WIR HABEN DEN DREH RAUS 2018/01 - Drehteile von der Rahm GmbH ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WIR HABEN DEN DREH RAUS μ-GENAUE PRÄZISIONSDREHTEILE IN SERIEN BIS 10 MILLIONEN STÜCK K ATA LO G 2018/01 www.klaus-rahm-drehteile.de
H IS TO R IE „Qualität und Leistung – Von Anfang an“ Seit unserer Firmengründung im Jahr 1999 tragen wir, die Rahm GmbH & Co. KG als familiengeführtes mittelstän- disches Unternehmen maßgeblich zur Wertschöpfung unserer Kunden bei. Unter der Leitung von Markus Rahm profitieren unsere Kunden von höchsten Produktqualitäten, die individuellen Anforderungen exakt entsprechen. Nach unserem Umzug im Jahr 2011 von Oberndorf am Neckar in das über 2.000 Quadratmeter große Firmendo- mizil in Dornhan/Weiden, sind wir in der Lage, noch schneller und effizienter auf die Wünsche und Belange unserer Kunden reagieren zu können. Um den Qualitätsanforderungen unserer Kunden sowie unseren eigenen gerecht zu werden, führten wir 2006 die 100% Kamerakontrolle ein. Seitdem verlassen aus- schließlich 100% geprüfte Bauteile unser Haus. Zudem investieren wir kontinuierlich in unseren CNC gesteuerten Maschinenpark, um den immer höheren Anforderungen unserer Kunden gerecht zu werden. Markus Rahm (Geschäftsführer) Klaus Rahm (Senior Geschäftsführer) 03 H I S TO R I E H I S TO RY — H I S TO R I A — H I S TO I R E — S TO R I A 04 U N S E R E P H I LO S O P H I E O U R P H I LO S O P H Y — N U E S T RA F I LO S O F Í A — N OT R E P H I LO S O P H I E — L A N O S T RA F I LO S O F I A “Calidad y rendimiento: 05 UNSERE KUNDEN desde el principio” « Qualité et performance - dès le début » „Qualità e prestazioni – fin dall´inizio“ HISTORY O U R C U S TO M E R S — N UE ST R O S C L I EN T ES — N O S C L I EN T S — N O ST R I C L I EN T I Desde la fundación de nuestra compañia en el año 1999, nosotros Depuis la fondation de notre entre- Dall´anno 1999 in cui è stata fonda- HISTORIA 06 “Quality and Performance – de la Rahm GmbH & Co. KG, una prise en 1999, nous, Rahm GmbH & ta la nostra azienda Rahm GmbH & U N S E R S E RV I C E from Day 1“ empresa familiar de tamaño me- Co KG, une entreprise familiale de Co. KG, come azienda a conduzione HISTOIRE O UR S E RVI CE — N UE S TR O SERV I C I O — N OT R E SERV I C E — I l N O ST R O SERV I Z I O diano, hemos contribuido fundmen- taille moyenne, mettons tout en familiare di medie dimensioni, ab- Since its founding in 1999, Rahm talmente a la creación de valor de œuvre pour apporter une valeur biamo dato un contributo signifi- STORIA 07 GmbH & Co. KG as a medium-sized nuestros clientes. Bajo el liderazgo ajoutée à nos clients. Sous la direc- cativo alla creazione di valore dei U N S E R E Q U A L I TÄT company has made a significant de Markus Rahm, nuestros clientes tion de Markus Rahm, nos clients nostri clienti. O U R Q U A L I T Y — N U E S T RA C A L I DA D — N OT R E Q U A L I T É — L A N O S T RA Q U A L I TÀ contribution to the value creation se benefician de la más alta cali- bénéficient des produits de la plus Sotto la gestione di Markus Rahm, of its customers. Under the ma- dad del producto, que corresponde haute qualité qui répondent exacte- i nostri clienti approffitano della 08 nagement of Markus Rahm, our exactamente a los requisitos indi- ment aux exigences spécifiques in- massima qualità del prodotto, che MEDIZINTECHNIK customers benefit from the highest viduales. Después de mudarnos de dividuelles. Après avoir déménagé corrisponde esattamente alle loro M E D I C A L — T ÉC N I C A M É D I C A — T EC H N I Q U E M É D I C A L E — I N G E G N E R I A B I O M E D I C A product quality, which corresponds Oberndorf am Neckar en 2011 al d‘Oberndorf am Neckar en 2011 esigenze individuali. Dopo esserci 10 S TA N DA R D G R I F F E exactly to individual requirements. domicilio de la empresa de más de pour nous installer au siège social trasferiti da Oberndorf am Neckar After moving from Oberndorf am 2.000 metros cuadrados en Dorn- de plus de 2 000 mètres carrés à nel 2011 alla sede a Dornhan / Wei- Neckar in 2011 to our present han / Weiden, podemos responder Dornhan/Weiden, nous sommes den di oltre 2.000 metri quadrati, S TA N DA R D H A N D L E S — P O I G N É E S S TA N DA R D S 2,000 square meter company do- de forma más rápida y eficiente a en mesure de réagir encore plus ra- siamo in grado di reagire in modo M A N G O S E S TÁ N DA R — H A N D L E S TA N DA R D micile in Dornhan / Weiden, we are los intereses y deseos de nuestros pidement et plus efficacement aux ancora più rapido ed efficiente ai 13 S TA N DA R D G R I F F E M I T S C H L AG A U FSAT Z able to react even faster and more clientes. souhaits et aux préoccupations de desideri e alle richieste dei nostri efficiently to the wishes and con- nos clients. clienti. S TA N DA R D H A N D L E S W I T H I M PAC T AT TAC H M E N T cerns of our customers. Para cumplir con los requisitos de M A N I J A S E S TÁ N DA R CO N ACC E S O R I O D E I M PAC TO calidad de los clientes y el nuestro, Pour répondre aux exigences de Per soddisfare sia i requisiti di P O I G N É E S S TA N DA R D AV EC F I X AT I O N PA R I M PAC T In order to meet the quality require- en 2006 establecimos el control qualité de nos clients et aux nôtres, qualità dei nostri clienti che i nos- M A N I G L I E S TA N DA R D CO N AT TACCO A I M PAT TO ments of our customers as well as 100% de la cámara. nous avons introduit le contrôle tri, nel 2006 abbiamo introdotto il our own, we introduced in 2006 a Desde entonces, solamente los caméra à 100 % en 2006. Depuis controllo al 100% con impianto a 14 H Ä M M E R 100% camera control system. Since componentes cien por ciento pro- lors, seuls des composants testés à fotocamera. Da allora solo compo- then only 100% tested components bados salen de nuestra casa. 100 % quittent notre entreprise. nenti controllati al 100% lasciano la H A M M E R S — M A RT I L LO S — M A RT E A U X — M A RT E L L I leave our plant. Además, invertimos continuamen- De plus, nous investissons continu- nostra casa. 15 Additionally, we continue to invest te en nuestra maquinaria contro- ellement dans notre parc de machi- Inoltre, investiamo continuamente A N S P R E C H PA RT N E R in our CNC-controlled equipment, in order to meet the ever-increasing lada por CNC para satisfacer las crecientes demandas de nuestros nes numériques pour répondre aux exigences toujours croissantes de nei nostri macchinari a controllo numerico per soddisfare le crescen- CO N TAC T P E R S O N S — CO N TAC TO — CO N TAC T — CO N TAT TO demands of our customers. clientes. nos clients. ti esigenze dei nostri clienti. 02 www.klaus-rahm-drehteile.de 03
UN SERE PHILOSO P HI E U N S E R E KU N DE N „Ein Produkt ist nur so gut wie die Bauteile, aus denen es hergestellt wurde“ Aus diesem Credo wurde unsere Mission. Als Premi- umhersteller für jede Art von Drehteilen produzieren wir, die Rahm GmbH & Co. KG innovative Bauteile für vorstellbare und nicht-vorstellbare Anwendungsberei- che. Denn: Wo andere aufhören, fangen wir an. In enger Kooperation mit unseren Kunden entwickeln wir neue, bessere und zukunftsweisende Produktionsverfahren – stets auf der Basis höchster Effizienz in einem ange- messenen Preis-Leistungs-Verhältnis. Qualität ist unser oberstes Gebot! „Stabilität ist die Voraussetzung für nachhaltiges Wachstum“ Mit dieser Philosophie greift ein umfassendes Quali- tätsmanagement, das sich zum festen Bestandteil Um Kunden aus unterschiedlichen Branchen fachkompetent bedienen zu können, konzentrieren wir uns auf eine unserer Firmenpolitik etablierte. breite Aufstellung. Zu unserer zufriedenen Klientel zählen große deutsche Hersteller im Bereich der Automobilindustrie ebenso wie namhafte Produzenten aus dem Maschinen- und Anlagenbau. Weiterhin haben wir uns als Zulieferer für die Medizinindustrie – in der unsere Qualitätsprodukte in neue Tiefen eintauchen – fest etabliert. Zudem setzen anspruchsvolle Kunden aus der Sensortechnik, sowie aus der Luft- und Raumfahrttechnik auf unsere Präzisionsprodukte. “Un producto es tan bueno « Un produit ne vaut que ce como las partes de las que que valent les composants „La qualità di un prodotto está hecho“ qui entrent dans sa composition » è definita dai componenti OUR “A product is only as good as the parts it was Este credo se convirtió en nuestra Cette devise est devenue notre con cui è stato costruito” “La estabilidad es la « La stabilité est à la base PHILOSOPHY made from“ misión. Como fabricante de prime- mission. En tant que fabricant de Questa filosofia è diventata la condición para un d‘une croissance durable » ra calidad para todo tipo de piezas première qualité pour tous les ty- nostra missione. Come produttore crecimiento sostenible“ NUESTRA This maxim has become our mis- sion. As a premium manufacturer torneadas, Rahm GmbH & Co. KG produce componentes innovado- pes de pièces tournées, nous, Rahm GmbH & Co KG, produisons des premium per tutti i tipi di partico- lari torniti, Rahm GmbH & Co. KG “Stability is essential for sustainable growth“ Para poder atender a nuestros Afin de pouvoir servir des clients issus de différents secteurs en fai- „La stabilità è il prerequisito per una crescita sostenibile“ OUR FILOSOFÍA for all types of turned parts, we at res para aplicaciones imaginables e composants innovants pour des produce componenti innovativi per clientes de diferentes industrias de sant preuve de compétence profes- CUSTOMERS Rahm GmbH & Co. KG produce in- inimaginables. Porque: donde otros domaines d‘application imaginab- applicazioni immaginabili e inim- In order to be able to serve custo- manera profesional, nos concentra- sionnelle, nous nous concentrons Per poter servire i nostri clienti in NOTRE novative components for imagina- se detienen, nosotros comenzamos. les et inimaginables. Car, nous com- maginabili. Dove altre aziende si mers from different industries in a mos en un posicionamiento amplio. sur une gamme large. diversi settori in modo professio- NUESTROS ble and unimaginable applications. En estrecha cooperación con nues- mençons là où les autres s‘arrêtent. fermano, noi iniziamo a sviluppare. professional manner, we are focu- Nuestros clientes satisfechos in- Notre clientèle satisfaite comprend nale, ci concentriamo su un´ampia PHILOSOPHIE Because: Where others stop, we tros clientes, desarrollamos proce- C‘est en étroite collaboration avec In stretta collaborazione con i nostri sed on serving a broad customer cluyen a los principales fabricantes de grands constructeurs allemands gamma di prodotti. CLIENTES start. In close cooperation with our sos de producción nuevos, mejores nos clients que nous développons clienti, sviluppiamo processi di pro- base. alemanes en la industria automo- de l‘industrie automobile, ainsi que I nostri clienti soddisfatti includono LA NOSTRA customers we develop new, better y orientados al futuro, siempre de nouveaux processus de produc- duzione nuovi, migliori e orientati Our satisfied clients include major triz, así como a reconocidos fabri- des producteurs renommés de i principali produttori tedeschi nel NOS CLIENTS FILOSOFIA and future-oriented production sobre la base de la mayor eficiencia tion plus performants et orientés al futuro, sempre sulla base della German manufacturers in the auto- cantes en ingeniería mecánica y de l‘industrie mécanique et de la cons- settore automobilistico, nonché processes, always on the basis of highest efficiency and a realistic en una relación precio-rendimiento razonable. vers l‘avenir - toujours sur la base d‘une efficacité maximale à un rap- massima efficienza in un rapporto prezzo-prestazioni ragionevole. motive industry as well as renow- ned manufacturers in the mechani- plantas. Además, nos hemos establecido truction d‘installations. De plus, nous nous sommes soli- noti produttori nel settore meccani- co e impiantistico. I NOSTRI price-performance ratio. port qualité-prix approprié. cal and plant engineering sector. firmemente como proveedores de dement établis en tant que four- Inoltre, ci siamo stabiliti come for- CLIENTI La calidad es nuestra La qualità è la nostra Furthermore, we have firmly es- la industria médica, donde nuestros nisseur de l‘industrie médicale - où nitore per l‘industria medica, dove Quality is our top priority! principal prioridad. La qualité est notre massima priorità! tablished ourselves as a supplier productos de calidad se sumergen nos produits de qualité accèdent à i nostri prodotti di qualità si tuffa- This philosophy encompasses a Con esta filosofía viene una amplia priorité absolue ! Questa nostra filosofia comprende to the medical industry where our en nuevas profundidades. Además, de nouvelles profondeurs. En outre, no in nuove profondità. Per di più i comprehensive quality manage- gestión de calidad, que se ha con- Cette philosophie donne lieu à une una gestione della qualità comples- quality products have penetrated los clientes exigentes en tecnología les clients exigeants de la technolo- clienti esigenti nella tecnologia dei ment system which is now firmly vertido en una parte integral de la gestion globale de la qualité, qui fait siva, che si è stabilita come una par- new depths. In addition, demanding de sensores e ingeniería aeroespa- gie des capteurs et de l‘aérospatiale sensori e nell‘ingegneria aerospa- embedded as an integral part of our política de nuestra compañía esta- partie intégrante de notre politique te molto importante della nostra customers in the aerospace indus- cial confían en nuestros productos font confiance à nos produits de ziale fanno affidamento sui nostri company policy. blecida. d‘entreprise. politica aziendale. try rely on our precision products. de precisión. précision. prodotti di precisione. 04 www.klaus-rahm-drehteile.de 05
UN SER S E RV I C E U N S E R E Q UA L ITÄT „Die Zufriedenheit unserer Kunden hat höchste Priorität“ „Qualität ist die günstigste Art, sein Geld anzulegen“ Unsere Kunden profitieren von einem Full-Service. Als Um stets höchste Qualität bieten zu können, setzen wir in der Produktion auf einen inhabergeführtes Unternehmen bieten wir kurze Wege hochmodernen Maschinenpark. Jedes unserer High-Tech-Produkte ist ein Unikat, und immer den richtigen Ansprechpartner. Von der An- das perfekt auf die Wünsche und Anforderungen unserer Kunden sowie unsere eige- frage über die Planung, das Konzept und den Produkti- nen zugeschnitten ist. Bereits während des Herstellungsprozesses werden unsere onsprozess bis hin zur Lieferung nutzen unsere Kunden Bauteile konstanten Qualitätskontrollen unterzogen und bis zum finalen High-End- ein Rundum-Sorglos-Paket. Produkt ständig überwacht. Neben unseren konventionellen Messmitteln garantiert eine Wellenmessmaschine sowie eine 3D-Koordinatenmessmaschine die genaue Unsere Angebote sind exakt auf die Anforderungen unserer Kunden abgestimmt. Ob Bemusterung, Konstruk- Einhaltung der vorgegebenen Produktionsmaße. Jedes Werkstück wird einer 100% tion, die individuelle Verpackung oder sonstige Sonderwünsche: Mit dem Anspruch höchster Qualität erarbeiten Qualitätskontrolle unterzogen und überzeugt durch höchste Präzision. wir zusammen mit unseren Kunden das bestmögliche Ergebnis. In allen Bereichen denken und handeln Unser Qualitätsanspruch wird in allen Fertigungsstufen gelebt. Dafür bürgt unser perfektionsgetriebenes Fach- wir serviceorientiert. kräfte-Team, das fortschrittliche Lösungen entwickelt und umsetzt. Wir nehmen unser Qualitätsmanagement Bevor es unsere Produktion verlässt, kontrollieren wir jedes einzelne Bauteil mit modernster Mess- und Prüftech- ernst, denn Fehler kosten Zeit und Nerven – wir sparen beides! Ein Garant dafür ist unser CAQ-System, das bei nik. Selbstverständlich treten wir auch als Systemlieferant für unsere Kunden auf. Wir übernehmen die komplette allen produzierten Drehteilen eine Werkerselbstkontrolle initiiert und durch die SPC-Auswertung erfasst und be- Montage Ihrer Bauteile – flexibel und fachkompetent. Sie wünschen eine Lagerung Ihrer Produkte? Einen Versand wertet wird. Die Rahm GmbH & Co. KG ist nach DIN EN ISO 9001:2015 zertifiziert. auf Abruf? Auch das können wir für Sie übernehmen. “La calidad es la forma más « La qualité est la façon económica de invertir la moins chère d‘investir su dinero“ Para poder ofrecer siempre la más son argent » Afin de toujours pouvoir offrir la „La qualità è il modo più economico per investire OUR “La satisfacción de nuestros “Quality is the most economic alta calidad, confiamos en maqui- meilleure qualité, nous nous appuy- i prorri soldi“ QUALITY clientes tiene la más alta « La satisfaction de nos way to invest your money“ naria de última generación en la ons sur un parc de machines très Per essere sempre in grado di off- prioridad“ clients est notre priorité „La soddisfazione dei nostri In order to always be able to of- producción. Cada uno de nuestros moderne. Chacun de nos produits rire la massima qualità, ci affidiamo NUESTRA absolue » clienti ha la massima priorità“ fer the highest quality, we rely productos de alta tecnología es de haute technologie est unique et a macchinari all‘avanguardia in pro- Nuestros clientes se benefician de on state-of-the-art machinery in único, perfectamente adaptado a parfaitement adapté aux souhaits duzione. Ciascuno dei nostri prodot- CALIDAD un servicio completo. Como empre- Nos clients bénéficient d‘un service I nostri clienti approfittano di un our production plant. Each of our las necesidades y los requisitos et aux exigences de nos clients et ti high-tech è unico, perfettamente OUR “Customer satisfaction is our sa administrada por el propietario, complet. En tant qu‘entreprise fa- servizio completo. Come azienda high-tech products is unique and de nuestros clientes, así como los aux nôtres. Pendant le processus adattato alle esigenze e ai requisiti NOTRE perfectly tailored not only to cus- SERVICE highest priority“ ofrecemos rutas cortas y siempre la persona de contacto adecuada. miliale, nous offrons des distances courtes et toujours la bonne per- gestita dal proprietario, offriamo vie di communicazione brevi e sempre tomer needs and requirements, but nuestros. Ya durante el proceso de fabricación, nuestros componentes de fabrication déjà, nos compo- sants sont soumis à des contrôles nostri e dei nostri clienti. Già duran- te il processo di produzione, i nostri QUALITÉ Our customers benefit from a full Desde la consulta sobre la planifi- sonne de contact. De la demande à la persona giusta per ogni esigenza. also our own. As early as during the están sujetos a constantes contro- de qualité constants et sont cons- componenti sono sottoposti a cos- NUESTRO service. As an owner-managed cación, el concepto y el proceso de la planification, du concept au pro- Dalla richiesta alla pianificazione, al manufacturing process, our compo- les de calidad y son constantemen- tamment contrôlés jusqu‘au pro- tanti controlli di qualità e sono cos- LA NOSTRA SERVICIO company, we offer short routes and always the right contact person. producción hasta la entrega, nu- estros clientes utilizan un paquete cessus de production jusqu‘à la liv- raison, nos clients bénéficient d’un concetto e al processo di produzio- ne fino alla consegna, i nostri clienti nents are subjected continuously to the most stringent quality controls te monitoreados hasta que salga el producto final de alta gama. Ade- duit final haut de gamme. En plus de nos équipements de mesure tantemente monitorati fino al pro- dotto finale di fascia alta. Oltre alle QUALITÀ From the initial inquiry thru plan- completo sin preocupaciones. package complet sans souci approfittano di un pacchetto all-in- and are constantly monitored up más de nuestros equipos de medi- conventionnels, une machine à nostre apparecchiature di misura- NOTRE ning, conception, the production Nuestras ofertas se adaptan exac- Nos offres sont exactement adap- clusive. to completion of the final high-end ción convencionales, una máquina mesurer les ondes et une machine zione convenzionali, una macchina process and finally delivery, our tamente a los requisitos de nues- tées aux besoins de nos clients. Le nostre offerte sono personaliz- product. In addition to our conven- de medición de eje y una máquina à mesurer tridimensionnelle ga- per la misurazione dell‘albero e una SERVICE customers can enjoy the advantage tros clientes. Ya sea de muestreo, Qu‘il s‘agisse d‘échantillonnage, de zate in base alle esigenze dei nostri tional measuring systems, a shaft de medición de coordenadas 3D ga- rantissent une conformité exacte macchina di misura a coordinate of an „all-round carefree service“. construcción, empaque individual construction, d‘emballage individu- clienti. Che si tratti di presentazione measuring machine and a 3D co- rantizan el cumplimiento exacto de avec les dimensions de production 3D garantiscono l‘esatta aderenza Il NOSTRO Our offers are tailored exactly to u otras solicitudes especiales: con el ou d‘autres demandes spéciales : di campioni, costruzione, imbal- ordinate measuring machine gua- las dimensiones de producción or- spécifiées. Chaque pièce est soumi- alle dimensioni di produzione indi- rantees exact compliance with the SERVIZIO customer requirements. Whether its sampling, design, individual pa- los más altos estándares de calidad, trabajamos en conjunto con nues- en collaboration avec nos clients, nous développons le meilleur ré- laggio individuale o altre richieste speciali: Con la pretesa della mas- specified product dimensions. Each denadas. Cada pieza de trabajo está sometida a un control de calidad del se à un contrôle de qualité à 100 % et convainc par sa grande précision cate. Ogni particolare è sottoposto a controllo di qualità al 100% e con- ckaging or special requests: Within tros clientes para lograr el mejor sultat possible avec les exigences sima qualità, sviluppiamo il miglior machined part is subjected to 100% 100% y convence con la más alta Nos exigences de qualité se vivent vince con la massima precisione. Il our goal of maintaining the highest resultado posible. Pensamos y ac- de qualité les plus élevées. Nous risultato possibile insieme ai nos- quality control. The resulting hig- precisión. Nuestro estándar de ca- à tous les stades de la production. nostro standard di qualità è vissu- quality standards, we fulfill the wis- tuamos de manera orientada a los pensons et agissons en fonction du tri clienti. Pensiamo ed agiamo in hest precision is most impressive. lidad se vive en todas las etapas de C‘est ce que garantit notre équipe to in tutte le fasi della produzione. hes of our customers. We think and servicios en todas las áreas. service dans tous les domaines. modo orientato ai servizi in tutti i Our quality standards are rigidly ap- producción. Esto está garantizado de gestion de la qualité composée Questo viene garantito dal nostro act in a service-oriented manner in Antes de salir de nuestra produc- Avant qu‘il ne quitte notre produc- settori. plied in all stages of production. This por nuestro equipo de expertos im- de spécialistes qui développent et personale qualificato il quale ama all areas. ción, inspeccionamos cada uno de tion, nous vérifions chaque compo- Prima di lasciare la nostra produ- is guaranteed by our perfection-dri- pulsado por la perfección que des- mettent en œuvre des solutions la perfezione e sviluppa ed imple- Before it leaves our production, los componentes con tecnología sant à l‘aide des dernières techno- zione, ispezioniamo ogni singolo ven specialist team that develops arrolla e implementan soluciones perfectionnées. Nous prenons no- menta delle soluzioni avanzate. every single component is inspec- de prueba y medición de última logies de mesure et de test. Bien componente con tecnologie di mi- and implements advanced solutions. avanzada. Tomamos en serio nu- tre gestion de la qualité au sérieux, Prendiamo sul serio la nostra ge- ted with state-of-the-art measu- generación. Por supuesto, también entendu, nous agissons également surazione e collaudo all‘avanguar- We take our quality management estra gestión de calidad, porque los car les erreurs coûtent du temps stione della qualità, perché gli errori ring and testing technology. actuamos como proveedores de en tant que fournisseur de systè- dia. Naturalmente, fungiamo anche seriously, because mistakes cost errores cuestan tiempo y nervios: et sont sources d‘ennui - nous costano tempo e nervi - salviamo Naturally, we are also able to act sistemas para nuestros clientes. mes pour nos clients. Nous prenons da fornitore di sistemi per i nostri time and nerves. We save on both! ¡Nos ahorramos las dos cosas! Un économisons les deux ! Le garant entrambi! Una garanzia di ciò è il as a system supplier to our custo- Nos comprometemos con el mon- en charge l‘assemblage complet de clienti. A guarantor for this is our CAQ- garante de esto es nuestro sistema est notre système CAQ, qui initie nostro sistema CAQ, che avvia l‘au- mers. We undertake the complete taje completo de sus componen- vos composants - avec flexibilité et Ci occupiamo dell‘assemblaggio system which initiates a wor- CAQ, que inicia una autoinspección l‘autocontrôle de la qualité de tou- toispezione di fabbrica di tutti i par- assembly of your components - fle- tes, flexible y competente. ¿Usted compétence professionnelle. Sou- completo dei componenti - flessibi- ker-self-control of all turned de fábrica de todas las piezas tor- tes les pièces tournées produites ticolari torniti prodotti e viene regi- xibly and competently. You require desea un almacenamiento de sus haitez-vous que vos produits soient le e competente. Serve un deposito parts which is recorded and neadas producidas y se registra y et qui est enregistré et évalué par strato e valutato dalla valutazione storage of your products? On-call productos? Un envío de guardia? stockés ? Un envoi sur deman- dei Suoi prodotti? Una spedizione evaluated by the SPC-analysis. evalúa mediante la evaluación SPC. l‘évaluation SPC. Rahm GmbH & Co SPC (statistical process control). shipping? We can handle that for También podemos encargarnos de de ? Nous pouvons aussi le faire su richiesta? Possiamo anche pren- Rahm GmbH & Co. KG is certified Rahm GmbH & Co. KG está certifi- KG est certifié selon la norme DIN Rahm GmbH & Co. KG è certificata you too. eso para usted. pour vous. derci cura di questo per Lei. according to DIN EN ISO 9001: 2015. cada según DIN EN ISO 9001: 2015. EN ISO 9001: 2015. secondo DIN EN ISO 9001: 2015. 06 www.klaus-rahm-drehteile.de 07
MEDIZINTECHNIK S TA N DA R D - U N D LIEFERZEITEN SONDERGRIFFE Eine hohe Flexibilität, kurze Lieferzeiten sowie die Neben unserem Stan- Möglichkeit der Lagerung/Bevorratung von Produkten dard-Griffsortiment ferti- zählen zu unseren Leistungsstärken. Durch unseren gen wir Griffe nach Kun- eigenen Fuhrpark sind wir in der Lage, schnell auf denwunsch. Kundenwünsche zu reagieren und zu agieren. Von der Beratung über MENGEN die individuelle Entwick- lung und Konstruktion: Vom Einzelteil über Kleinserien bis hin zur millionen- Sondergriffe der Rahm starken Großserie: Wir fertigen nach Kundenwunsch GmbH & Co. KG erfüllen und individuellem Bedarf. Zuverlässig und effizient. POIGNÉES STANDARD höchste Anforderungen. ET SPÉCIALES En plus de notre gamme standard de poignées, nous fabriquons éga- M AT E R I A L I E N STANDARD AND SPECIAL lement des poignées selon les spé- HANDLES MANGOS ESTÁNDAR cifications du client. Cela va du con- In addition to our standard range of handles, we manufacture hand- Y ESPECIALES Además de nuestra gama estándar seil au développement individuel, en passant par la construction : les MANIGLIE STANDARD E SPECIALI MEDICAL Wir bieten ein umfassen- les according to customer require- de mangos, fabricamos mangos poignées spéciales de Rahm GmbH Oltre alla nostra gamma standard des Material- und Farb- ments. From the initial consultation según los requisitos del cliente. De & Co KG répondent aux exigences di maniglie, produciamo maniglie in TÉCNICA spektrum. Wir fertigen thru individual development and consejos sobre desarrollo y diseño les plus élevées. base alle esigenze del cliente. Dalla consulenza per lo sviluppo e il de- MÉDICA design: custom-made handles from individual: mangos especiales de Griffe aus unterschied- Rahm GmbH & Co. KG meet the hig- hest requirements. Rahm GmbH & Co. KG cumplen con los requisitos más exigentes. MATÉRIAUX Nous offrons une gamme complète sign individuale: le maniglie speciali di Rahm GmbH & Co. KG soddisfano TECHNIQUE lichen Kunststoffen, wie de matériaux et de couleurs. Nous i requisiti più elevati. M É D I C AL E PP-H, POM oder PPSU MATERIALS MATERIALES fabriquons des poignées à partir de mit individueller Farb- We offer a comprehensive range of materials and colors. We manufac- Ofrecemos una amplia gama de materiales y colores. Fabricamos différents plastiques, tels que PP- H, POM ou PPSU avec une colora- MATERIALI Offriamo una gamma completa di I N G EG N E R I A gebung in Medical Grade ture handles made of different plas- mangos de diferentes plásticos, tion individuelle de qualité médicale. materiali e colori. Produciamo ma- BIOMEDICA tics, such as PP-H, POM or PPSU como PP-H, POM o PPSU con co- Notre portefeuille comprend éga- niglie di diverse materie plastiche, Qualität. with individual colors in medical lores individuales en calidad médica. lement des tissus durs et des mé- come PP-H, POM o PPSU con colori grade quality. También tejidos duros y metales, taux tels que l‘acier inoxydable et singoli in qualità “Medical Grade”. Our portfolio also includes hard como acero inoxidable o aluminio l‘aluminium. Qu‘il s‘agisse de poig- Anche il materiale duro e i metalli, Auch Hartgewebe und tissue and metals, such as stain- pertenecen a nuestra cartera. Ya nées standard ou spéciales comme come l‘acciaio inossidabile o l‘all- less steel or aluminum. Whether sean manejos estándar o especia- solutions individuelles : nous déve- uminio, appartengono al nostro Metalle wie Edelstahl standard or custom-made handles les como soluciones individuales: loppons et fabriquons votre produit portafoglio. Maniglie standard o oder Aluminium zählen as individual solutions: We develop desarrollamos y fabricamos su pro- avec la plus grande précision. speciali come soluzioni individuali: and manufacture your product with ducto con la mayor precisión. sviluppiamo e produciamo il vostro zu unserem Portfolio. the utmost precision. QUANTITÉS prodotto con la massima precisione. Ob Standard- oder Son- CANTIDADES Qu‘il s‘agisse de pièces détachées, VOLUMES Desde piezas individuales y series de petits lots ou de grandes séries QUANTITÀ dergriffe als individuelle From single parts to small batches pequeñas hasta la producción en de plusieurs millions d‘exemplaires Dal singolo pezzo ai piccoli lotti fino Lösungen: Mit höchster up to the million-strong mass pro- masa de un millón de unidades: Fa- : nous fabriquons selon les exigen- alla produzione in serie da un milio- duction: We manufacture according bricamos de acuerdo con los requi- ces du client et ses besoins indivi- ne di pezzi: produciamo in base alle Präzision entwickeln und to customer requirements and indi- sitos del cliente y las necesidades duels. Fiable et efficace. esigenze del cliente e alle esigenze vidual needs. Reliably and efficiently. individuales. Confiable y eficiente. individuali. Affidabile ed efficiente. fertigen wir Ihr Produkt. DÉLAIS DE LIVRAISON DELIVERY TIMES TIEMPOS DE ENTREGA Une grande flexibilité, des délais de TEMPI DI CONSEGNA A high degree of flexibility, short Alta flexibilidad, cortos plazos de livraison courts et la possibilité de Elevata flessibilità, tempi di con- delivery times and the option of entrega y la posibilidad de almace- stocker des produits font partie de segna brevi e possibilità di stoc- storing / stocking products are nar productos se encuentran entre nos points forts de performance. caggio dei prodotti sono tra i nostri among our strengths. Through our nuestras fortalezas. A través de Grâce à notre propre flotte de vé- punti di forza. Attraverso il nostro own fleet we are able to respond nuestra propia flota, podemos ac- hicules, nous sommes en mesure reparto logistico interno siamo in quickly to customer requests and tuar y responder rápidamente a las de réagir et d‘agir rapidement aux grado di rispondere rapidamente act accordingly. solicitudes de los clientes. besoins de nos clients. alle richieste dei clienti e agire. 08 www.klaus-rahm-drehteile.de 09
S TA N DA R D G R I F F E S TA N DA R D G R I F F E S TA N DA R D H A N D L E S — P O I G N É E S S TA N DA R D S S TA N DA R D H A N D L E S — P O I G N É E S S TA N DA R D S M A N G O S E S TÁ N DA R — H A N D L E S TA N DA R D M A N G O S E S TÁ N DA R — H A N D L E S TA N DA R D Ø 30 S W 25 Ø 22 S W 18 0 27,00 R1,7 0 25,00 1,0 R1 Ø29,75 - 30,25 R50,00 Ø16,00 Ø18,50 Ø16,00 Ø22,00 A A A 7° A 12° 25,00 A-A (4:1) 2,00 18,00 A-A (4:1) 90° 90° 4,00 2,00 4,00 5,00 5,00 Preis s taf fel n j e Abnahmemen ge in € je St ück P reisst a ffel n j e A b n a h m em en g e i n € j e Stü c k L ä n ge Lä n g e (x) (x) 1 -9 1 0 -2 4 2 5 -4 9 50-99 >100 1-9 10-24 25-49 5 0 - 99 >100 120 1 5 ,0 0 1 4 ,1 0 1 3 ,3 0 12, 30 11, 40 100 1 1 ,5 0 1 1 ,0 0 1 0 ,3 0 9 ,6 0 8, 90 140 1 7 ,3 0 1 6 ,3 0 1 5 ,2 0 14, 30 13, 30 115 1 2 ,1 0 1 1 ,4 0 1 0 ,7 0 1 0 , 00 9, 40 160 1 9 ,5 0 1 8 ,3 0 1 7 ,2 0 16, 00 14, 90 • Aufpreis für Schlagaufsatz: 4,00 € je Griff • Aufpreis für Schlagaufsatz: 4,00 € je Griff • Aufpreis für individuelle Bohrung zur Befesti- • Aufpreis für individuelle Bohrung zur Befesti- gung des Instruments: 0,50 € je Griff gung des Instruments: 0,50 € je Griff • Frei Haus Lieferung innerhalb Deutschland ab • Frei Haus Lieferung innerhalb Deutschland ab 150 € Bestellwert. Unter diesem Bestellwert 150 € Bestellwert. Unter diesem Bestellwert berechnen wir eine Pauschale für Fracht und berechnen wir eine Pauschale für Fracht und Verpackung von 10,00 €. Verpackung von 10,00 €. • Weitere Mengen auf Anfrage • Weitere Mengen auf Anfrage Alle angegebenen Preise sind Nettopreise in € zuzüglich der am Auslieferungstag gültigen Mehrwertsteuer. Alle angegebenen Preise sind Nettopreise in € zuzüglich der am Auslieferungstag gültigen Mehrwertsteuer. Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass wir für eventuelle Druckfehler keine Haftung übernehmen. Alle Preise Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass wir für eventuelle Druckfehler keine Haftung übernehmen. Alle Preise verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlungen. Verfügbarkeit solange Vorrat reicht, bis zur Neuproduktion – verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlungen. Verfügbarkeit solange Vorrat reicht, bis zur Neuproduktion – Lieferzeit kann variieren. Lieferzeit kann variieren. All prices quoted are net prices in € and are subject to VAT valid on the day of delivery. Please note we assume All prices quoted are net prices in € and are subject to VAT valid on the day of delivery. Please note we assume no liability for printing errors. Availability while stocks last, delivery times may vary. no liability for printing errors. Availability while stocks last, delivery times may vary. Todos los precios cotizados son precios netos en € más IVA válido el día de la entrega. Por favor, comprenda que Todos los precios cotizados son precios netos en € más IVA válido el día de la entrega. Por favor, comprenda que no aceptamos responsabilidad por ningún error de impresión. Todos los precios son recomendaciones de precios no aceptamos responsabilidad por ningún error de impresión. Todos los precios son recomendaciones de precios no vinculantes. Disponibilidad hasta fin de existencias, hasta nueva producción: el tiempo de entrega puede variar. no vinculantes. Disponibilidad hasta fin de existencias, hasta nueva producción: el tiempo de entrega puede variar. Tous les prix indiqués sont des prix nets en € plus TVA valable le jour de la livraison. S‘il vous plaît comprendre Tous les prix indiqués sont des prix nets en € plus TVA valable le jour de la livraison. S‘il vous plaît comprendre que nous n‘acceptons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Tous les prix sont des recommanda- que nous n‘acceptons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Tous les prix sont des recommanda- tions de prix non contraignantes. Disponibilité jusqu‘à épuisement des stocks, jusqu‘à nouvelle production - le délai de tions de prix non contraignantes. Disponibilité jusqu‘à épuisement des stocks, jusqu‘à nouvelle production - le délai de livraison peut varier. livraison peut varier. Tutti i prezzi indicati sono prezzi netti in € più IVA validi il giorno della consegna. Si prega di comprendere che Tutti i prezzi indicati sono prezzi netti in € più IVA validi il giorno della consegna. Si prega di comprendere che non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa. Tutti i prezzi sono raccomandazioni non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa. Tutti i prezzi sono raccomandazioni di prezzi non vincolanti. Disponibilità fino ad esaurimento scorte, fino a nuova produzione - i tempi di consegna pos- di prezzi non vincolanti. Disponibilità fino ad esaurimento scorte, fino a nuova produzione - i tempi di consegna pos- 10 sono variare. sono variare. www.klaus-rahm-drehteile.de 11
S TA N DA R D G R I F F E S TA N DA R D G R I F F E M I T S C H L AG A U FS AT Z S TA N DA R D H A N D L E S — P O I G N É E S S TA N DA R D S S TA N DA R D H A N D L E S W I T H I M PAC T AT TAC H M E N T M A N G O S E S TÁ N DA R — H A N D L E S TA N DA R D M A N I J A S E S TÁ N DA R CO N ACC E S O R I O D E I M PAC TO P O I G N É E S S TA N DA R D AV EC F I X AT I O N PA R I M PAC T M A N I G L I E S TA N DA R D CO N AT TACCO A I M PAT TO Ø 16 S W 14 0 25,00 ,0 R8 Ø11,00 Ø16,00 6° 14,00 A-A (4:1) 90° 4,00 2,00 5,00 Preis s taf fel n j e Abnahmemen ge in € je St ück L ä n ge (x) 1 -9 1 0 -2 4 2 5 -4 9 50-99 >100 100 1 1 ,5 0 1 1 ,0 0 1 0 ,3 0 9, 60 8, 90 115 1 2 ,1 0 1 1 ,4 0 1 0 ,7 0 10, 00 9, 40 • Aufpreis für Schlagaufsatz: 4,00 € je Griff Aufpreis für Schlagaufsatz: • Aufpreis für individuelle Bohrung zur Befesti- 4,00 € je Griff gung des Instruments: 0,50 € je Griff • Frei Haus Lieferung innerhalb Deutschland ab 150 € Bestellwert. Unter diesem Bestellwert berechnen wir eine Pauschale für Fracht und Verpackung von 10,00 €. Surcharge for Recargo por Supplément pour Supplemento per • Weitere Mengen auf Anfrage percussion attachment: accesorio de percusión: l‘accessoire de percussion: attacco a percussione: 4.00 € per handle 4,00 € por mango 4.00 € par poignée 4,00 € per manico Alle angegebenen Preise sind Nettopreise in € zuzüglich der am Auslieferungstag gültigen Mehrwertsteuer. Alle angegebenen Preise sind Nettopreise in € zuzüglich der am Auslieferungstag gültigen Mehrwertsteuer. Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass wir für eventuelle Druckfehler keine Haftung übernehmen. Alle Preise Bitte haben Sie dafür Verständnis, dass wir für eventuelle Druckfehler keine Haftung übernehmen. Alle Preise verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlungen. Verfügbarkeit solange Vorrat reicht, bis zur Neuproduktion – verstehen sich als unverbindliche Preisempfehlungen. Verfügbarkeit solange Vorrat reicht, bis zur Neuproduktion – Lieferzeit kann variieren. Lieferzeit kann variieren. All prices quoted are net prices in € and are subject to VAT valid on the day of delivery. Please note we assume All prices quoted are net prices in € and are subject to VAT valid on the day of delivery. Please note we assume no liability for printing errors. Availability while stocks last, delivery times may vary. no liability for printing errors. Availability while stocks last, delivery times may vary. Todos los precios cotizados son precios netos en € más IVA válido el día de la entrega. Por favor, comprenda que Todos los precios cotizados son precios netos en € más IVA válido el día de la entrega. Por favor, comprenda que no aceptamos responsabilidad por ningún error de impresión. Todos los precios son recomendaciones de precios no aceptamos responsabilidad por ningún error de impresión. Todos los precios son recomendaciones de precios no vinculantes. Disponibilidad hasta fin de existencias, hasta nueva producción: el tiempo de entrega puede variar. no vinculantes. Disponibilidad hasta fin de existencias, hasta nueva producción: el tiempo de entrega puede variar. Tous les prix indiqués sont des prix nets en € plus TVA valable le jour de la livraison. S‘il vous plaît comprendre Tous les prix indiqués sont des prix nets en € plus TVA valable le jour de la livraison. S‘il vous plaît comprendre que nous n‘acceptons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Tous les prix sont des recommanda- que nous n‘acceptons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Tous les prix sont des recommanda- tions de prix non contraignantes. Disponibilité jusqu‘à épuisement des stocks, jusqu‘à nouvelle production - le délai de tions de prix non contraignantes. Disponibilité jusqu‘à épuisement des stocks, jusqu‘à nouvelle production - le délai de livraison peut varier. livraison peut varier. Tutti i prezzi indicati sono prezzi netti in € più IVA validi il giorno della consegna. Si prega di comprendere che Tutti i prezzi indicati sono prezzi netti in € più IVA validi il giorno della consegna. Si prega di comprendere che non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa. Tutti i prezzi sono raccomandazioni non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali errori di stampa. Tutti i prezzi sono raccomandazioni di prezzi non vincolanti. Disponibilità fino ad esaurimento scorte, fino a nuova produzione - i tempi di consegna pos- di prezzi non vincolanti. Disponibilità fino ad esaurimento scorte, fino a nuova produzione - i tempi di consegna pos- 12 sono variare. sono variare. www.klaus-rahm-drehteile.de 13
HÄMMER I H R E A N S P R E C H PA R T N E R H A M M E R S — M A RT I L LO S — M A RT E AU X — M A RT E L L I CO N TAC T P E R S O N S — CO N TAC TO — CO N TAC T — CO N TAT TO Neben medizinischen Griffen fertigen und liefern wir GESCHÄFTSFÜHRUNG: Markus Rahm spezielle medizinische Hämmer aus Kunststoff. Selbst- M A N AG I N G D I R EC TO R — D I R EC TO R G E N E RA L +49 (0) 7423 / 863 82-40 D I R EC T E U R G É N É RA L — D I R E T TO R E A M M I N I S T RAT I VO +49 (0) 7423 / 863 82-31 verständlich in Premium-Qualität. markus.rahm@klaus-rahm-drehteile.de Unser Sortiment umfasst Hämmer in vier verschiede- Klaus Rahm nen Größen und somit Gewichtsklassen. +49 (0) 7423 / 863 82-41 +49 (0) 7423 / 863 82-32 klaus.rahm@klaus-rahm-drehteile.de G rößen V E RT R I E B S L E I T E R : Simon Geisler S A L E S M A N AG E R — G E R E N T E D E V E N TA S +49 (0) 7423 / 863 82-52 H am mer kop f GESTION DES VENTES — GESTIONE DELLE VENDITE +49 (0) 7423 / 863 82-31 Ø 35 mm 125 g simon.geisler@klaus-rahm-drehteile.de Ø 43 mm 155 g BETRIEBSLEITER Marius Glück (Prokurist) Ø 50 mm 215 g OPERATIONS MANAGER — GERENTE DE OPERACIONES +49 (0) 7423 / 863 82-43 GESTIONNAIRE DES OPÉRATIONS — GERENTE DE LA EMPRESA +49 (0) 7423 / 863 82-31 Ø 52 mm 355 g marius.glueck@klaus-rahm-drehteile.de Q U A L I TÄT S M A N AG E M E N T B E A U F T R AG T E R : Holger Bleibel Auf Wunsch stellen wir diese Hämmer auch aus ande- Q U A L I T I Y M A N AG E M E N T OFFICER +49 (0) 7423 / 863 82-54 RESPONSABLE DE LA GESTIÓN DE C A L I DA D +49 (0) 7423 / 863 82-31 ren Materialien her. Dem entsprechend variieren die RESPONSABLE DE LA GESTION DE LA QUALITÉ Gewichte. R E S P O N S A B I L E D E L L A G E S T I O N E D E L CO N T R O L LO Q U A L I TÀ holger.bleibel@klaus-rahm-drehteile.de V E RT R I E B S I N N E N D I E N S T/ E I N K A U F : Katrin Gerster S A L E S S U P P O RT/ P U R C H A S I N G — S A L E S S U P P O RT/A D Q U I S I C I Ó N +49 (0) 7423 / 863 82-47 S A L E S S U P P O RT/AC H AT — S A L E S S U P P O RT/ACQ U I S TO +49 (0) 7423 / 863 82-31 In addition to medical hand- Además de los mangos En plus des poignées médi- Oltre alle maniglie mediche, katrin.gerster@klaus-rahm-drehteile.de les, we manufacture and médicos, fabricamos y su- cales, nous fabriquons et produciamo e forniamo supply special medical plastic ham- ministramos martillos plásticos fournissons des marteaux médi- martelli speciali in plastica medica. Lisa Simonelli mers. In premium quality of course. médicos especiales. Por supuesto caux spéciaux en plastique. Bien sûr, Naturalmente in qualità premium. en calidad premium. de qualité haut de gamme. +49 (0) 7423 / 863 82-51 Our range includes hammers in four Notre gamme comprend des mar- La nostra gamma comprende mar- +49 (0) 7423 / 863 82-31 different sizes and therefore weight Nuestra gama incluye martillos en teaux de quatre tailles différentes telli in quattro diverse dimensioni lisa.simonelli@klaus-rahm-drehteile.de classes. cuatro tamaños diferentes y, por lo et donc de catégories de poids e quindi classi di peso. tanto, clases de peso. différentes. Daniela Grasso Sizes: Sizes: Dimensions : Dimensioni: +49 (0) 7423 / 863 82-59 Ham m e r h e a d C a be z a d e mar til l o Tête d e mar teau Tes ta mar tel l o +49 (0) 7423 / 863 82-31 Ø 35 mm 125 g Ø 35 mm 125 g Ø 3 5 mm 125 g Ø 3 5 mm 125 g daniela.grasso@klaus-rahm-drehteile.de Ø 43 mm 155 g Ø 43 mm 155 g Ø 4 3 mm 155 g Ø 4 3 mm 155 g F E RT I G U N G S L E I T U N G K A U F M Ä N N I S C H : Christoph Günzel Ø 50 mm 215 g Ø 50 mm 215 g Ø 5 0 mm 215 g Ø 5 0 mm 215 g P R O D U C T I O N M A N AG E R (CO M M E R C I A L ) +49 (0) 7423 / 863 82-36 Ø 52 mm 355 g Ø 52 mm 355 g Ø 5 2 mm 355 g Ø 5 2 mm 355 g D I R EC TO R D E P R O D U CC I Ó N (CO M E R C I A L ) +49 (0) 7423 / 863 82-31 D I R EC T E U R D E P R O D U C T I O N (CO M M E R C I A L E ) Upon request, we can also manu- Previa solicitud, también fabrica- Sur demande, nous fabriquons éga- Su richiesta, realizziamo questi D I R E T TO R E D I P R O D U Z I O N E (CO M M E R C I A L E ) christoph.guenzel@klaus-rahm-drehteile.de facture these hammers from other mos estos martillos con otros ma- lement ces marteaux à partir d‘au- martelli anche da altri materiali. materials. Accordingly, the weights teriales. En consecuencia, los pesos tres matériaux. Les poids varient en Di conseguenza, i pesi variano. F E RT I G U N G S L E I T U N G T E C H N I S C H : Pasquale Gerster will vary. varían. conséquence. P R O D U C T I O N M A N AG E R ( T EC H N I C A L LY ) +49 (0) 7423 / 863 82-45 D I R EC TO R D E P R O D U CC I Ó N ( T ÉC N I C A M E N T E ) +49 (0) 7423 / 863 82-31 D I R EC T E U R D E P R O D U C T I O N ( T EC H N I Q U E M E N T ) D I R E T TO R E D I P R O D U Z I O N E ( T EC N I C A M E N T E ) pasquale.gerster@klaus-rahm-drehteile.de 14 www.klaus-rahm-drehteile.de 15
Kräuterstraße 18 72175 Dornhan-Weiden Telefon: +49 7423 863 82-30 Telefax: +49 7423 863 82-31 Mail: info@klaus-rahm-drehteile.de Besuchen Sie uns im Internet: www.klaus-rahm-drehteile.de
Sie können auch lesen