Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de

Die Seite wird erstellt Sam Fricke
 
WEITER LESEN
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Gebrauchsanleitung
                                   Instructions for use

LWS Bandage
Lumbar Spine Support

dynamics
                             ®

Die vielseitige
orthopädische Versorgung
Versatile orthopaedic care
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
1
Anziehanleitung in Bildern
Fitting instructions
in pictures
Notice d’enfilage illustrée
Afbeeldingen bij
aantrekinstructies
Istruzioni per l’applicazione
in immagini
Instrucciones de colocación
                                2
en imágenes

                                3

                                4
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Inhalt
                Contents
                Sommaire
                Inhoud
                Indice
                Índice

                                               Wichtige Hinweise      6
DE deutsch      LWS Bandage                      Gewährleistung      18

                                            Important information     8
EN english      Lumbar Spine Support                   Guarantee     18

                Ceinture de Contention    Remarques importantes      10
FR français     Lombaire                               Garantie      18

                                            Belangrijke informatie   12
NL nederlands   Lumbaalbandage                            Garantie   18

                                            Avvertenze importanti    14
IT italiano     Fascia Dorso-Lombare                     Garanzia    18

                                         Advertencias importantes    16
ES español      Faja Lumbar                              Garantía    18
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
Wir haben viel zu bieten
We have a lot to offer
Nous avons beaucoup à offrir
Wij hebben veel te bieden
Abbiamo molto da offrire
Tenemos mucho que ofrecer

                                                                         Orthopädie
                                                                         Orthopaedics

Ofa Bamberg.                         Ofa Bamberg.                           Ofa Bamberg.
Mehr als 90 Jahre Erfahrung          More than 90 years’ experience         Plus de 90 années d‘expérience
für Ihre Gesundheit.                 with your health.                      au service de votre santé.
Ofa Bamberg ist einer der            Ofa Bamberg is one of the leading      Ofa Bamberg est l’un des plus grands
führenden Hersteller medizinischer   manufacturers of medical supplies      fabricants de dispositifs médicaux
Hilfsmittel in Deutschland. Seit     in Germany. Since the company          en Allemagne. Depuis la création
der Firmengründung im Jahr 1928      was founded in 1928, we have set       de l’entreprise en 1928, nous avons
stellen wir höchste Ansprüche an     extremely high standards for our       placé les exigences les plus élevées
unsere Produkte: maximaler Komfort   products: maximum comfort and          sur nos produits : un confort maximal
bei optimaler Wirksamkeit.           optimal efficacy.                      avec une efficacité optimale.
Neben Bandagen und                   In addition to medical supports        Outre un grand choix d’attelles et
Orthesen bietet Ofa Bamberg          and orthoses, Ofa Bamberg also         d’orthèses, Ofa Bamberg propose
ein umfangreiches Sortiment          offers an extensive range of           également un assortiment important
medizinischer Kompressionsstrümpfe   medical compression stockings          de bas de compression médicaux
sowie vorbeugender Reise- und        and preventive travel and support      ainsi que de bas de contention et
Vitalstrümpfe an.                    stockings.                             chaussettes de voyage à caractère
                                                                            préventif.
Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
4|5

Phlebologie                                Prophylaxe
Phlebology                                 Prophylaxis

Ofa Bamberg.                          Ofa Bamberg.                             Ofa Bamberg.
Meer dan 90 jaar ervaring             Oltre 90 anni di esperienza              Más de 90 años de experiencia
voor uw gezondheid.                   al servizio della salute.                a disposición de su salud.
Ofa Bamberg is één van de             Ofa Bamberg è uno dei produttori         Ofa Bamberg es uno de los
toonaangevende fabrikanten van        leader di articoli medici in Germania.   principales fabricantes de productos
medische hulpmiddelen in Duitsland.   Fin dalla fondazione dell’azienda        ortopédicos de Alemania. Desde
Sinds de oprichting van de firma      risalente al 1928 i nostri prodotti      1928, año en que se fundó la
in het jaar 1928 stellen wij de       soddisfano i requisiti più elevati:      empresa, nos aseguramos de que
hoogste eisen aan onze producten:     massimo comfort abbinato ad              nuestros productos cumplan los
maximaal comfort bij een optimale     efficacia ottimale.                      requisitos más exigentes: máxima
doeltreffendheid.                     Oltre a bendaggi e ortesi,               comodidad con una eficacia óptima.
Naast bandages en ortheses biedt      Ofa Bamberg offre un ampio               Además de vendajes y órtesis,
Ofa Bamberg een omvangrijk            assortimento di calze mediche a          Ofa Bamberg ofrece una amplia
assortiment aan medische elastische   compressione graduata e di calze         gama de medias de compresión
kousen en preventieve steunen         preventive da viaggio e di sostegno.     medicinales, así como medias de
reiskousen aan.                                                                vestir y de viaje preventivas.
Wichtige Hinweise
LWS Bandage

Einleitung                                                 Zweckbestimmung

Liebe Anwenderin, lieber Anwender,                         Die Dynamics LWS Bandage stabilisiert
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt              und entlastet Ihren Lendenwirbelbereich
von Ofa Bamberg entschieden haben, und                     durch ihre komprimierende Wirkung. Eine
danken Ihnen für das entgegengebrachte                     höhenverstellbare Pelotte (Druckpolster)
Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen                     massiert mit weichen Noppen die Muskulatur.
Moment Zeit und lesen Sie diese Produktin-                 Dies regt die Durchblutung an und hilft,
formationen sorgfältig durch. Für eine opti-               Verspannungen im Bereich der Lendenwirbel-
male Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes.                 säule (LWS) zu lösen.
Ofa Bamberg wünscht Ihnen
gute Besserung!

←
Anziehanleitung                                                Wichtige Hinweise
Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der               – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes
Innenseite (2) am Anfang der Broschüre.                       sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren
                                                              Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/
1                                                             orthopädisches Fachpersonal erfolgen.
                                                           – Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika-
Vor dem Anlegen der Bandage öffnen Sie bitte den
                                                              tionen eingesetzt werden.
Klettverschluss und überprüfen Sie die Position der
                                                           – Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf
Pelotte. Diese soll mit der Spitze nach unten zeigen und
                                                              Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen
lässt sich auf der gewünschten Höhe an der Innenseite
                                                              und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä-
der Bandage festkletten.
                                                              digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden.
                                                           – Tragen Sie das Produkt über einem dünnen, eng an-
2                                                             liegenden Shirt. Soll es in Kombination mit anderen
Für ein einfaches Anlegen ist die Bandage mit Hand-           Produkten getragen werden, besprechen Sie dies bitte
schlaufen ausgestattet. Führen Sie zunächst die linke         vorher mit Ihrem Arzt.
Hand durch die innenliegende Schlaufe und legen Sie        – Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt
die Bandage um den Körper.                                    während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen)
                                                              abgelegt werden.
3                                                          – Sollten während des Tragens ein unangenehmes
                                                              Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden
Anschließend führen Sie die rechte Hand durch die
                                                              auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren
äußere Schlaufe und verschließen den Klettverschluss
                                                              Sie Ihren Arzt oder Fachhändler.
vor dem Bauch.
                                                           – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um-
                                                              fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch
                                                              Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an
                                                              Ihren Fachhändler.
6|7
                                        deutsch
Pflegehinweise
–	Das Produkt sollte vor dem ersten       Weichmacher (z. B. Ofa Clean Spe-         reich keine fett- oder säurehaltigen
   Gebrauch und danach regelmäßig          zialwaschmittel) und spülen Sie das       Mittel, Salben oder Lotionen auf die
   gereinigt werden.                       Produkt gut aus. Das Produkt kann         Haut auf. Diese Substanzen können
–	Entfernen Sie vor dem Waschen die       schonend geschleudert werden,             das Material angreifen.
   Pelotte aus ihrer Tasche. Sie kann      bitte wringen Sie es aber nicht aus.   –	Lagern Sie das Produkt trocken
   mit einem feuchten Tuch gereinigt    –	Bringen Sie das Produkt in Form           und geschützt vor Sonne und Hitze
   werden. Um die Pelotte anschlie-        und lassen Sie es an der Luft trock-      möglichst in der Originalverpa-
   ßend wieder richtig einzusetzen,        nen. Trocknen Sie das Produkt nicht       ckung.
   muss die genoppte Seite beim Ein-       im Trockner, auf der Heizung oder
   stecken in die Tasche nach hinten       in direktem Sonnenlicht und bügeln     Pflege
   zeigen (Abbildung 4).                   Sie es niemals.
                                                                                      Schonwaschgang
–	Schließen Sie alle Klettverschlüs-   –	Um die Qualität Ihres Produktes
                                                                                      Nicht bleichen
   se und waschen Sie das Produkt          zu erhalten, verwenden Sie bitte
                                                                                      Nicht im Trockner trocknen
   separat in einem Waschsäckchen          keine chemischen Reinigungsmittel,
                                                                                      Nicht bügeln
   bei maximal 30° C. Verwenden            Bleichmittel, Benzin oder Weichspü-
                                                                                      Nicht chemisch reinigen
   Sie dazu Feinwaschmittel ohne           ler. Tragen Sie im Anwendungsbe-
                                                                                  Kein Weichspüler!

Meldepflicht                            Nebenwirkungen                            Materialzusammensetzung
Aufgrund gesetzlicher Vorschriften      Bei sachgemäßer Anwendung sind            45 % Polyamid
innerhalb der EU sind Patienten         bisher keine Nebenwirkungen auf           20 % Elastodien
und Anwender verpflichtet, jeden        den gesamten Körper bekannt.              12 % TPU
schwerwiegenden Vorfall bei der         Liegt das Produkt jedoch zu fest          12 % TPR
Anwendung eines Medizinprodukts         an, kann es örtliche Druckerschei-        4 % PE
sowohl dem Hersteller als auch der      nungen verursachen oder Blutgefä-         3 % Polypropylen
zuständigen nationalen Behörde (in      ße und Nerven einengen.                   3 % Polyester
Deutschland BfArM, Bundesinstitut                                                 1 % Elastan
für Arzneimittel und Medizinpro-        Kontraindikationen
dukte) unverzüglich zu melden.                                                             Dieses Produkt enthält
                                        Bei folgenden Fällen sollten Sie vor
                                                                                           Latex, das zu allergischen
                                        Anwendung des Produktes Ihren
Indikationen                                                                               Reaktionen führen kann.
                                        Arzt konsultieren:
–	Akute und chronische Schmerz-        –	Hauterkrankungen oder -verlet-
                                                                                  Entsorgung
   zustände im Lendenwirbel- und           zungen im Anwendungsbereich,
   Kreuzbeinbereich                        insbesondere bei Entzündungs-          Bitte entsorgen Sie das Produkt
–	Hexenschuss (Lumbago)                   zeichen wie Rötung, Erwärmung          nach Nutzungsende entsprechend
–	Verschleißbedingte (degenera-           oder Schwellung                        der örtlichen Vorgaben.
   tive) Veränderungen der Lenden-      –	Empfindungs- und Durchblutungs-
   wirbelsäule                             störungen im Anwendungsbereich
                                        –	Lymphabflussstörungen sowie
                                           nicht eindeutige Schwellungen
Important information
Lumbar Spine Support

Introduction                                               Intended Use

Dear user, we are delighted that you have                  The Dynamics Lumbar Spine Support
chosen an Ofa Bamberg product and we                       stabilises and relieves your lumbar spine
want to thank you for putting your trust                   area thanks to its compressive effect.
in us. Please take a moment to read this                   A height-adjustable pad (pressure pad)
product information through carefully to                   massages the muscles with soft nubs. This
ensure your Dynamics product works as                      stimulates blood flow and helps to alleviate
effectively as possible.                                   tension in the lumbar spine area.
Ofa Bamberg wishes you a speedy
recovery!

←
Fitting instructions                                           Important information
The pictures that go with the fitting                      – The initial fitting and adjustment of the product
instructions can be found on the inside cover                 as well as instructions on its proper and safe use
(2) at the start of the brochure.                             should be provided by trained medical/orthopaedic
                                                              specialists.
1                                                          – The product should only be used for the indications
                                                              in the adjacent column.
Before putting on the support, open the Velcro
                                                           –C  heck the product to ensure it is working and
fastener and check the position of the pad. The tip of
                                                              check it for wear and damage before each use. You
the pad should point downwards and should be able
                                                              should also ensure it is fitted correctly. Do not use
to be fastened to the desired height on the inside of
                                                              a product that is damaged.
the support using Velcro.
                                                           – Wear the product over a thin, close-fitting shirt. If it
                                                              is to be worn in combination with other products,
2                                                             please discuss this with your doctor first.
The support comes with hand straps to make it easier       –U  nless otherwise prescribed, the product should be
to put on. First insert your left hand through the inner      removed during long periods of rest
strap and wrap the support around your body.                  (e.g. when sleeping).
                                                           – If you experience an unpleasant sensation, severe pain
3                                                             or other symptoms while wearing the product, remove
                                                              it and contact your doctor or specialist supplier.
Then insert your right hand through the outer strap
                                                           – We use a comprehensive quality assurance system
and fasten the Velcro in front of your stomach.
                                                              to check our products. If you have any complaints,
                                                              however, please contact your specialist supplier.
8|9
                                             english
Instructions for care
–	The product should be washed                 can be put on a gentle spin cycle,     –	Store the product in a dry place
   before its first use and then on             but please do not wring it out.           and protect it from sunlight and
   a regular basis.                          –	Mould the product into the right          heat, preferably in the original
–	Remove the pad from its sleeve               shape and let it dry in the air. Do       packaging.
   before washing. It can be cleaned            not dry the product in a tumble
   with a damp cloth. To insert the pad         dryer, on a radiator or in the         Care
   again correctly, the side with the           direct sunlight, and never iron it.
                                                                                           Delicate wash cycle
   nubs must face backwards when it          –	To maintain the quality of your
                                                                                           Do not bleach
   is inserted into the sleeve (Figure 4).      product, please do not use any
                                                                                           Do not tumble dry
–	Close all of the Velcro fasteners            chemical cleaning products,
                                                                                           Do not iron
   and wash the product separately in           bleaches, petrol or fabric softener
                                                                                           Do not dry clean
   a wash bag at a maximum of 30 °C.            on it. Do not apply any fatty or
                                                                                       Do not use fabric softener!
   Use a mild detergent that does not           acidic creams, ointments or lotions
   contain fabric softener (e.g. Ofa            to the skin in the area where the
   Clean special detergent) and rinse           product is used. These substances
   the product out well. The product            may damage the material.

Reporting obligation                         Side effects                              Material composition
In accordance with legal provisions          There are currently no known side         45 % Polyamide
within the EU, patients and users            effects for any part of the body if the   20 % Elastodiene
are obliged to report any serious            product is used correctly. However, if    12 % TPU
incident that occurs when using              the product is too tight it can cause     12 % TPR
a medical device to both the                 local pressure points or constrict        4 % PE
manufacturer and the competent               blood vessels and nerves.                 3 % Polypropylene
national authorities (in Germany                                                       3 % Polyester
BfArM, Bundesinstitut für                    Contraindications                         1 % Elastane
Arzneimittel und Medizinprodukte,
                                             Consult your doctor before using
the Federal Institute for Drugs and                                                            This product contains
                                             this product in the following cases:
Medical Devices) immediately.                                                                  Latex, which can cause
                                             –	Skin diseases or injuries in the
                                                                                               allergic reactions.
                                                area where the product is used,
Indications
                                                particularly if you experience
                                                                                       Disposal
–	Acute and chronic pain in the                any signs of inflammation
   lumbar and sacral regions of the             such as redness, an increase in        Please dispose of the product
   spine                                        temperature or swelling                according to local regulations after
–	Lumbago                                   –	Feeling of numbness and                the end of use.
–	Degenerative changes to the                  circulatory problems in the area
   lumbar spine                                 where the product is used
                                             –	Problems with lymphatic drainage
                                                and unexplained swelling
Remarques importantes
Ceinture de Contention Lombaire

Introduction                                                Fonctionnalité

Chère cliente, cher client, nous sommes                     La Ceinture de Contention Lombaire
heureux que vous ayez choisi un produit                     Dynamics stabilise et soulage votre région
de la société Ofa Bamberg et nous vous                      lombaire grâce à son effet compressif. Un
remercions de la confiance que vous nous                    coussinet réglable en hauteur (coussin de
accordez. Veuillez prendre le temps de lire                 pression) masse les muscles au moyen de
attentivement ces informations afin de ga-                  nodules souples. Cela stimule la circulation
rantir une efficacité optimale à votre produit              sanguine et aide à soulager la tension dans
Dynamics.                                                   la colonne lombaire.
Ofa Bamberg vous souhaite un bon
rétablissement !

←
Notice d’enfilage                                               Remarques importantes
Vous trouverez les illustrations de la notice               – La mise en place et l’application initiales du produit
d’enfilage à l’intérieur de la couverture (2) de               ainsi que les instructions relatives à son utilisation cor-
la brochure.                                                   recte et sûre doivent être effectuées par un personnel
                                                               médical/orthopédique qualifié.
1                                                           – Le produit ne peut être utilisé que pour les indications
                                                               énumérées ci-contre.
Avant de mettre la ceinture, veuillez ouvrir l’attache
                                                            – Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit fonc-
auto-agrippante et vérifier la position du coussinet.
                                                               tionne correctement, qu’il n’est ni usé ni endommagé
Celui-ci doit être orienté vers le bas et peut être collé
                                                               et qu’il est bien ajusté. Un produit endommagé ne doit
à l’intérieur de la ceinture à la hauteur souhaitée.
                                                               plus être utilisé.
                                                            – Portez le produit sur une chemise fine et ajustée.
2                                                              Demandez l’avis de votre médecin avant de le porter
La ceinture est équipée de poignées pour les mains             avec d’autres dispositifs.
afin d’en faciliter l’application. Tout d’abord, passez     – S auf indication contraire, le produit ne doit pas être uti-
la main gauche dans le passant intérieur et placez la          lisé lors de longues périodes de repos (p. ex. sommeil).
ceinture autour de votre taille.                            – Si vous éprouvez une sensation d’inconfort, de fortes
                                                               douleurs ou tout autre symptôme lorsque vous portez
3                                                              le produit, retirez-le et contactez votre médecin ou
                                                               vendeur spécialisé.
Passez ensuite la main droite dans le passant extérieur
                                                            – Nous contrôlons nos produits dans le cadre d’un pro-
et fermez l’attache auto-agrippante sur l’abdomen.
                                                               gramme complet d’assurance qualité. Toutefois, si vous
                                                               avez des réclamations à formuler, veuillez contacter
                                                               votre revendeur.
10 | 11
                                           français
Conseils d’entretien
–	Lavez le produit avant la première         Ofa Clean) et rincez bien le               la zone d’application du produit.
   utilisation et régulièrement par la        produit. Essorez le produit comme          Ces substances peuvent attaquer
   suite.                                     du linge délicat, sans le tordre.          le matériau.
–	Retirez le coussinet de son enve-       –	Mettez le produit en forme et lais-     –	Conservez le produit au sec et
   loppe avant de le laver. On peut le        sez-le sécher à l’air. Ne faites pas       à l’abri du soleil et de la chaleur,
   nettoyer avec un chiffon humide.           sécher le produit dans un sèche-           si possible dans son emballage
   Replacez le coussinet de sorte que         linge, sur un radiateur ou exposé          d’origine.
   la face comportant des nodules             directement au soleil et ne jamais
   soit orientée vers l’arrière de l’en-      le repasser.                            Entretien
   veloppe (figure 4).                     –	Afin de préserver la qualité de
                                                                                          Lavage programme linge délicat
–	Fermez toutes les attaches auto-           votre produit, veuillez ne pas
                                                                                          Ne pas utiliser d’eau de Javel
   agrippantes et lavez le produit            utiliser de nettoyants chimiques,
                                                                                          Ne pas sécher au sèche-linge
   séparément dans un sac de lavage           d’eau de Javel, d’essence ou
                                                                                          Ne pas repasser
   à 30 °C maximum. Utilisez un               d’adoucissants. N’enduisez pas la
                                                                                          Ne pas nettoyer à sec
   détergent doux sans adoucissant            peau de produits gras ou acides,
                                                                                      Pas de produits assouplissants !
   (par exemple, le détergent spécial         de pommades ou de lotions dans

Obligation de déclaration                  Effets indésirables                        Composition
En raison des exigences légales            Aucun effet indésirable sur une quel-      45 % Polyamide
au sein de l’UE, les patients et les       conque partie du corps n’est connu à       20 % Élastodiène
utilisateurs sont tenus de signaler        ce jour avec une utilisation correcte.     12 % TPU
sans délai au fabricant et à l’autorité    Cependant, si le produit est trop          12 % TPR
nationale compétente (en Allemagne         serré, il peut provoquer des points de     4 % PE
BfArM, Bundesinstitut für Arznei-          pression locaux ou une constriction        3 % Polypropylène
mittel und Medizinprodukte, Institut       des vaisseaux sanguins ou des nerfs.       3 % Polyester
fédéral pour les médicaments et les                                                   1 % Élasthanne
dispositifs médicaux) tout incident        Contre-indications
grave survenu lors de l’utilisation                                                            Ce produit contient du
                                           Dans les cas suivants, veuillez
d’un dispositif médical.                                                                       Latex pouvant provoquer
                                           consulter votre médecin avant d’utili-
                                                                                               des réactions allergiques.
                                           ser le produit :
Indications
                                           –	Maladies ou lésions cutanées dans
                                                                                      Élimination
–	Douleurs aiguës et chroniques              la zone d’application du produit,
   dans les vertèbres lombaires et la         en particulier en cas de signes         Veuillez éliminer le produit confor-
   région sacrée                              d’inflammation (rougeur, échauffe-      mément aux réglementations locales
–	Lumbago                                    ment ou gonflement)                     à la fin de sa vie utile.
–	Modifications dégénératives dues        –	Troubles sensoriels et circulatoires
   à l’usure de la colonne lombaire           dans la zone d’application du produit
                                           –	Troubles du drainage lymphatique
                                              ainsi que légers gonflements
Belangrijke informatie
Lumbaalbandage

Inleiding                                              Beoogd gebruik

Beste gebruiker, Wij stellen het op prijs              De Dynamics Lumbaalbandage stabi-
dat u een product van Ofa Bamberg heeft                liseert en ontlast uw lendenwervels door
gekozen en wij danken u voor uw vertrouwen.            middel van een comprimerend effect. Een
Neem even uw tijd om deze productinformatie            in hoogte verstelbare pelotte (drukkussen)
zorgvuldig door te lezen. Voor een maximaal            masseert met zachte noppen het spierstel-
effect van uw Dynamics-product.                        sel. Dit stimuleert de doorbloeding en maakt
Ofa Bamberg wenst u van harte                          spanningen rond de lendenwervelkolom los.
beterschap!

←
Aantrekinstructies                                         Belangrijke informatie
Afbeeldingen bij de aantrekinstructies vindt u         – Het product moet de eerste keer worden aangepast en
aan de binnenzijde (2) aan het begin van deze             aangetrokken door geschoold, medisch/orthopedisch
brochure.                                                 vakpersoneel, dat ook uitleg over het correcte en veili-
                                                          ge gebruik dient te geven.
1                                                      – Het product mag alleen worden gebruikt voor de indi-
                                                          caties die hiernaast worden beschreven.
Open de klittenbandsluiting en controleer de positie
                                                       – Controleer voor ieder gebruik of het product goed
van de pelotte voordat u de bandage aantrekt. De
                                                          werkt, of het schade en slijtage vertoont en zorg dat
pelotte dient met de punt naar beneden te wijzen en
                                                          het correct wordt aangetrokken. Een beschadigd pro-
kan op de gewenste hoogte aan de binnenzijde van
                                                          duct mag niet meer worden gebruikt.
de bandage worden bevestigd.
                                                       – Draag het product over een dun, nauwsluitend t-shirt.
                                                          Indien het in combinatie met andere producten wordt
2                                                         gedragen, dient u dit vooraf met uw arts te bespreken.
Om de bandage gemakkelijk aan te kunnen trekken,       – Voor zover niet anders voorgeschreven, moet het pro-
is deze voorzien van handlussen. Breng eerst uw           duct tijdens langere rustperiodes worden uitgetrokken
linkerhand door de binnenste lus en leg de bandage        (bijvoorbeeld tijdens het slapen).
rond uw lichaam.                                       – Indien er tijdens het dragen van het product een
                                                          onaangenaam gevoel, hevige pijn of andere klachten
3                                                         optreden, trekt u het product uit en neemt u contact
                                                          op met uw arts of verkoper.
Breng vervolgens uw rechterhand door de buitenste
                                                       – We testen onze producten als onderdeel van een
lus en sluit de klittenbandsluiting vóór uw buik.
                                                          uitgebreide kwaliteitsborging. Mocht u toch klachten
                                                          hebben, neem dan contact op met uw verkoper.
12 | 13
                                         nederlands
Onderhoudsinstructies
–	Het product dient vóór het eerste        Clean speciaal wasmiddel) en              middelen, zalven of lotions op de
   gebruik en daarna regelmatig te          spoel het product goed uit. Het           huid aan. Deze substanties kunnen
   worden gereinigd.                        product kan voorzichtig worden            het materiaal aantasten.
–	Verwijder de pelotte uit het zak-        gecentrifugeerd, maar wring het        –	Bewaar het product op een droge
   je voordat u het product wast.           niet uit.                                 plaats en beschermd tegen zon en
   Deze kan met een vochtig doekje       –	Breng het product in de juiste            hitte, bij voorkeur in de originele
   worden gereinigd. Om de pelotte          vorm en laat het aan de lucht             verpakking.
   vervolgens correct terug te plaat-       drogen. Droog het product niet in
   sen, moet de genopte zijde bij           de droger, op de verwarming of in      Onderhoud
   het insteken in de zak naar achter       direct zonlicht en strijk het nooit.
                                                                                      Programma voor fijne was
   wijzen (afbeelding 4).                –	Gebruik geen chemische reini-
                                                                                      Niet bleken
–	Sluit alle klittenbandsluitingen en      gingsmiddelen, bleekmiddelen,
                                                                                      Niet in de droger drogen
   was het product apart in een was-        benzine of wasverzachter om de
                                                                                      Niet strijken
   zakje op maximaal 30 °C. Gebruik         kwaliteit van uw product te be-
                                                                                      Niet chemisch reinigen
   daarvoor fijnwasmiddel zonder            houden. Breng in het toepassings-
                                                                                   Geen wasverzachter gebruiken!
   wasverzachter (bijvoorbeeld Ofa          gebied geen vet- of zuurhoudende

Meldplicht                               Bijwerkingen                              Materiaalsamenstelling
Volgens de wettelijke bepalingen in      Bij een correcte toepassing zijn tot      45 % Polyamide
de EU zijn patiënten en gebruikers       nu toe geen bijwerkingen op het           20 % Elastodieën
verplicht ernstige incidenten die        gehele lichaam bekend. Indien het         12 % TPU
plaatsvinden tijdens het gebruik van     product echter te nauw aansluit, kan      12 % TPR
een medisch hulpmiddel onmiddellijk      het plaatselijke drukverschijnselen       4 % PE
te melden bij zowel de fabrikant als     veroorzaken of bloedvaten en zenu-        3 % Polypropyleen
de nationale bevoegde autoriteit         wen afknellen.                            3 % Polyester
(in Duitsland BfArM, Bundesinstitut                                                1 % Elastaan
für Arzneimittel und Medizinprodukte,    Contra-indicaties
Federaal Instituut voor geneesmidde-                                                        Dit product bevat Latex,
                                         In de volgende gevallen dient u vóór
len en medische hulpmiddelen).                                                              dat tot allergische reacties
                                         toepassing van het product uw arts
                                                                                            kan leiden.
                                         te raadplegen:
Indicaties
                                         –	Huidaandoeningen of -verwon-
                                                                                   Afvoer
–	Acute en chronische pijntoestanden       dingen in het toepassingsgebied,
   rond de lendenwervels en het             in het bijzonder bij ontstekings-      Voer het product na de gebruiksduur
   heiligbeen                               verschijnselen zoals een rode,         conform de plaatselijke voorschriften af.
–	Spit (lumbago)                           verwarmde of opgezwollen huid
–	Door slijtage veroorzaakte            –	Gevoels- en doorbloedingsstoor-
   (degeneratieve) veranderingen van        nissen in het toepassingsgebied
   de lendenwervelkolom                  –	Lymfeafvoerstoornissen en niet
                                            geheel duidelijke zwellingen
Avvertenze importanti
Fascia Dorso-Lombare

Introduzione                                                    Destinazione d’uso

Gentili utenti, siamo lieti che abbiate                         La Fascia Dorso-Lombare Dynamics
scelto di acquistare un prodotto di Ofa                         stabilizza e scarica la zona dorso-lombare
Bamberg e vi ringraziamo per la fiducia                         grazie al suo effetto a compressione.
accordataci. Leggere attentamente le                            Un cuscinetto (imbottitura di pressione)
seguenti informazioni sul prodotto. Per                         regolabile in altezza massaggia la
un’ottima efficacia dell’articolo Dynamics.                     muscolatura con morbidi nodi. Questo
Ofa Bamberg vi augura una pronta                                stimola la circolazione e aiuta a sciogliere
guarigione!                                                     contratture nella zona dorso-lombare.

←
Istruzioni per l’applicazione                                       Avvertenze importanti
Le istruzioni per l’applicazione in immagini si                 – L’applicazione e il posizionamento iniziali del prodotto,
trovano all’interno della copertina anteriore (2)                  nonché la formazione per un uso corretto e sicuro dello
della brochure.                                                    stesso, devono essere eseguiti da specialisti medici/
                                                                   ortopedici qualificati.
1                                                               – Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per le
                                                                   Indicazioni elencate nella colonna adiacente.
Prima di applicare la fascia aprire la chiusura in velcro e
                                                                – Prima di ogni utilizzo, verificare il corretto funzionamento
controllare la posizione del cuscinetto. La parte a punta
                                                                   del prodotto, accertarsi che non sia usurato e
deve essere rivolta verso il basso e si lascia fissare con il
                                                                   danneggiato e che sia applicato correttamente. Se il
velcro all’altezza desiderata sul lato interno della fascia.
                                                                   prodotto è danneggiato, interromperne immediatamente
                                                                   l’utilizzo.
2                                                               – Indossare il prodotto sopra a una maglia sottile e
Per una facile applicazione la fascia è dotata di passanti.        aderente. Se deve essere indossato insieme ad altri
Far passare prima la mano sinistra nel passante interno e          prodotti, parlarne prima con il proprio medico.
applicare la fascia intorno al corpo.                           – Salvo laddove diversamente prescritto, il prodotto deve
                                                                   essere rimosso durante lunghi periodi di riposo (ad es.
3                                                                  durante il sonno).
                                                                – Se si avverte una sensazione sgradevole, dolore intenso
Successivamente far passare la mano destra nel passante
                                                                   o altri sintomi mentre si indossa il prodotto, rimuoverlo
esterno e chiudere con il velcro sul ventre.
                                                                   e contattare il proprio medico o il proprio rivenditore.
                                                                – I nostri prodotti vengono controllati nell’ambito di un
                                                                   programma completo di garanzia di qualità. In caso di
                                                                   reclami, contattare il proprio rivenditore.
14 | 15
                                           italiano
Istruzioni per la cura
–	Il prodotto deve essere lavato             delicato senza ammorbidenti (es.:            grassi o acidi nell’area di applica-
   prima del primo utilizzo e regolar-        Detergente speciale Ofa Clean) e             zione del prodotto. Tali sostanze
   mente in seguito.                          sciacquare il prodotto accurata-             possono danneggiare il materiale.
–	Prima di procedere al lavaggio             mente. Il prodotto può essere sot-        –	Conservare il prodotto in luogo
   estrarre il cuscinetto dalla tasca.        toposto a una centrifuga delicata,           asciutto e al riparo dai raggi solari
   Questo potrà essere pulito con un          si prega tuttavia di non strizzarlo.         e dal calore, preferibilmente nella
   panno umido. Per riposizionare          –	Dare forma al prodotto e farlo               confezione originale.
   correttamente il cuscinetto dopo il        asciugare all’aria. Non asciugare il
   lavaggio inserirlo nella tasca con         prodotto in asciugatrice, sul termo-      Lavaggio
   il lato nodoso rivolto all’indietro        sifone o alla luce diretta del sole.
                                                                                           Lavaggio delicato
   (figura 4).                                Non stirare mai il prodotto.
                                                                                           Non candeggiare
–	Chiudere il velcro e lavare il          –	Al fine di mantenere intatta la
                                                                                           Non asciugare a tamburo
   prodotto separatamente in un sac-          qualità del prodotto, non utilizzare
                                                                                           Non stirare
   chetto per lavatrice ad una tempe-         detergenti chimici, candeggina,
                                                                                           Non pulire chimicamente
   ratura non superiore a 30 °C. Per          benzina o ammorbidente. Non
                                                                                        Non utilizzare ammorbidente!
   il lavaggio utilizzare un detersivo        usare lozioni, unguenti o prodotti

Obbligo di notifica                        Effetti collaterali                          Composizione del materiale
In conformità alle disposizioni di leg-    Se l’utilizzo del prodotto è corretto        45 % Poliammide
ge dell’UE, i pazienti e gli utenti sono   finora non sono stati riscontrati            20 % Elastodiene
tenuti a segnalare immediatamente          effetti collaterali sull’intero corpo. Se    12 % TPU
qualsiasi incidente grave durante l’u-     il prodotto dovesse tuttavia aderire         12 % TPR
tilizzo di un dispositivo medico sia al    troppo fermamente, potrebbe pro-             4 % PE
produttore che all’autorità nazionale      vocare pressioni locali o restringere i      3 % Polipropilene
competente (in Germania il BfArM,          vasi sanguigni e i nervi.                    3 % Poliestere
Bundesinstitut für Arzneimittel und                                                     1 % Elastan
Medizinprodukte, l’Istituto federale       Controindicazioni
per i farmaci e i dispositivi medici).                                                           Questo prodotto contiene
                                           Nei seguenti casi è consigliabile con-
                                                                                                 Lattice e può pertanto
                                           sultare il medico prima dell’utilizzo:
Indicazioni                                                                                      provocare reazioni allergiche.
                                           –	Patologie o ferite cutanee nell’area
–	Dolori acuti e cronici nella zona          di applicazione, soprattutto in
                                                                                        Smaltimento
   dorso-lombare e sacrale                    presenza di segni d’infiammazione
–	Colpo della strega (lombalgia)             quali arrossamenti, aumento della         Il prodotto va smaltito conforme-
–	Degenerazioni della colonna dor-           temperatura o gonfiore                    mente alle disposizioni locali vigenti.
   so-lombare dovute a logoramento         –	Disturbi della sensibilità o della cir-
                                              colazione nell’area di applicazione
                                           –	Disfunzioni del drenaggio linfatico
                                              così come gonfiori dalle cause non
                                              accertate
Advertencias importantes
Faja Lumbar

Introducción                                               Uso previsto

Estimada usuaria, estimado usuario:                        La Faja Lumbar Dynamics estabiliza y
Nos alegra que haya elegido un producto de                 alivia la tensión de la zona lumbar gracias
Ofa Bamberg y le agradecemos la confianza                  a su efecto compresor. La almohadilla com-
que ha depositado en nosotros. Por favor,                  presora puede regularse a la altura deseada
dedique unos minutos a leer detenidamente                  y sus nódulos blandos masajean la muscu-
estas instrucciones para obtener los mejores               latura, lo cual estimula la circulación san-
resultados con su producto Dynamics.                       guínea y contribuye a aliviar la tensión en la
¡Ofa Bamberg le desea una pronta                           región lumbar de la columna vertebral.
recuperación!

←
Instrucciones de colocación                                    Advertencias importantes
Las imágenes de las instrucciones de colocación            – Acuda a un especialista médico u ortopédico cua-
se encuentran en la cara interna (2), al comienzo             lificado para que le coloque el producto y lo ajuste
del folleto.                                                  por primera vez, así como para que le explique cómo
                                                              usarlo de forma correcta y segura.
1                                                          – Utilice el producto únicamente para las afectaciones
                                                              aquí especificadas.
Antes de colocarse la faja, abra el velcro y compruebe
                                                           – Antes de cada uso, compruebe que el producto fun-
la posición de la almohadilla. La punta debe quedar
                                                              cione, que no esté desgastado ni dañado y asegúrese
hacia abajo y puede fijarla a la cara interna de la faja
                                                              de haberlo colocado correctamente. Si el producto
con el velcro a la altura que desee.
                                                              está dañado, deje de utilizarlo.
                                                           – Póngase el producto sobre una camiseta fina y ajus-
2                                                             tada. Si fuera necesario utilizarlo en combinación con
Para facilitar su colocación, la faja cuenta con unas         otros productos, consúltelo primero con su médico.
correas para las manos. Meta primero la mano izquierda     – Salvo que se le prescriba lo contrario, quítese el
por la correa interna y colóquese la faja alrededor del       producto durante períodos largos de descanso (por
cuerpo.                                                       ejemplo, mientras duerme).
                                                           – Si durante el uso nota alguna sensación desagra-
3                                                             dable, dolores fuertes u otras molestias, quítese el
                                                              producto y contacte con su médico o distribuidor
A continuación, meta la mano derecha por la correa
                                                              especializado.
externa y cierre el velcro sobre el abdomen.
                                                           – Sometemos nuestros productos a un exhaustivo
                                                              control de calidad. Aun así, si tiene alguna recla-
                                                              mación, póngase en contacto con su distribuidor
                                                              especializado.
16 | 17
                                        español
Limpieza y cuidado
–	Lave el producto antes de usarlo        gente especial Ofa Clean) y aclárelo     –	Guarde el producto en un lugar
   por primera vez y, posteriormente,      bien. Puede escurrir el producto con        seco y protegido de la luz solar y
   de manera periódica.                    cuidado, pero no lo retuerza.               el calor, a ser posible en su envase
–	Antes de lavarlo, saque la almo-     –	Devuelva el producto a su forma             original.
   hadilla de su funda. Puede lim-         original y déjelo secar al aire. No
   piarla con un paño húmedo. Para         lo seque en la secadora ni sobre la      Lavado
   volver a colocar correctamente          calefacción o expuesto a luz solar
                                                                                        Programa para ropa delicada
   la almohadilla, el lado que tiene       directa. Nunca lo planche.
                                                                                        No usar lejía
   los nódulos debe quedar hacia        –	Para conservar la calidad de su pro-
                                                                                        No secar en la secadora
   atrás al introducirla en la funda       ducto, no utilice detergentes quí-
                                                                                        No planchar
   (imagen 4).                             micos, lejía, bencina ni suavizantes.
                                                                                        No limpiar en seco
–	Cierre todos los velcros y lave el      No se aplique productos, pomadas
                                                                                    ¡No usar suavizante!
   producto por separado en una bol-       ni lociones que contengan grasas
   sa de lavado a 30 °C como máxi-         o ácidos sobre la piel de la zona de
   mo. Use un detergente suave sin         colocación. Estas sustancias pueden
   suavizante (por ejemplo, el deter-      estropear el material.

Declaración obligatoria                 Efectos secundarios                         Composición del material
Según las disposiciones legales         Si se usa adecuadamente, hasta              45 % Poliamida
de la UE, las personas pacientes        ahora no se han observado efectos           20 % Elastodieno
y usuarias tienen la obligación de      secundarios en ninguna parte del            12 % Poliuretano termoplástico
comunicar de inmediato cualquier        cuerpo. Sin embargo, si se aprieta          12 % Caucho termoplástico
incidente grave que tenga lugar al      demasiado, puede provocar síntomas          4 % Polietileno
usar un producto sanitario tanto al     locales de presión o constreñir los         3 % Polipropileno
fabricante como a la autoridad na-      vasos sanguíneos y los nervios.             3 % Poliéster
cional competente (que en Alemania                                                  1 % Elastano
es el BfArM, Bundesinstitut für         Contraindicaciones
Arzneimittel und Medizinprodukte,       Consulte a su médico antes de usar                   Este producto contiene
el Instituto Federal de Medicamen-      el producto en los siguientes casos:                 Látex, que puede provocar
tos y Productos Sanitarios).            –	Si tiene alguna enfermedad o le-                  reacciones alérgicas.
                                           sión cutánea en la zona de coloca-
Afectaciones                               ción, en especial si observa signos      Eliminación
–	Dolores agudos y crónicos en la         de inflamación como enrojecimien-        Cuando el producto llegue al final
   zona de la vértebra lumbar o del        to, calentamiento o hinchazón            de su vida útil, elimínelo según las
   sacro                                –	Si sufre algún trastorno de la sen-      normas locales.
–	Lumbago                                 sibilidad o de la circulación en la
–	Alteraciones por desgaste (dege-        zona de colocación
   nerativas) de la columna lumbar      –	Si sufre alguna alteración del drenaje
                                           linfático, así como hinchazones obvias
Gewährleistung                                                                                                         18
Guarantee

Gewährleistung                                                Garantie

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsgemäßer           Bij een correct gebruik en onderhoud bedraagt de
Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes                gebruiksduur van het product zes maanden. Het
sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser         product dient zorgvuldig in overeenstemming met deze
Gebrauchsanleitung zu behandeln. Ein unsachgemäßer            gebruiksaanwijzing behandeld te worden. Een oneigenlijk
Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am                   gebruik of ondoelmatige veranderingen aan het product
Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die           kunnen het prestatievermogen, de veiligheid en de
Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und       functionaliteit van het product in negatieve zin beïnvloeden
führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist so      en leiden tot de uitsluiting van claims. Het product is
konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen             zodanig ontworpen, dat het dient als hulpmiddel voor één
Patienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem     enkele patiënt. Het is niet ontworpen voor herhaaldelijk
zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert.      gebruik bij een tweede of bij nog meer patiënten.

Guarantee                                                     Garanzia

If used as intended and maintained property, the              In caso di uso e cura appropriati del prodotto, la sua
product can be used for six months. The product should        durata di utilizzo è di sei mesi. Il prodotto deve essere
be handled carefully in line with these instructions for      utilizzato accuratamente secondo le presenti istruzioni
use. Improper use or improper changes to the product          d’uso. Utilizzo o modifiche inappropriate possono
may negatively impact the performance, safety and             compromettere l’efficacia, la sicurezza e la funzionalità
functionality of the product and lead to the exclusion        del prodotto e comportano l’esclusione dalla garanzia.
of claims. The product is designed for the treatment of       Il prodotto è concepito per la cura di un unico paziente.
a single patient. It is not designed to be reused by a        Non è concepito per un utilizzo ripetuto da un secondo
second patient or any further patients.                       o ulteriori pazienti.

Garantie                                                      Garantía

Lorsqu’il est utilisé comme prévu et entretenu                Si se usa para las finalidades previstas y se cuida
correctement, la durée de vie utile du produit est de         adecuadamente, la vida útil del producto es de seis
six mois. Le produit doit être manipulé avec précaution       meses. Debe tratar el producto con cuidado y seguir
conformément au présent mode d’emploi. Toute                  estas instrucciones de uso. Usar o modificar el producto
utilisation incorrecte ou toute modification inadaptée        de forma inadecuada puede afectar a su eficacia,
du produit peut en altérer les performances, la sécurité      seguridad y funcionamiento y, por consiguiente,
et la fonctionnalité, entraînant ainsi l’exclusion de toute   conllevará la nulidad de las reclamaciones. El producto
garantie. Le produit est conçu pour prodiguer des soins à     está diseñado para que lo utilice un único paciente, no
un seul patient. Il n’est pas conçu pour être réutilisé par   para que lo reutilice un segundo o varios pacientes.
un ou plusieurs autres patients.
dynamics
         ®

Wir bringen Sie schnell
wieder in Bewegung.

dynamics
         ®

We’ll get you moving
again in no time.

dynamics
         ®

Nous vous remettons en
mouvement en un rien de temps.

dynamics
         ®

Wij brengen u snel
weer in beweging.

dynamics
         ®

Vi rimettiamo velocemente
in movimento.

dynamics
         ®

Le ayudamos a recuperar
la movilidad rápidamente.
Ofa Bamberg GmbH
                                                   Laubanger 20
                                                   D – 96052 Bamberg
                                                   Tel. + 49 951 6047-0
                                                   Fax + 49 951 6047-185
                                                   info@ofa.de
                                                   www.ofa.de

                                                   Ofa Austria
                                                   Wasserfeldstr. 20
                                                   A – 5020 Salzburg
545105122 | Rev. 1 / 2021-05

                                                   Tel. + 43 662 848707
                                                   Fax + 43 662 849514
                               aus 80 %
                               recyceltem Papier   info@ofaaustria.at
                                                   www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen