstaad ........................................................................................................................................... 42 Bertrand Chamayou Inhalt · Seite 3
Photo: Rights reserved Mauritius-Kirche Saanen – Geburtsstätte des Gstaad Menuhin Festival & Academy Txt
KULTURSPONSORING IN GSTA AD CULTURAL SPONSORING IN GSTA AD KLASSIK UND ELEGANZ CLASSICAL MUSIC AND IN DEN ALPEN ELEGANCE IN THE ALPS Kultursponsoring ist das Bindeglied zwischen Wirtschaft Cultural sponsoring is the connecting link between business und Kultur. Kultursponsoring ist seit Jahren weltweit im Auf- and culture. All over the world, cultural sponsoring is in the wind. Firmen, welche Kultur-Anlässe als Plattform für ihre ascendant. By choosing cultural events as platforms for bu- Unternehmens-Kommunikation auswählen, können diese im siness communication, companies can effectively employ Marketing- und Kommunikations-Mix geschickt und gezielt such events as part of their marketing and communications einsetzen. Mit Hospitality-Angeboten können sie unvergess- strategy. liche Erlebnisse schaffen. The Gstaad Menuhin Festival & Academy has been exa- Gstaad Menuhin Festival & Academy hat im Hinblick auf das mined by a neutral and experienced company with a „Value 60. Jubiläum im Jahre 2016 den Grossanlass als Plattform für Check“ and the outcome shows an excellent standing in the potentielle Sponsoren, Stiftungen und Förderer durch eine national and international benchmarking. It takes a leading neutrale, erfahrene Firma beurteilen lassen. Das Resultat position as a cultural topevent and as a platform for all kind zeigt, dass Gstaad Menuhin Festival & Academy im interna- of hospitalityactivities in the fields of customer care and tionalen Benchmark der Kulturplattformen eine Top-Position incentive programs. einnimmt. Alle vorhandenen Fakten belegen ein erstklassiges Kosten-Werte-Verhältnis für jede Stufe von Partnerschaft und The “Menuhin Festival” and the world famous name “Gstaad” für alle denkbaren Kommunikations-Strategien. are excellent trademarks. The Menuhin Festival means “Classical Music and Elegance in the Alps”. The Festival has «Gstaad Menuhin Festival & Academy» und der weltweit an established tradition of offering exceptional hospitality bekannte Name «Gstaad» bilden zusammen oder einzeln services and programmes of events. hervorragende Marken. Das Festival und das Saanenland bieten «Klassik und Eleganz in den Alpen». Der Anlass hat Creativity and flexibility are the watchwords in designing the Tradition und ist eingebettet in beste Rahmenbedingungen. services we offer, in implementing them, in taking care of guests and then monitoring the success of our work. We look Kreativität und Flexibilität sind für uns die Maximen und forward to welcoming you as a partner of the Gstaad Menu- Fixpunkte in der Angebotsgestaltung, der Umsetzung und hin Festival & Academy. der Gästebetreuung. Wir freuen uns auf Sie als Partner von «Gstaad Menuhin Festival & Academy»! With kind regards Herzlichst Photo: © Rights reserved Photo: © Rights reserved Hans-Ueli Tschanz Marlène Tschanz Member of the Board of Directors Fundraising & Events Fundraising & Development Kultursponsoring in Gstaad · Seite 5
Manfred Honeck, Dirigent Gstaad Festival Orchestra und Leiter der Gstaad Conducting Academy 2019 Photo: © Harald Hoffmann Txt Seong-Jin Cho, 17. August 2019
PARIS – CARREFOUR MUSICAL Photo: © Raphaël Faux Kaum eine andere Stadt ist so sehr mit Sehnsüchten assozi- iert, von nirgendwoher sonst existieren so viele Geschichten, Erinnerungen, Mythen und kaum eine andere Stadt bildet für Künstler aller Sparten einen solchen Herd an Inspirati- onen. Paris ist das kulturelle Zentrum jenes Sprachraumes, welcher nur einige hundert Meter westlich der Kirche Sa- anen beginnt... Trotz ausgeprägt französischem Nationalstolz ist die Stadt ein Schmelztiegel der Kulturen, ein Austausch zwischen Ost- und Westeuropa, der erste europäische An- laufpunkt für Menschen aus anderen Kontinenten, gestern und heute. Paris ist magisch und hat über die Jahrhunderte nichts von dieser Faszination und Anziehung verloren. Theodor Adorno tritt jedoch bezeichnenderweise der Verklä- rung der Stadt entgegen und empfindet hier ein «Herzklop- fen und einen Herzschmerz» sowie «Euphorie und Einsam- keit». Diese Gegensätze sind ein inspirierender Nährboden für Musiker aller Epochen und entwickelten Paris seit der Epoche des Barocks auch zu einer Weltmetropole der Musik, in welcher sich in verschiedenen Epochen kolossale musika- lische Umbrüche vollzogen haben. Die «DNA» französischer Musik verläuft gewissermassen von Bizet über Saint-Saëns und Franck zu Fauré, Ravel und Debussy... aber gibt es sie überhaupt, diese typisch „franzö- sische Musik»? «Musicien francais» hat Debussy auf seine Visitenkarten drucken lassen. Was ist denn das Französische an seiner Musik? Gemäss dem Dirigenten Daniel Barenboim ist es der Klang. Man vergesse ja gern, dass Komponisten zwar Musik schreiben, aber eine Muttersprache haben. De- ren Einfluss könne man gar nicht überschätzen, meinte Ba- renboim kürzlich in einem Interview mit der «Welt». Das Französische «klingt» also für sich, aber sind es nicht auch die Klangmalereien, das Parfüm, der Duft, das Träumerische in den Werken der Romantik und des Impressionismus, wel- che eine eigentliche Gattung bilden wollen? Vielleicht haben Tonkünstler unserer Zeit eine Antwort darauf: Der Kompo- nist Bruno Soeiro setzt in seinem neuen Werk Duftnoten in Töne: Sillages, Sons de Parfums und Tristan Murail wird in seinem Auftragswerk des Gstaad Menuhin Festival »Reflets/ Reflections” eine feine Klangmalerei der faszinierenden Na- tur im Saanenland zeichnen. Führende französische Musikerinnen und Musiker sowie bedeutende Orchester werden unser 63. Gstaad Menuhin Festival prägen. Wir freuen uns darauf, Sie im Sommer 2019 bei uns willkommen zu heissen. Ihr Christoph Müller, Intendant & CEO Einführung «Paris» · Seite 7
STARKE ARGUMENTE FÜR EIN ENGAGEMENT POWERFUL ARGUMENTS FOR AN INVOLVEMENT 1. Yehudi Menuhin, Geiger und Humanist des 20. Jahr- 1. Festival founded in 1957 by Yehudi Menuhin, violinist hunderts, als Festival-Gründer (1957) and humanist of the 20th century 2. Langjährige Tradition: 62. Gstaad Menuhin Festival & 2. Longstanding tradition: 62st Gstaad Menuhin Academy im Jahr 2018 Festival & Academy in 2018 3. Programm-Qualität – Junge Talente und Weltstars in 3. Programme quality – international stars in Gstaad Gstaad 4. 60 concerts in the churches of the Saanenland and the 4. 60 Konzerte in den Kirchen des Saanenlandes und des Pays-d’Enhaut and in the festival tent in Gstaad Pays-d’Enhaut sowie im Konzertzelt Gstaad 5. Gstaad Festival Orchestra – concerts in Gstaad and 5. Gstaad Festival Orchestra – Konzerte in Gstaad und in in major European cities grossen Städten Europas 6. ‘Gstaad’ aura 6. «Gstaad» als Top-Destination 7. Comprehensive tourism infrastructure and first-class 7. Komplette touristische Infrastruktur und hohe Qualität hotels and restaurants in Hotellerie und Gastronomie 8. Excellent media coverage resulting from the close 8. Grosse Medienwirksamkeit durch Zusammenarbeit mit collaboration with selected media partners such as auserwählten Medien mittels Medienpartnerschaften ‘Le Temps / L’Hebdo’ and ‘NZZ am Sonntag’ «Le Temps / L’Hebdo» und «NZZ am Sonntag» 9. «Gstaad Digital Festival» online and live streamings 9. Internationale Präsenz über digitale Plattform «Gstaad Digital Festival» 10. Hospitality events as a means of retaining customer loyalty 10. Kundenbindung und Networking im Rahmen eines Hospitality-Anlasses 11. Presence in Gstaad serves to increase the degree of brand awareness 11. Steigerung des Bekanntheitsgrades durch Präsenz in Gstaad während 6 bis 7 Festivalwochen bei insgesamt 12. Excellent contacts through communication with 26 700 Besuchern renowned sponsoring partners and their invited guests 12. Hohe Kontaktqualität mittels Querkommunikation zu 13. Opportunity to meet interesting people with a close renommierten Sponsoring-Partnern und deren Gästen interest in the Festival: “Le club des sponsors privés” 13. Interessante Persönlichkeiten im direkten Umfeld des 14. Professional assistance to achieve your goals Festivals: «Le club des sponsors privés» 15. The Gstaad Menuhin Festival & Academy stands for 14. Professionelle Betreuung bei der Umsetzung der magical music moments and unforgettable experiences anvisierten Ziele “Classics at Music and Elegance in the Alps” 15. Gstaad Menuhin Festival & Academy steht für Emotio- nen und unvergessliche Erlebnisse mit «Klassik und Eleganz in den Alpen» Starke Argumente für ein Engagement · Seite 9
VISIONEN & LEITSÄTZE VISION & GUIDING PRINCIPLES SPONSORING-VISION SPONSORING VISION Gstaad Menuhin Festival & Academy will mit «Starken Ar- With its “Powerful Arguments for an Involvement”, Gstaad gumenten für ein Engagement» überzeugen und die Einnah- Menuhin Festival & Academy seeks to persuade potential men aus dem Fundraising mittelfristig auf 4 Mio. Franken sponsors to help ensure a steady level of income in the me- jährlich einpendeln. dium term of 4 million francs per annum. Die vermehrten Erträge aus dem Bereich «Fundraising» sol- Increased revenue from sponsors will be used explicitly to len explizit zur Stärkung der Programmqualität, der Talent- enhance the quality of the programme and to fund the on- förderung und zur laufenden Verbesserung der Festival-In- going improvement of the festival’s infrastructure. frastruktur eingesetzt werden. The Festival is looking for sponsoring partners with a strong Das Festival sucht Sponsoring-Partner mit einem hohen sense of identity with the event and the region. Mass an Identifikation mit dem Grossanlass und der Region Gstaad. The Festival intends to use the indirect profitability of spon- sor activities (events) to improve added value for local bu- Das Festival will die steigende Umweg-Rentabilität der sinesses and the tourist industry. Sponsoren-Aktivitäten (Events) nutzen, um die Wertschöp- fung für Gewerbe und Touristik in der Region laufend zu verbessern. GUIDING PRINCIPLES Gstaad Menuhin Festival & Academy provides an attractive LEITSÄTZE communication platform for national and international cor- Gstaad Menuhin Festival & Academy stellt eine attraktive porations. Kommunikations-Plattform für national und international tätige Unternehmen dar. The Festival programme, offering quality and the correspon- ding profile, should attract contributions from cultural foun- Das Festival-Programm soll mit Qualität und Profil Unter- dations and patrons. stützungs-Beiträge seitens Kulturstiftungen und Förderer erwirken. The Festival maintains a close contact to its ‘Friends’, donors, and faithful audiences. Das Festival unterhält einen engen, partnerschaftlichen Kon- takt zu seinen Freunden, Gönnern und treuen Besuchern. The Festival achieves a high level of synergy with the activi- ties of individual sponsors. Das Festival erreicht ein Höchstmass an Synergien mit den Aktivitäten der einzelnen Sponsoren. Gstaad Menuhin Festival & Academy is familiar with the demographic characteristics of its audiences. Gstaad Menuhin Festival & Academy kennt die Struktur und Herkunft seiner Besucher. Visionen & Leitsätze · Seite 11
2016: 100. Geburtstag Yehudi Menuhin, Gründer des Gstaad Menuhin Festival & Academy Photo: Rights reserved Photo: Rights reserved Gstaad Festival Orchestra
GESCHICHTE 1957 • Gründung durch Yehudi Menuhin 2010 Thema «Zwischen Himmel und Erde» • Zürcher Kammerorchester als Festivalorchester 2011 • Thema «Fire and Sun» unter Edmond de Stoutz. • Gründung der «Gstaad Piano Academy» 1966 10-Jahr-Jubiläum mit «Hommage an mit András Schiff Yehudi Menuhin». 2012 • Thema «Air» 1976 20-Jahr-Jubiläum: Teilnahme aller Schüler der 2013 • Thema «Wasser» Menuhin School London / Uraufführung der • Gründung der «String Academy» Menuhin gewidmeten «Polyptique» von Frank • Gründung der «Baroque Academy» Martin. 2014 • Thema «Music in Motion» 1989 Zusammenschluss von Menuhin Festival • Gründung der «Conducting Academy» und A lpengala in Musiksommer Gstaad • neuer Besucherrekord: 22 000 Gäste Saanenland AG. 2015 • Thema «Ironie & Musique» 1999 Tod von Lord Menuhin (12. März 1999). • 2. Conducting Academy 2002 Übernahme der künstlerischen Leitung des 2016 • Thema «Musique & Famille» «Gstaad Menuhin Festival & Academy» durch • 100 Jahre Yehudi Menuhin Christoph N. F. Müller. • 60 Jahre Gstaad Menuhin Festival & A cademy 2006 50. Gstaad Menuhin Festival & Academy – • Präsentation Mr Jaap van Zweden als Grosses Jubiläums-Programm. Chefdirigent Gstaad Festival Orchestra und Gstaad Conducting Academy ab 2017 2007 Thema «Aufbruch» 2017 • Thema «Pomp in Music» 2008 • T hema «Joie de vivre» • Gründung des «Gstaad Digital Festival» • Gründung der «Gstaad Vocal Academy • Maestro Jaap van Zweden, neuer Principal Cecilia Bartoli» Conductor des Gstaad Festival Orchestra 2009 • Thema «Vollkommenheit» • Gründung des «Gstaad Festival Orchstra» 2018 • Thema «Les Alpes» Geschichte · Seite 13
PRINT-PRODUKTIONEN Seite 14 · Print-Produktionen
Print-Produktionen · Seite 15
Print-Produktionen · Seite 17
Photo: Staatskapelle Dresden Myung-Whun Chung, 6. September 2019 Yuja Wang, 6. September 2019
INTERNET & SOCIAL MEDIA Gstaad Menuhin Festival & Academy online www.menuhinfestivalgstaad.com Newsletter Instagram Internet & Social Media · Seite 19
Photo: Beatriz Schiller Marcelo Alvarez als Don José in «Carmen» 24. August 2019 Photo: Scott Schuman Clémentine Margaine vorgesehen als Carmen, 24. August 2019
INTERNET & SOCIAL MEDIA Gstaad Menuhin Festival & Academy, auf Facebook seit 1. März 2013 Youtube Internet & Social Media · Seite 21
MENUHIN HERITAGE ARTISTS Jean Rondeau
FACTS & FIGURES Stand Oktober 2018 Zuhörer / Visitors 2018 2017 2016 2015 2014 Kirchen / Churches 13 108 12 447 13 140 12 610 11 211 Zelt / Festival tent 10 226 8 799 10 316 8 704 9 584 Gstaad Academy (inkl. Discovery) 3 374 2 778 2 454 1 479 1 331 Total 26 708 24 024 25 910 22 793 22 126 BESUCHE DER WEBSEITE PRO MONAT / HITS PER MONTH 35‘000 30‘000 25‘000 20‘000 2012 15‘000 2013 2014 10‘000 2015 5‘000 2016 2017 2018 r ar z il ai i i t Kt r ov er ez er r n l us ua be be är pr Ju M Ju ru ob b M ug n A em em em b Ja Fe A pt O Se D N ARGUS MEDIENBEOBACHTUNG / ARGUS MEDIA MONITORING Anzahl Artikel / nombre des articles Facts & Figures · Seite 23
GSTA AD ACADEMY 2019 Die Gstaad Academy richtet sich mit der At the Gstaad Academy we offer the complete gesamten Auswahl von Meister-Kursen an range of master courses addressed to young junge Talente. professionals. GSTAAD CONDUCTING ACADEMY Die Conducting Academy bietet jun- The Conducting Academy offers gen und vielversprechenden Diri- Photo: © Czech Philharmonic young and promising conductors a genten die, in Europa einmalige Ge- unique opportunity in Europe of wor- legenheit, drei Wochen lang mit king for three weeks with a professio- einem professionellen Orchester, dem nal orchestra, the Gstaad Festival Gstaad Festival Orchestra, und welt- Orchestra, under the tutelage of weit anerkannten Dirigenten zusam- world-famous expert conductors. menzuarbeiten. Musical Director of the Pittsburgh Der Musikdirektor des Pittsburgh Symphony Orchestra, Manfred Honeck Symphony Orchestra Manfred Honeck (1958) will be in charge of the Gstaad (geb. 1958) wird im Sommer 2019 die Conducting Academy and the Gstaad Leitung der Conducting Academy und Festival Orchestra in 2019. Recruiting des Gstaad Festival Orchestra über- Manfred Honeck as teacher and con- nehmen. ductor by the side of Jaap van Zweden notably widens the musical and techni- cal spectre of the instruction offered Manfred Honeck by the Gstaad Conducting Academy. GSTAAD VOCAL ACADEMY Die Vocal Academy wird geleitet von At the Vocal Academy, Silvana Bazzo- Silvana Bazzoni Bartoli, Opernsänge- ni Bartoli, opera singer and eminent rin und herausragende Pädagogin, pedagogue - as well as Cecilia Barto- sowie Cecilia Bartoli’s Mutter und li’s mother and sole vocal coach - tea- deren einzige Gesangslehrerin. Mit ches a thoroughgoing technique ba- einer detaillierten, auf alte italie- sed on traditional Italian schools. nische Schulen aufgebauten Technik vermittelt sie Fähigkeiten, welche es Silvana Bazzoni Bartoli has taught at ermöglichen, in jeder Lage die ge- the Vocal Academy since its founding wünschten Farben und Dynamiken in 2009. Cecilia Bartoli has been a zu erzeugen. guest at the courses. In 2015 the Vocal Academy was held in combina- Seit Gründung der Vocal Academy tion with the Conducting Academy 2009 unterrichtet Silvana Bazzoni and selected voice students had the Bartoli; Cecilia Bartoli war dabei extraordinary opportunity to perform mehrmals als Gast anwesend. with the Gstaad Festival Orchestra in Silvana Bazzoni Bartoli a final concert. Weiteren Informationen finden Sie in unserer For more Information, see our detailed brochure ausführlichen Broschüre «Gstaad Academy 2019» oder «Gstaad Academy 2019» or visit www.gstaadacademy.ch. besuchen Sie www.gstaadacademy.ch.
GSTAAD PIANO ACADEMY Für den Meisterkurs von András Up to six students are chosen for Schiff werden bis zu sieben Studenten András Schiff’s master class. The gre- ausgewählt. András Schiff unterrich- at pianist teaches up to five hours a tet täglich bis zu fünf Stunden öf- day; the main focus is on the reper- fentlich, das Hauptaugenmerk liegt toire of Bach, Mozart, Beethoven and auf dem Repertoire von Bach, Mo- Schubert. The master class is open to zart, Beethoven und Schubert. Der the public. Meisterkurs ist öffentlich. The Piano Academy in 2019 will be Die Piano Academy findet 2019 led once again by Professor Sir wieder mit Professor Sir András András Schiff. Schiff statt. Sir András Schiff GSTAAD STRING ACADEMY In der String Academy teilen heraus- At the String Academy, excellent tea- Photo: © Theresa Pewal ragende Pädagogen wie Ana Chuma- chers like Rainer Schmidt (violin), Et- chenco (Violine), Ettore Causa (Viola) tore Causa (viola) or Ivan Monighetti und Ivan Monighetti (Cello) Ihr Wis- (cello) share their knowledge and long- sen und Ihre langjährige Erfahrung standing experience in one-to-one les- im Einzelunterricht. Ziel des Kurses sons. Of particular value for the stu- ist es, die Studenten technisch und dents is furthermore the opportunity musikalisch zu perfektionieren, und to perform alongside their professors in ihnen wertvolle Auftrittspraxis zu er- a final chamber music concert. The möglichen. goal of the course is to assist the stu- dents on their way to technical and musical perfection and to provide Ettore Causa them with opportunities to perform. GSTAAD BAROQUE ACADEMY Der Dozent für Alte Musik, Blockflötist Maurice Steger, professor for early Photo: © Theresa Pewal und Dirigent Maurice Steger hat sich in music, flauto dolce (recorder) and den letzten Jahren intensiv für die spie- conducting, has championed young lende Jugend eingesetzt - in Workshops, musicians intensively in recent years in Kursen als Gastprofessor an Univer- – in workshops, in university courses sitäten, Meisterkursen oder im gemein- as a guest professor, in master classes samen Training für Konzerte. as well as in collaborative training and preparation for concerts. In der Baroque Academy erarbeitet Maurice Steger mit den Studenten At the Baroque Academy, Maurice und einem Team aus Professoren vor- Steger and a team of professors work nehmlich Solowerke für Blockflöte, primarily on solo works for flauto dol- barocke Sonaten und Concerti als Maurice Steger ce, Baroque sonatas, Baroque concer- auch barocke Kammermusik. tos and chamber music. Gstaad Academy 2019 · Seite 25
Gstaad Digital Festival
GSTA AD DIGITAL FESTIVAL Zur Steigerung der Bekanntheit des Festivals To raise awareness of the Festival and to pro- und der Einbindung von jüngerem Publikum, der mote the loyalty of younger audiences of the Generation «Digital Natives», in die Kommuni- digital native generation in the communication kation Gstaad Menuhin Festival & Academy, activities of the Gstaad Menuhin Festival & Aca- wurde in enger Kooperation mit SWISSCOM demy, a digital platform has been created in eine digitale Plattform erstellt. close cooperation with SWISSCOM. Inhalte Content - Live-Streams von Konzerten & Masterclasses - Live streaming of concerts & masterclasses - 41 Konzert-Videos - 41 concert videos - 13 Masterclasses - 13 masterclasses - 79 Backstage-Clips & Künstlerinterviews - 79 backstage clips & artist interviews - Feuilleton & Magazin - Supplement & magazine - Archiv-Material - Archive material Zugriff Access - als App auf Swisscom TV - As an app on Swisscom TV (1,4 Mio Abonnenten in ganzer CH) (1.4 m subscribers all over Switzerland) - www.gstaaddigitalfestival.ch steht - www.gstaaddigitalfestival.ch is kostenfrei zur Verfügung available free of charge PR / Marketing PR / Marketing - Facebook-Kampagnen - Facebook campaigns - Medien international - International media - Youtube-Kampagnen - YouTube campaigns - Regelmässiger Versand von Newslettern - Regular despatch of newsletters - Ankündigung mittels Flyer als Beilage zu - Announcement by means of flyers in major dailies grossen Tages- zeitungen - Announcement via Swisscom, Swiss TV SRF, - Ankündigung über Swisscom, Schweizer Fernsehen SRF, Ringier media Ringier Medien - Cooperation with NZZ am Sonntag about a „Digital - Mit der NZZ am Sonntag wird eine Kooperation rund um supplement“ is being developed das «Digitale Feuilleton» erarbeitet Sponsoren/Digitale Partner Sponsors/Digital partners - Die Plattform kann dank Swisscom-TV-Präsenz als - Thanks to the presence on Swisscom TV, the platform attraktive Werbeplattform eingesetzt werden. Unter can be used as an attractive advertising venue. This anderem mit «Pre-rolls-Filmen», Werbeflächen und includes „pre-roll films“, advertising space and banners. Bannern. Gstaad Digital offers an attractive platform with a high Gstaad Digital bietet eine attraktive Plattform für hohe level of visibility throughout the whole year Visibilität über das ganze Jahr Gstaad Digital Festival · Seite 27
FESTIVAL IM DORF PARIS 18. JULI – 6. SEPTEMBER 2019 MOB-Lokomotive 18. JULI – 6. SEPTEMBER 2019 PARIS Jonas Kaufmann, Flughafen Bern-Belp Festival im Dorf · Seite 29
INTERNATIONALE STARS AM GSTAAD MENUHIN FESTIVAL 2019 Patricia Kopatchinskaja Photo: Vico Chama Grigory Sokolov Photo: Raphael Faux Isabelle Faust
LEISTUNGEN BENEFITS PR-MEDIEN / PR MEDIA Festival-Sponsoren Principal Sponsor Principal sponsor Festival sponsors CO-Sponsoren Co-sponsors Physische und inhaltliche Präsenz an allen Medienkonferenzen vor, während und nach dem Festival / ■ ■ Presence, both physical and in terms of content, at all media conferences before, during and after the festival Physische und inhaltliche Präsenz bei der gesamten Medienarbeit im Zusammenhang mit dem entsprechenden Konzert / ■ Presence, both physical and in terms of content, in all media work in connection with the rele- vant concert Logo-Auftritt an Medienkonferenzen und in Interview-Räumen / ■ ■ Logo displayed at media conferences and in interview rooms PR-Text in Spezialbeilagen / PR text in special supplements ■ ■ Medienpartnerschaften und Spezialbeilagen (Erwähnung) / ■ ■ ■ Media partnerships and special supplements (mention) Photo: Raphael Faux Sir Andràs Schiff Leistungen · Seite 31
IMPRESSIONEN FESTIVAL-ZELT Public Lounge Konzert im Festival-Zelt
LEISTUNGEN BENEFITS VISIBILITY Festival-Sponsoren Principal Sponsor Principal sponsor Festival sponsors CO-Sponsoren Co-sponsors Logo in direkter Verbindung mit Festival-Logo / ■ Logo in direct proximity to the festival logo Vermerk «Patronat» bei Konzerten nach Wahl / ■ Patronage signage at selected concerts Branchen-Exklusivität / Branch exclusivity ■ ■ Exklusive «Club-Lounge» in der Festivalhalle (alle Konzerte) / ■ ■ Exclusive “club lounge” in the festival hall (all concerts) Visibilität / Produktestand in der Festivalhalle / ■ ■ ■ Visibility / product stand in the festival hall Gäste-Lounge in der Festivalhalle am Hospitality-Abend / ■ Guest lounge in the hall at the Hospitality Evening Logo-Auftritt an der Aussenfassade der Festivalhalle / ■ ■ Logo displayed on the outer façade of the festival hall Logo auf Frontseite Festivalprogramm und Wochenprogramme / ■ ■ Logo on the cover of the festival programme and weekly programmes Logo-Auftritt auf allen Festivalprints / Logo displayed on all festival printed matter ■ ■ Logo-Auftritt auf allen Inseraten, Tafeln, Plakaten / ■ ■ Logo displayed on all advertisements, billboards and posters Logo-Auftritt auf allen Eintrittskarten / Logo displayed on all admission tickets ■ ■ Logo-Auftritt in allfälligen Spezialbeilagen (Medienpartner) / ■ ■ Logo displayed in all special supplements (media partners) Logo-Auftritt in nationaler APG-Plakat-Kampagne / ■ ■ Logo displayed in the national APG poster campaign Logo-Auftritt im Innenteil Festivalprogramm und Wochenprogramme / ■ ■ ■ Logo on the inside of the festival programme and weekly programmes Logo oder Erwähnung im Innenteil aller Prints / ■ ■ ■ Logo or mention on the inside of all printed matter PR-Text in Festivalprogramm und Wochenprogrammen / ■ ■ PR text in the festival programme and weekly programmes www.menuhinfestivalgstaad.ch: Logo mit Link / ■ ■ ■ www.menuhinfestivalgstaad.ch: Logo with link Leistungen · Seite 33
Photo: Raphael Faux Sol Gabetta
LEISTUNGEN BENEFITS HOSPITALITY Festival-Sponsoren Principal Sponsor Principal sponsor Festival sponsors CO-Sponsoren Co-sponsors Gratis-Tickets 1. Kategorie für Gästeeinladungen (1 Ticket pro CHF 1000.–) / ■ ■ ■ Free category 1 tickets for invited guests (1 ticket per CHF 1,000.00) 20%-Rabatt auf max. 100 Kaufkarten / ■ ■ ■ 20% discount on a maximum of 100 purchased tickets Fix-Zuteilung von je 2 Club-Plätzen für sämtliche Konzerte / Fixed allocation of 2 Club seats for all concerts Vorkaufsrecht für Tickets (vor Beginn Vorverkauf) / ■ ■ ■ Option on tickets (before the advance sale) Reservierte Gäste-Lounge im Festivalzelt / Reserved guest lounge in the festival tent ■ ■ ■ Dirigent und / oder Solisten am Dinner oder Apéro mit Gästen (nach Abklärung) / ■ ■ Conductor and / or soloists dining or aperitifs with guests (by arrangement) Back-Stage Besuch oder Besuch der Probe als Exklusiv-Event / ■ ■ Back stage visit or attendance at rehearsal as an exclusive event Exklusiv-Besuch von Proben / Exclusive attendance at rehearsals ■ Hospitality-Plattform während Gastauftritten des Gstaad Festival Orchestra in Europa / ■ ■ Hospitality platform during guest performances of the Gstaad Festival Orchestra in Europe Reservierter Parkplatz beim Festivalzelt oder bei den Kirchen / ■ ■ Reserved parking space near the festival tent or churches Konzerteinführungen durch den Intendanten (nach Absprache) / ■ ■ ■ Concert introductions by the intendant (by arrangement) Spezialpreise in Hotels des Saanenlandes für firmeneigene Mitarbeiter / Betreuer / ■ ■ ■ Special prices in hotels in the Saanenland region for your company’s staff / guides Unterstützung bei Planung und Durchführung von Kundenevents / ■ ■ ■ Assistance with the planning and realisation of customer’s events Mithilfe des Festivalbüros bei Hotelreservationen / ■ ■ ■ Assistance from the festival office with hotel reservations Leistungen · Seite 35
IMPRESSIONEN GSTAAD MENUHIN FESTIVAL 2018 Photo: Raphael Faux Daniel Lozakovitch und Maestro Gergiev Nemanja Radulovic, Andreas Ottensamer & Friends Daniil Trifonov Nigel Kennedy Olga Peretyatko mit Juan Diego Flòrez
EMOTIONEN & ERLEBNISSE EMOTIONS AND EXPERIENCES WIR HELFEN MIT, IHR EVENT WE HELP YOU TO PLAN AND ERFOLGREICH VORZUBEREITEN IMPLEMENT A SUCCESSFUL UND UMZUSETZEN EVENT Einige Ideen für erfolgreiche Hospitality- Some ideas for successful hospitality Programme: programmes: • Künstler als Seminar-Referent • Artists as speakers at seminars • Auftragskomposition mit Uraufführung • A commissioned work with premiere • Abgabe eines kreativen Geschenkes an Ihre • Presentation of a creative gift to your guests Gäste • CD recorded live in concert as a gift to your • Mitschnitt eines Konzertes für CD-Geschenk guests an Gäste • Gourmet food & classical music with artists • Gourmet & Klassik mit Künstler • Golf & classical music • Golf & Klassik • Picnic lunch • Déjeuner sur l’herbe • Carriage ride to the Lake Lauenen n ature • Kutschenfahrt im Naturschutzgebiet reserve Lauenensee • Brunch in an alpine hut • Brunch in einer Alphütte • Helicopter sightseeing flight followed by lunch • Helirundflug mit anschliessendem Lunch • Helicopter flight to Glacier 3000 followed by • Heliflug auf den Glacier 3000 mit lunch at Le Refuge anschliessendem Lunch im Le Refuge • etc. • etc. Let us know your requirements and we will put together Geben Sie uns Ihre Wünsche bekannt! Wir planen und reali- and organise a bespoke event for your g uests. sieren zusammen mit Ihnen einen massgeschneiderten Anlass für Ihre Gäste und Freunde. Photo: Rights reserved Emotionen & Erlebnisse · Seite 37
BUDGET 2018/2019 AUFWAND KUNST 2 450 000.– BAU 557 000.– MARKETING / VERKAUF 1 052 000.– ADMINISTRATION / SPONSORING 870 000.– ÜBRIGE VERWALTUNG 108 000.– NATURALLEISTUNGEN/BEILAGEN MARKETING 353 000.– NEUTRALER AUFWAND 168 000.– TOTAL 5 558 000.– ERTRAG KARTENVERKAUF 1 430 000.– SPONSORING / DONATIONEN 3 260 000.– BEITRÄGE ÖFFENTLICHE HAND 391 000.– NATURALLEISTUNGEN/BEILAGEN MARKETING 353 000.– ÜBRIGE ERTRÄGE 124 000.– TOTAL 5 558 000.–
ORGANISATIONS-STRUKTUR Festivalgründer Lord Yehudi Menuhin (1916–1999) Ehren-Präsident Leonz Blunschi, Gstaad Verwaltungsrat Präsident Aldo Kropf, Gstaad Vizepräsident Heiner Lutz, Schönried Mitglieder Hanspeter Borle, Lauenen Jürg Bucher, Wichtrach Fredy Collioud, Gstaad Benz Hauswirth, Gstaad Rudolf Maag, Binningen Hans Ulrich Märki, Zürich Jeremy Menuhin, Chailly (offizieller Vertreter der Familie Menuhin im Festival) Philipp Reber, Gstaad Hans-Ueli Tschanz, Saanen Caroline Schwenter, Schönried Intendant Christoph Müller, Basel Fundraising/Events & Hans-Ueli und Marlène Tschanz, Saanen Development GSTAAD MENUHIN FESTIVAL & ACADEMY Telefon +41 33 744 74 56 hut@gstaadmenuhinfestival.ch / +41 79 310 21 75 mt@gstaadmenuhinfestival.ch / +41 79 667 13 81 Organisations-Struktur · Seite 39
Photo: Marco Borggreve Photo: Marco Borggreve Photo: Harald Hoffmann Lahav Shani Vilde Frang Klaus Florian Vogt
ERFOLGSKONTROLLE PERFORMANCE REVIEW IHR ERFOLG IST UNS WICHTIG – YOUR SUCCESS IS IMPORTANT UND BRINGT AUCH UNS WEITER TO US – AND TAKES US ONE STEP FURTHER Nach erfolgtem Anlass werden wir mit Ihnen zu- When your event has ended, we shall discuss the sammen in einem Debriefing folgende Punkte following points with you at a debriefing sessi- analysieren: on: 1. Qualität und Erfolg des Anlasses allgemein 1. Quality and success of the event in general 2. Qualität Hospitality in Gstaad 2. Quality of hospitality in Gstaad 3. Erreichung der gesteckten Ziele 3. Did you achieve your objectives? 4. Ist das Sponsoring-Engagement im gesamten Marke- 4. Was your sponsorship fully embedded in the overall ting- und Kommunikationsmix eingebaut marketing and communications mix (on the part of (Seitens Festival und Sponsoringgeber) both the Festival and sponsors) 5. Medien-Berichterstattungen / HITS Internet 5. Media coverage / internet hits 6. Daten über Auslastung von Kirchen und Festivalzelt 6. Data in respect of audience sizes in churches and tent 7. Mit welchen Instrumenten wurde das Engagement 7. With which network instruments was the sponsorship vernetzt und welche Aktivitäten hat das Festival linked and which services did the Festival provide? übernommen a) PR a) PR b) Advertising b) Werbung c) Direct marketing c) Direkt-Marketing d) Staff communication d) Mitarbeiterkommunikation e) Direct mailings / advertisements / posters / TV / e) Direkt Mailings / Anzeigen / Plakate / TV / internet / radio Internet / Radio 8. Collaboration with the Festival management 8. Zusammenarbeit mit Festival-Management a) General administration / Festival office a) Allgemeine Administration / Festivalbüro b) Ticketing b) Ticketing c) Measures to increase visibility c) Umsetzung Visibilität d) Support on site and implementation of d) Betreuung vor Ort und Umsetzung konkreter concrete requests Wünsche 9. Recommendations for improvement 9. Empfehlungen zu Optimierungen Erfolgskontrolle · Seite 41
PLAN MENUHIN FESTIVAL-ZELT GSTA AD Künstlereingang Heizung WC-Herren WC-Damen Putzraum Damen-WC- Container To Tisch Tisch Tisch r 3 Solistengarderoben He ng Medienwand rha 1.6 Vo 0 1.5 7 e hn e Bü 2.3 ein ab 7 Bilderwand rB cm e e 0 hn 20 +6 Bü 10 e ab .00 öh tH cm des + 40 e e o in hn 4.4 e rp öh Be Bü ho 6 H er C st 20 ab o de cm rp 0 ho +2 C e öh JMC H st 6.00 po de Hospitality- e r ho Lounge hn C Bü 5 Solistengarderoben 1.00 3.00 2.00 Eingang C+D Konzertzelt ng Blaser- Kaffee rha Vo Hospitality-Lounge Tisch Tisch Tisch Tisch International Plan- Künstler- Garderobenzelt 7 11 9 10 3 Perrier-Jouet 6 14 4 1 ie eg R 12 15 2 13 8 5 WC Künstler 9.00 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 6.00 Bistro Eingang A + B 10.00 4.00 4.00 0 2.0 0 2.0 0 2.0 Stauraum 2.00 Vorzelt 4.00x4.00m Blaser- Kaffee Vorzelt 5.00x5.00m Bar Bar Krombacher Bier Bar Elektro-Tableau Elektro-Tableau Elektro-Tableau 45.00
Kühlwagen Sanität eizung 9.91 Hospitality-Lounge Hospitality-Lounge Garderobe Information Kasse Tisch Tisch Tisch Entrance Zelt Eingang USM-Korpus Welcom-Desk Elektro-Tableau Baum Bar 1.20 GARD. GARD. Hospitality-Lounge BMW TECHNIK Lager TECHNIK Plan Menuhin Festival-Zelt Gstaad · Seite 43
Kontakt Gstaad Menuhin Festival & Academy AG Hans-Ueli Tschanz, hut@gstaadmenuhinfestival.ch / +41 79 310 21 75 Marlène Tschanz, mt@gstaadmenuhinfestival.ch / +41 79 667 13 81 www.gstaadmenuhinfestival.ch
Sie können auch lesen