RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom

Die Seite wird erstellt Gustav Scharf
 
WEITER LESEN
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                       CIRCOLARE
                                                                                          Neue Kollegen – nuovi colleghi
                                                                                          Hausordnung – regolamento
                                                                                          Rauchverbot – divieto di fumo

Vorstand                                                      Consiglio d’Amministrazione

Liebe Schulgemeinschaft,                                      Cari membri della comunità scolastica,

der neue Rundbrief der DSR ist da! Das attraktive Layout      è arrivata la nuova circolare della SGR! L‟accattivante
wurde von Frau Habitzel erarbeitet, der wir dafür herzlich    layout è opera della signora Habitzel, che ringraziamo, di
danken. Im Sinne einer intensiven Kommunikation und           cuore. A favore di una comunicazione intensa ed
einer weitreichenden Transparenz sollen die Inhalte Ihnen     un‟ampia trasparenza i contenuti mirano a fornirvi notizie
möglichst umfassende, regelmäßige und natürlich aktuel-       quanto più complete, continuative ed ovviamente attuali
le Nachrichten zum Schulgeschehen bieten. Der Rund-           sulla realtà della scuola. La circolare uscirà almeno quat-
brief wird mindestens vier Mal pro Schuljahr erscheinen.      tro volte nel corso di ogni anno scolastico.
Gewiss enthält auch diese erste Ausgabe viele neue und        Siamo certi che anche questa prima uscita contenga
interessante Informationen für jede(n) von uns.               molte informazioni nuove ed interessanti per ognuno/a di
                                                              noi.
Wir wünschen allen Lesern eine gute Lektüre.                  A tutti i lettori una buona lettura!

Der Vorstand                                                  Il Consiglio d’Amministrazione

Schulleitung                                                  Direzione scolastica

Liebe Schulgemeinschaft,                                      Cara comunità scolastica,

„Alle Mitglieder der Schulgemeinde erhalten die für sie re-   “Tutti i membri della comunità scolastica ricevono le in-
levanten Informationen.“ (Leitsatz 7 unseres Leitbild). Mit   formazioni importanti per il proprio gruppo di apparte-
der Neugestaltung des Rundbriefes wollen wir den Infor-       nenza.” (Principio guida n. 7). Con la nuova edizione del-
mationsfluss innerhalb der schulischen Gremien weiter         la circolare intendiamo migliorare il flusso d‟informazioni
verbessern. Der Rundbrief wird elektronisch an die El-        tra tutti i reparti della scuola. La circolare viene spedita
ternvertreter verschickt und ist auf der Homepage abruf-      elettronicamente a tutti i rappresentanti di classe ed è
bar. Einige gedruckte Exemplare liegen an der Pforte          disponibile sulla homepage. In portineria o in segreteria
bzw. im Sekretariat für Sie bereit.                           sono disponibili alcuni esemplari stampati.

Personalia – Neue Kolleginnen und Kollegen                    Personale – Nuovi insegnanti

                  Ich heiße Silvia Barisano und bin in Rom    Mi chiamo Silvia Barisano e sono nata e cresciuta a
                  geboren und aufgewachsen. Meine Lie-        Roma. Il mio amore per la lingua tedesca è iniziato al li-
                  be für die deutsche Sprache fing im Jah-    ceo nel 1995. Da quel momento la lingua e la cultura te-
                  re 1995 im Gymnasium an. Seitdem hat        desca mi hanno sempre accompagnato. Mi sono laurea-
                  mich die deutsche Sprache und Kultur        ta all‟Università di Trieste come traduttrice per le lingue
                  immer begleitet. Ich habe die Universität   tedesco, inglese ed italiano. In seguito ho frequentato il
von Triest als Diplom-Übersetzerin und Dolmetscherin für      seminario statale per l‟abilitazione all‟insegnamento. So-
die Sprachen Deutsch, Englisch und Italienisch besucht        no curiosa e entusiasta di iniziare l‟esperienza profes-
und das Staatliche Seminar für Lehrerbildung in Stuttgart     sionale presso la SGR.
absolviert. Ich bin sehr gespannt und begeistert, weitere
berufliche Erfahrung an der DSR zu sammeln.

 Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                         CIRCOLARE
Mein Name ist Thomas Eusemann. Ich komme aus Weil-                                 Mi chiamo Thomas Eusemann. Vengo
heim, dem Süden Bayerns. Dort war ich 5 Jahre lang. Ich                            da Weilheim nel sud della Baviera,
bin nun der Klassenlehrer der Klasse 3b. Ich unterrichte                           dove per 5 anni sono stato il coordina-
ebenfalls kath. Religion und einen Neigungskurs Fußball.                           tore delle classi 3 e 4. Ora sono il co-
Es gefällt mir sehr gut hier und ich freue mich auf die Zeit                       ordinatore della classe 3b ed insegno
mit Ihren Kindern hier zu arbeiten. Italienisch muss ich                           religione cattolica nelle classi 1b, 1c e
noch lernen.                                                                       4b ed impartisco il corso attitudinale di
                                                               calcio. Mi piace molto stare qui e di poter lavorare con i
                      Mein Name ist Wilfried Kahler. Ich       Vostri figli. Devo ancora imparare l‟Italiano.
                      komme aus Linz/Österreich und
                      habe in Wien studiert. In den letz-      Mi chiamo Wilfried Kahler e sono nato a Linz in Austria.
                      ten drei Jahren habe ich an der          A Vienna ho conseguito la mia laurea. Negli ultimi tre
                      Rudolf-Steiner-Schule DaF und in         anni ho insegnato DaF presso la scuola Rudolf-Steiner e
                      der Doposcuola der DSR unterrich-        nel doposcuola della SGR. Quest‟anno insegno soprat-
tet. Dieses Jahr arbeite ich hauptsächlich in der Grund-       tutto DAF nella scuola elementare e Acrobatica nel liceo.
schule als DaF-Lehrer. Im Gymnasium unterrichte ich Ak-
robatik.

Mein Name ist Laura Piergiovanni und ich bin in Rom ge-                        Mi chiamo Laura Piergiovanni e sono na-
boren. Ich habe Literatur, Deutsch und Englisch an der                         ta a Roma. All‟Università di Roma Tre ho
Universität „Roma Tre“ studiert sowie ein Zusatzstudium                        studiato Lingue e Letterature Straniere
in Italienisch als Fremdsprache absolviert. Während mei-                       indirizzo linguistico-glotto-didattico, pro-
nes Studiums habe ich mir sehr gute Kenntnisse in den                          pedeutico anche per l‟insegnamento
Bereichen Sprachvermittlung, Linguistik und Sprachdia-                         dell‟italiano come lingua straniera. Dal
lektik angeeignet. Von 2006 bis 2009 habe ich in Berlin                        2006 al 2009 ho insegnato l‟italiano pres-
Italienisch an der privaten Grundschule Finow und beim         so la scuola elementare privata Finow noche nelle scuo-
CGIL-Bildungswerk e.V. unterrichtet. Außerdem war ich          le elementari e medie che fanno capo al CGIL- Bildun-
an der Universität Potsdam als Lehrbeauftragte für die ita-    gswerk a Berlino. Presso l‟Università di Potsdam ho infi-
lienische Sprache tätig.                                       ne lavorato come Lettrice di italiano.

               Mein Name ist Verena Rahe und ich bin
               Klassenlehrerin der Klasse 1c. Gebürtig
               komme ich aus Osnabrück. In Münster             Mi chiamo Verena Rahe e sono la coordinatrice della
               habe ich Grund-, Haupt- und Realschul-          classe 1c. Sono nata a Osnabrück ed ho studiato tede-
               lehramt mit den Fächern, Deutsch, Sach-         sco, scienze e matematica per le scuole elementari e
               unterricht und Mathematik studiert. Als         medie presso l‟Università Pedagogica di Münster. Ho
               Zweitstudium habe ich „Deutsch als              studiato inoltre tedesco come lingua straniera. Nel mese
               Fremdsprache“ studiert. Im März 2010            di marzo 2010 ho lavorato presso l‟Università di Faro,
habe ich an der Universität Faro, Portugal und im April        Portogallo e in aprile 2010 presso la scuola internaziona-
2010 an der Tall Oaks International School in Accra,           le Tall Oaks di Accra, Ghana. In seguito ho presentato la
Ghana, gearbeitet. Daran anschließend habe ich meine           mia tesi di laurea.
Abschlussarbeit geschrieben.

Ich heiße Sophie Zingler. Nach dem Studium der Fächer          Mi chiamo Sophie Zingler. Ho studiato matematica, sport
Mathematik, Sport und Deutsch, einem erfolgreich absol-        e tedesco concludendo con successo il mio corso di lau-
vierten Referendariat in Düsseldorf und der Arbeit an ei-      rea a Düsseldorf. In seguito ho lavorato presso una
ner Kölner Grundschule durfte ich hinaus in die italieni-      scuola elementare di Colonia e ora mi si presenta la
sche Großstadt. Als Klassenlehrerin der Klasse 1b freue        possibilità di lavorare in una metropoli italiana. Sono la
ich mich auf berufliche Herausforderungen, vielfältige         coordinatrice della classe 1b e sono contenta di questa
Erfahrungen und lachende Kinder in meinem Wunsch-              sfida professionale con molte esperienze e bambini sor-
land.                                                          ridenti nel mio paese prediletto.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                          CIRCOLARE
                 Mein Name ist Olga Cerrato Baumeister.        Mi chiamo Olga Cerrato Baumeister. Sono nata e cre-
                 Ich bin in Turin geboren und aufgewach-       sciuta a Torino, dove ho studiato Italianistica e Germani-
                 sen und habe insgesamt 20 Jahre in            stica. Ho poi vissuto per 20 anni in Germania, lavorando
                 Deutschland gelebt und gearbeitet. In         all‟Università di Passau e di Potsdam e poi come inse-
                 Passau und Potsdam habe ich an den            gnante liceale a Monaco. Ora sono felice di essere qui a
                 jeweiligen Universitäten gearbeitet, in       Roma con mio marito e i miei tre figli e di conoscere la
                 München habe ich an einem Gymnasium           Scuola Germanica, autentico luogo d‟incontro delle mie
                 unterrichtet. Nun freue ich mich mit mei-     due culture, dove mi sono sentita bene sin dal primo
nem Mann und meinen drei Kindern in Rom zu sein und            momento. Qui insegno IaF nelle classi 5, 9, 10, 12 e 13.
die Deutsche Schule kennenzulernen, eine Begegnungs-
stätte meiner zwei Kulturen, wo ich mich sofort wohl ge-
fühlt habe. Hier unterrichte ich IaF in den Klassen 5, 9-10
und 12-13.                                                                          Mi chiamo Claudia Conti. Sono nata a
                                                                                    Roma. A marzo del 2005 ho concluso
Mein Name ist Claudia Conti. Ich bin in Rom geboren.                                il mio corso di studi in fisica, con una
März 2005 habe ich mein Physikstudium in Rom mit einer                              tesi in matematica finanziaria. A otto-
Diplomarbeit im Bereich „Finanzmathematik“ absolviert.                              bre del 2005 mi sono trasferita in
Im Oktober 2005 bin ich nach Deutschland gezogen. In                                Germania.      Mi      sono      abilitata
Köln habe ich das Referendariat in den Fächern Mathe-                               all‟insegnamento in matematica e fisi-
matik und Physik absolviert und war schon als Lehrerin                              ca a Colonia, dove ho anche lavorato
an einem Gymnasium tätig. Ich freue mich an DSR arbei-         come insegnante al liceo. Sono molto contenta di inse-
ten zu dürfen, weil ich mich sowohl in Italien als auch in     gnare alla Scuola germanica di Roma perché mi sento
Deutschland zu Hause und sehr wohl fühle.                      “a casa” sia in Italia sia in Germania.

Ich heiße William Knötgen, bin 39 Jahre alt, bin verheira-     Mi chiamo William Knötgen, ho 39 anni, sono sposato ed
tet und habe zwei kleine Kinder: Helena (1 Jahr) und Luis      ho due bambini piccoli: Helena (1 anno) e Luis (3 anni).
(3 Jahre).Im kleinen Eifeldorf Daun wuchs ich auf und          Sono cresciuto in un piccolo paese di nome Daun. A
ging zur Schule. In Bonn und Köln studierte ich Mathema-       Bonn ed a Colonia ho studiato matematica, fisica e
                   tik, Physik und Sport. Mein Referenda-      sport. A Wuppertal ho effettuato il mio tirocinio pedago-
                   riat absolvierte ich in Wuppertal. An-      gico e a Colonia ho insegnato per 10 anni. Sono molto
                   schließend arbeitete ich 10 Jahre lang      contento di lavorare a Roma.
                   am Gymnasium Kreuzgasse in Köln.
                   Ich bin sehr froh darüber, nun in Rom
                   arbeiten zu können.                                           Mi chiamo Philipp Krasemann e sono
                                                                                 nato a Münster. Dopo aver concluso gli
                   Mein Name ist Philipp Krasemann und                           studi a Bonn ho insegnato per alcuni
bin in Münster geboren. Nach Studium und Referendariat                           anni presso una scuola integrata a Co-
in Bonn habe ich einige Jahre an einer Gesamtschule in                           lonia. Sono contento di poter insegnare
Köln unterrichtet. Jetzt bin ich froh, Biologie und Ethik an                     biologia ed etica presso la SGR.
der DSRom unterrichten zu dürfen.

                 Ich heiße Britta Letzner und unterrichte      Mi chiamo Britta Letzner ed insegno francese e educa-
                 Französisch und Sport in den Klassen 7,       zione fisica nelle classe 7, 8, 10 ed 11. Vengo da Berli-
                 8, 10 und 11. Ich komme aus Berlin, wo        no, dove ho frenquentato il liceo francese e successiva-
                 ich das Französische Gymnasium be-            mente l‟università. Prima di fare l‟abilitazione
                 sucht und auch studiert habe. Bevor ich       all‟insegnamento in una scuola di Berlino sono andata a
                 mein Referendariat an einer Berliner          Verona per insegnare il tedesco presso l‟istituto Goethe.
                 Gesamtschule begonnen habe, habe ich          Negli ultimi tre anni ho insegnato in un liceo nel centro di
                 ein Jahr in Verona am Goetheinstitut          Amburgo. Sono molto contenta di essere qui e spero di
Deutsch unterrichtet. Die letzten drei Jahre war ich an ei-    trasmettere il mio entusiasmo per le lingue e lo sport agli
nem Gymnasium in Hamburg tätig. Ich freue mich sehr            alunni.
hier zu sein und hoffe, den Schülern an der Deutschen
Schule Rom meine Begeisterung für Sprachen und Sport
zu vermitteln.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                      CIRCOLARE
Mein Name ist Irmgard Schmachtenberg-Polo. Ich habe                              Mi chiamo Irmgard Schmachten-
in Aachen die Fächer Englisch und Französisch studiert                           berg-Polo, ho studiato l‟inglese e il
und habe lange Zeit an zwei Schulen in Deutschland ge-                           francese all‟Università di Aquisgrana
arbeitet. Die italienische Sprache habe ich im Laufe eines                       e, per molti anni, ho lavorato in due
Sabbatjahres (2006/07) in Siena an der Universität für                           scuole in Germania. Durante un an-
Ausländer intensiv gelernt. Ich unterrichte die beiden                           no sabbatico (2006/07) ho studiato
Sprachen im Gymnasium in den Jahrgangsstufen 9, 10,                              la lingua italiana all‟Università per
11, 12 und 13 und freue mich sehr, diese berufliche Er-                          stranieri a Siena. Insegno al liceo
fahrung machen zu dürfen und in Rom zu leben.                                    entrambe le due lingue nelle classe
                                                             9, 10, 11, 12, e 13, sono molto contenta di fare questa
Ich bin Ulrike Stiens und unterrichte die Fächer Deutsch     esperienza professionale e di vivere a Roma.
und Englisch. Geboren und aufgewachsen bin ich in
Westfalen, habe in Tübingen und Oxford Anglistik und
Germanistik studiert. Nach dem Studium arbeitete ich zu-                            Il mio nome è Ulrike Stiens e inse-
nächst ein Jahr als Lektorin für Deutsch als Fremdspra-                             gno le materie tedesco e inglese.
che an der University of Leeds, kehrte dann wieder nach                             Sono nata e cresciuta in Westfalia
Deutschland zurück und habe an einem Gymnasium in                                   ed ho studiato inglese e tedesco a
Reutlingen unterrichtet. An der DS Rom bin ich in den                               Tübingen e Oxford. Dopo gli studi
Klassen 5, 9, 11 und 12 mit Deutsch, DaF und Englisch                               ho lavorato un anno come lettrice
eingesetzt.                                                                         per tedesco come lingua straniera
                                                                                    all‟Università di Leeds e dopo il
                                                                                    mio ritorno in Germania presso un
Aktuelle Schülerzahlen                                                              liceo di Reutlingen. Alla SGR inse-
Die DS Rom erfreut sich nach wie vor großer Beliebtheit      gno nelle classi 5, 9, 11 e 12 il tedesco, tedesco come
und hat großen Zulauf, für Kindergartenplätze gibt es eine   lingua straniera e inglese.
lange Warteliste.
Mit dem heutigen Tag gehen 484 Schülerinnen und 430
Schüler in die DS Rom. Den Kindergarten besuchen 187         Numero attuale di scolari
Kinder, in der Grundschule werden 248 Schüler unterrich-     La SG Roma continua a godere di una buona reputazio-
tet und im Gymnasium sind 479 Schüler auf dem Weg            ne ed ha molte richieste d‟iscrizione. Per l‟ammissione
zum Abitur.                                                  alla scuola materna c‟è una lunga lista d‟attesa. Ad oggi
                                                             484 scolare e 430 scolari frequentano la SG Roma. Alla
                                                             scuola materna i bambini sono 187, nella scuola ele-
                                                             mentare gli allievi sono 248 e al liceo 479 che si orienta-
                                                             no verso la meta del diploma.

                                                             Regolamento interno
                                                             Nell‟autunno 2009 il nuovo regolamento interno è stato
                                                             elaborato e discusso con tutti gli organi della scuola, in
                                                             data 11 dic. 2009 è stato approvato dal Consiglio
                                                             d‟Istituto e messo in vigore dal CdA a partire dal 01 set-
Hausordnung                                                  tembre 2010. Oltre a delle chiare regole inerenti al fun-
Die neue Hausordnung wurde im Herbst 2009 erarbeitet,        zionamento scolastico comprende anche il divieto as-
in allen schulischen Gremien diskutiert, am 11. Dez. 2009                                  soluto di fumo su tutta
von der Gesamtlehrerkonferenz verabschiedet und vom                                        l‟area scolastica. Vi pre-
Schulvorstand mit Wirkung zum 01. September 2010 in                                        ghiamo di salvaguardare
Kraft gesetzt. Neben klaren Regeln zum Schulbetrieb be-                                    insieme a noi la salute dei
inhaltet die Hausordnung ein absolutes Rauchverbot                                         vostri figli promuovendo e
auf dem gesamten Schulgelände. Bitte schützen Sie ge-                                      rispettando il divieto di fu-
meinsam mit uns die Gesundheit Ihrer Kinder, indem Sie                                     mo.
als Vorbilder das Rauchverbot unterstützen und respek-
tieren.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                      CIRCOLARE
Neue Sportanlagen                                           Nuovi impianti sportivi
Dank bundeseigener Finanzmittel konnten sowohl die
Außensportanlagen als auch der Turnhallenboden grund-
legend saniert werden. Neben einem Kunststoffplatz für
Volleyball, Basketball und Handball, Laufbahnen für
Leichtathletik entstand auch ein Kunstrasen für Calcetto-
Fußball und Hockey. Für Zuschauer gibt es eine kleine
Tribüne.

Energiesparmaßnahmen
Nach der Fertigstellung der Fotovoltaikanlage im Juni
2007 erhielt die DS Rom eine Solarthermieanlage auf
dem Dach des Kindergartens. Mit einer Fläche von 160
m² wird mit Sonnenkraft das Schwimmbad beheizt und
Warmwasser erzeugt. Die alten gusseisernen Gasbren-
ner wurden durch drei neue Brennwertkessel ersetzt. Mit
dem Einsatz erneuerbarer Energie und neuer „Brennwert-
technik“ schont die DS Rom die Umwelt und spart gleich-
zeitig Heizkosten.                                          Grazie ai finanziamenti dello Stato tedesco gli impianti
                                                            sportivi e il pavimento della palestra sono stati risanati
Sanierung der Flachdächer                                   completamente. Abbiamo un nuovo campo sintetico per
Mit finanzieller Unterstützung aus Deutschland konnten      pallavolo, pallacanestro e pallamano, nuove piste per
alle nicht begehbaren Flachdächer saniert und zusätzlich    l‟atletica leggera e un campo di erba sintetica per calcet-
wärmegedämmt werden. Außerdem wurden alle Außen-            to e hockey. Per gli spettatori c‟è una piccola tribuna.
türen zu Fluchttüren umgerüstet und in der Cafeteria
Fenster mit Sicherheitsglas eingebaut.                      Misure di risparmio
                                                            Dopo l‟impianto fotovoltaico installato a giugno 2007 la
Neue Schulmöbel                                             SG Roma ha ottenuto un impianto termico solare che è
Nachdem in den letzten Schuljahren im Gymnasium mit         stato montato sul tetto della scuola materna. Con una
der Neuausstattung von Schulmöbeln begonnen wurde,          superficie di 160 m² l‟energia solare riscalderà l‟acqua
konnten sich dieses Jahr die Schüler der ersten Klassen     della piscina. Le vecchie caldaie in ghisa sono state so-
über neue Schulmöbel freuen. Bis zu den Herbstferien        stituite con 3 caldaie a condensazione. Con l‟uso di e-
erhält der Kindergarten neue Möbel für zwei Gruppen-        nergia rinnovabile con nuove tecnologie a condensazio-
räume.                                                      ne la SG Roma salvaguarda l‟ambiente e risparmia sui
                                                            costi energetici.
Schulsprecher und Vertrauenslehrer
                                                            Risanamento dei tetti
                                                            Con i finanziamenti tedeschi abbiamo potuto risanare
                                                            tutti i tetti non calpestabili provvedendoli anche di
                                                            un‟isolazione termica. Tutte le porte esterne sono state
                                                            trasformate in porte d‟emergenza e in caffetteria i vetri
                                                            sono stati sostituiti con vetri infrangibili.

                                                            Nuovo arredamento delle classi
                                                            Negli anni scolastici passati abbiamo iniziato a sostituire
                                                            l‟arredamento nelle classi del liceo, quest‟anno anche le
                                                            prime classi elementari hanno avuto nuovi banchi. Entro
                                                            le vacanze autunnali anche due classi della scuola ma-
                                                            terna avranno un nuovo arredamento.

                                                            Rappresentanti degli studenti e insegnante di fiducia
                                                            Come da statuto della SMV i rappresentanti degli stu-
                                                            denti e l‟insegnante di fiducia vengono eletti entro 3 set-
Gemäß Satzung der SMV werden die Schulsprecher und          timane dall‟inizio dell‟anno scolastico. I rappresentanti
der/die Vertrauenslehrer/-in spätestens drei Wochen nach    degli studenti dell‟anno scolastico 2010/11 sono Cara
Schulbeginn von den Schülern gewählt. Die Schulspre-        von Beust, Flavia Cuniolo, Livio Prati, Miriam Sottili e

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                         CIRCOLARE
cher für das Schuljahr 2010/11 sind Cara von Beust, Fla-       Avelino Zapata. Il Prof. Lenk è stato eletto insegnante di
via Cuniolo, Livio Prati, Miriam Sottili und Avelino Zapata.   fiducia. La direzione scolastica si congratula con tutti gli
Als Vertrauenslehrer wurde Matthias Lenk gewählt. Die          eletti ed è lieta di una buona e fiduciosa collaborazione.
Schulleitung gratuliert zur Wahl und freut sich auf eine gu-
te und konstruktive Zusammenarbeit.
                                                               Giornate pedagogiche
Pädagogische Tage                                              Il 2 e il 3 settembre 2010 l‟anno scolastico è stato inau-
Am 2. und 3. September 2010 ist die DS Rom mit zwei            gurato con le giornate pedagogiche. I reparti scuola ma-
Pädagogischen Tagen in das neue Schuljahr gestartet.           terna, elementare e liceo hanno lavorato in diversi gruppi
Kindergarten, Grundschule und Gymnasium arbeiteten in          con le tematiche “l‟ABC della scuola materna”, pro-
verschiedenen Gruppen an den Themen KiGa-ABC, För-             grammazione di sostegno e potenziamento, mobbing,
derkonzepte, Mobbing, Methodencurriculum und Bil-              curricola metodologici e programmi per le classi 7 e 8
dungspläne für die Klassen 7 und 8 im achtjährigen Bil-        nel liceo riformato “G8”.
dungsgang.

Verwaltung                                                     Amministrazione

Liebe Schulgemeinschaft,                                       Cara comunità scolastica,

im Bereich der Schulverwaltung möchte ich zum rei-             nell‟ambito dell‟amministrazione vi ricordiamo due regole
bungsloseren Ablauf im Schulalltag an zwei bereits exis-       già esistenti per migliorare la vita quotidiana scolastica
tierende Regelungen erinnern und um deren Beachtung            che vi preghiamo di osservare.
bitten.

Parkplatzregelung                                              Regolamento del parcheggio
Wie bereits im SJ 2009/2010 werden weiterhin Parkaus-          Come già nell‟anno scolastico 2009/2010 è necessario
weise ausgestellt, die bei der Benutzung des Schulpark-        richiedere un‟autorizzazione per l‟uso del parcheggio. Gli
platzes gut sichtbar auf dem Armaturenbrett auszulegen         contrassegni devono essere posizionati nel cruscotto
sind. Schüler, die mit dem eigenen Fahrzeug zur Schule         delle vostre auto. Gli studenti automuniti, gli insegnanti
kommen, Lehrer und Angestellte der Schule erhalten ei-         ed impiegati ricevono un contrassegno verde per l‟uso
nen grünen Ausweis, der zum Langzeitparken berechtigt          prolungato del parcheggio ed hanno il diritto di prece-
und haben somit einen bevorzugten Anspruch auf einen           denza. I genitori o gli accompagnatori ricevono un con-
Parkplatz. Eltern und ggf. weitere Begleitpersonen erhal-      trassegno a breve termine di color rosso che autorizza
ten rote Kurzzeitparkausweise mit der Berechtigung für         l‟accesso all‟area scolastica. I contrassegni possono es-
die Zufahrt zum Schulgelände. Die Parkausweise können          sere richiesti al Signor Zuccalà in portineria comunican-
bei Herrn Zuccalà an der Loge des Gymnasialeingangs            do la targa/le targhe.
durch Meldung des/der Autokennzeichen beantragt wer-           I nostri portieri sono espressamente autorizzati di solleci-
den.                                                           tare i proprietari delle auto che sono sprovvisti di con-
Unsere Pförtner sind ausdrücklich berechtigt, die Fahr-        trassegno a provvedere a ritirarlo in portineria.
zeughalter auf das Fehlen des Parkausweises anzuspre-          L‟amministrazione ringrazia per la vostra collaborazione
chen und zur Beantragung aufzufordern.                         per agevolare l‟uso del parcheggio e prega, nonostante
Die Verwaltung dankt für Ihre Mitarbeit bei einer über-        le note problematiche, di assumere un comportamento
sichtlicheren Parkplatznutzung und bittet – im Bewusst-        corretto, gentile e rispettoso all‟interno del parcheggio
sein aller bekannten Engpässe - um korrektes Fahr- und         scolastico.
Parkverhalten sowie ein freundliches und rücksichtsvolles
Miteinander auf dem Schulparkplatz.
                                                               Orari di apertura nell„amministrazione
Öffnungszeiten der Verwaltung                                  Gli orari di apertura, già introdotti nell‟anno scolastico
Die bereits im SJ 2008/2009 eingeführten Öffnungszeiten        2008/2009, sono stati adattati alla nuova struttura ammi-
wurden dem verkleinerten Team und der veränderten              nistrativa con uno staff ridotto.
Struktur angepasst.                                            I dettagli delle competenze sono pubblicati sulla nostra
Detaillierte Zuständigkeiten finden Sie auf der Homepage       homepage sotto la voce  Scuola  Amministrazione.
unter  Schule  Verwaltung.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                       CIRCOLARE
Zimmer 13 / Sekretariat                                       Stanza 13 / Segreteria
Alessandra Ramoser/Christine Krämer                           Alessandra Ramoser/Christine Krämer
Mo., Mi. u. Fr.: 08.00 – 14.00 Uhr                            Lu., Mer. e Ven.: ore 08.00 – 14.00

Zimmer 10 / Kasse                                             Stanza 10 / Cassa
Fulvio Perugia                                                Fulvio Perugia
Mo. und Mi.: 08.00 – 14.00 Uhr                                Lu. und Mer.: ore 08.00 – 14.00
Zimmer 10 / Nachmittagskurse/Schulbusservice                  Stanza 10 / Corsi pomeridiani/Servizio scuolabus
Lorenzo Aprile                                                Lorenzo Aprile
Mo., Mi. u. Fr.: 11.00 – 14.00 Uhr                            Lu., Mer. e Ven.: ore 11.00 – 14.00

Zimmer 11 / Verwaltungsleiterin                               Stanza 11 / Direttrice amministrativa
Martina Frare: Termin nach Vereinbarung                       Martina Frare: dietro appuntamento

Am Dienstag und Donnerstag sind die Büros zur internen        Il martedì e il giovedì gli uffici sono chusi per
Sachbearbeitung geschlossen.                                  l‟elaborazione delle pratiche interne.

Martina Frare, Verwaltungsleiterin                            Martina Frare, Direttrice amministrativa

Der Elternbeirat                                              Il Consiglio dei Genitori

Liebe Schulgemeinde,                                          Cara comunità scolastica,

wir wollen Sie kurz auf einige Arbeitsgruppen und Termi-      vorremmo brevemente segnalarvi alcuni comitati (gruppi
ne hinweisen, die der Elternbeirat aktuell organisiert oder   di lavoro) ed appuntamenti importanti i quali vengono
                                                              organizzati e supportati dal cdg.
unterstützt:
                                                              Il comitato “Genitori che si aiutano”, a cura di Claudia
AG Eltern helfen Eltern: U. d. Leitung von Claudia Moll-      Moll-Buschmann e Cinzia Carrara, fornisce ai genitori
Buschmann und Cinzia Carrara erhalten neue Mitglieder         nuovi della comunità preziosi consigli su questioni scola-
unserer Schulgemeinschaft in geselliger Runde wertvolle       stiche o anche private in un ambiente cordiale. Appun-
Starthilfen in schulischen und privaten Fragen: Treffen       tamento: sempre l‟ultimo martedì di ogni mese nella caf-
immer am letzten Dienstag im Monat in der Cafeteria un-       fetteria della scuola. (claudiamoll.b@gmail.com)
serer Schule. (claudiamoll.b@gmail.com)
                                                              Il comitato “Feste” ha già iniziato l‟organizzazione della
Die AG Feste hat die Organisation unseres traditionellen      nostra tradizionale Festa di San Martino che si terrà
                                                              sabato, 13/11/2010. Avendo scopi caritatevoli, questa
Martinsfestes am Samstag, den 13.11.2010, wieder
                                                              festa raggiunge fini di educazione sociale e civica! I ge-
aufgenommen. Als Wohltätigkeitsveranstaltung gereicht
                                                              nitori sono chiamati ad organizzare un‟attività nella pro-
es uns sozial wie erzieherisch zu einer für uns alle sehr     pria classe e possono iscriversi nella lista degli aiutanti
wertvollen Veranstaltung! Eltern sind nun gefragt, die Ak-    che verrà distribuita nuovamente durante la seconda se-
tivitäten in ihren Klassen zu unterstützen, und können        rata dei genitori, oppure rivolgetevi direttamente
sich auch gerne noch bei den 2. Elternabenden in die          a elternbeirat@dsrom.de.
Helferlisten    eintragen  oder     direkt  wenden      an
elternbeirat@dsrom.de.
                                                              In seguito alla Tavola Rotonda dell‟anno scolastico pas-
Nach der Rundtisch-Diskussion im letzten Schuljahr hat        sato il comitato “Bullismo/Mobbing”, diretto dalla
                                                              prof.ssa Profumo, si è ricostituito, per portare avanti gli
die AG Bullismo/Mobbing u. d. Leitung von Frau
                                                              spunti su prevenzione e soluzioni. A breve il consiglio
Profumo die Ansätze zu Prävention und Lösungen wei-
                                                              dei genitori vi informerà in una newsletter via e-mail su
terentwickelt. Demnächst informiert Sie der Elternbeirat in   quali iniziative sono state intraprese e a chi si possono
einem Newsletter über die Initiativen an unserer Schule       rivolgere in modo confidenziale coloro che sono colpiti.
und an wen sich Betroffene vertraulich wenden können.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                       CIRCOLARE
Die neugegründete AG Schulbus in Kooperation von             Il nuovo comitato “Scuola-bus”, in collaborazione con
Vorstand und Elternbeirat strebt einen besseren Service      CdA e CdG si sforza di migliorare la sicurezza e gli orari.
bzgl. Sicherheit und Fahrtzeit an. Wir bitten Sie in Ihrem   Vi preghiamo di partecipare assolutamente alla prossima
eigenen Interesse an der nächsten Umfrage via Mail un-       inchiesta via e-mail.
bedingt teilzunehmen.
                                                             Ci congratuliamo con i rappresentanti di classe appena
Herzlichen Glückwunsch an die frisch gewählten Eltern-
                                                             eletti augurando loro buon lavoro. Per la prima volta il
vertreter und viel Erfolg bei dieser Aufgabe. Erstmalig      comitato “Statuto” ha redatto un manuale che vuol es-
wurde nun von der AG Satzung ein Handbuch erarbeitet,        sere un fil rouge per aiutarvi in questo incarico e sarà
das Ihnen als Leitfaden dienen soll und bei unserer ers-     distribuito durante la prima seduta costituente del
ten und konstituierenden Elternbeiratssitzung am             consiglio dei genitori in data 13/10/2010, ore 19,30,
Mittwoch, den 13.10.10, 19.30 h in der Aula eingeführt       nell’aula magna.
wird.
                                                             Per fare in modo che siate sempre informati sulle attivi-
Über Aktuelles berichtet der Elternbeirat regelmäßig in      tà più recenti del consiglio dei genitori, troverete re-
                                                             golarmente delle notizie appese nella bacheca del cdg di
der Vitrine gegenüber dem Eingang der Cafeteria, auf der
                                                             fronte alla caffetteria, sulla homepage (sotto la voce cdg
Homepage (siehe „Elternbeirat“ oder auch „Protokolle“ im     o verbale nella zona riservata – la password può essere
geschützten Bereich), Password bitte im Sekretariat er-      richiesta in segreteria), nelle newsletters via e-mail e nel-
fragen), in Newsletter via Mail und in den vier Rundbrie-    le 4circolari. Comunicateci i vostri suggerimenti via e-
fen der Schulgemeinde. Anregungen bitte an                   mail a elternbeirat@dsrom.de oppure lasciando una let-
elternbeirat@dsrom.de oder einfach Brief im Sekretariat      tera nella cassella in segreteria.
abgeben.
Mit den besten Wünschen für das neue Schuljahr               Vi auguriamo un buon anno scolastico

Gabriele Thielen, Patricia Ronzoni Marano,                   Gabriele Thielen, Patricia Ronzoni Marano,
                                                             Roberta Castegini
Roberta Castegini
                                                             Presidenza cdg
Elternbeiratsvorsitzende

KINDERGARTEN
                                                             SCUOLA MATERNA
Personalia
Als bereits bekannte und kompetente Erzieherin ist Frau      Personale
Christine Königstein nach der Elternzeit in die Kindergar-   La Signora Christine Königstein, la nostra competente
tenarbeit zurückgekehrt.                                     maestra già da voi conosciuta, è ritornata dalla materni-
Bereits im 3. Ausbildungsjahr als Erzieherin absolviert      tà.
Frau Susanne Hilmer ein Berufspraktikum. Zwei weitere        La Signora Susanne Hilmer, che si trova nel 3° anno di
Praktikanten sind Pascal Peters und Susann Budig. Pas-       formazione, sta effettuando un tirocinio professionale.
cal absolviert ein Praktikum in der Libellengruppe und       Altri due tirocinanti sono Pascal Peters (gruppo delle li-
Susann als Praktikantin in der Schneckengruppe.              bellule) e Susann Budig (gruppo delle chiocciole).

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                        CIRCOLARE
Würzburger Trainingsprogramm                                  Il programma linguistico di Würzburg
Im vergangenen Schuljahr 2009/10 haben unsere Vor-            Nell‟anno scolastico 2009/10 i bambini prescolari hanno
schulkinder zusammen mit der Grundschullehrerin Frau          partecipato al programma linguistico di Würzburg sotto
Susanne Hufnagel an einem erweiterten Sprachpro-              la guida dell‟insegnante Signora Susanne Hufnagel.
gramm teilgenommen, dem Würzburger Trainingspro-
gramm.                                                        Onde poter offrire ai futuri bambini prescolari la parteci-
Damit die künftigen Vorschulkinder im Kindergarten zu-        pazione a questo programma innovativo nei propri grup-
sätzlich das bewährte Sprachprogramm Wüpro“ mit ihren         pi dall‟1 al 4 ottobre 2010 si terrà un corso di aggiorna-
eigenen Erzieherinnen aus den Großgruppen erleben             mento cui partecipa una maestra di ciascun gruppo
können, findet vom 1. bis zum 4. Oktober 2010 eine Fort-      grande.
bildung in der Schule statt, an der jeweils eine Erzieherin
jeder großen Gruppe teilnehmen wird.
Ankunft im Kindergarten                                       Ingresso nella scuola materna
Damit Ihr Kind im Tagesprogramm gut integriert und ein-       Per garantire una buona integrazione dei vostri figli nel
gebunden ist, legen wir Wert darauf, dass die Kinder bis      programma quotidiano ci raccomandiamo di portarli la
spätestens um 9.00 Uhr in den Kindergarten kommen.            mattina, entro le ore 9.00. La scuola materna apre già
Der Kindergarten beginnt bereits um 7.45 Uhr bis 8.00         dalle ore 7.45 alle 8.00 con il gruppo del prescuola pres-
Uhr mit einer Frühgruppe bei den Giraffen. Ab 8.00 Uhr        so le giraffe. A partire dalle ore 8.00 sono aperte tutte le
sind dann alle Gruppen geöffnet!                              classi.

Heidi Weber                                                   Heidi Weber
Kindergartenleiterin                                          Direttrice della scuola materna

GRUNDSCHULE                                                   SCUOLA ELEMENTARE

Liebe Eltern,                                                 Cari genitori,

herzlich willkommen zum neuen Schuljahr. Wir sind mit         benvenuti nel nuovo anno scolastico. Quest‟anno ab-
83 quicklebendigen, aufgeregten und motivierten Erst-         biamo iniziato con 83 vivaci, eccitati e motivati allievi di
klässlerin dieses Schuljahr gestartet. Sie sind nun schon     prima classe che stanno abituandosi alle nuove regole
mittendrin und gewöhnen sich nach und nach an die Re-         della nostra vita quotidiana.
geln unseres Schulalltages.
                                                              Personale
Personalia
Die neuen Kollegen haben sich bereits in diesem Rund-         I nuovi colleghi si sono già presentati in questa circolare.
brief vorgestellt. Wir freuen uns ebenso, dass Frau Arndt     Siamo altrettanto lieti che la Signora Arndt (insegnante
(Klassenlehrerin der Klasse 1a), die aus dem Mutter-          della 1°) è ritornata da noi dopo la maternità. A tutti un
schutz kommt, wieder in unseren Reihen ist. Allen wün-        buon anno scolastico con l‟auspicio di una fiduciosa col-
schen wir ein erfolgreiches Startjahr an der Deutschen
                                                              laborazione con tutti gli organi scolastici.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF CIRCOLARE - Deutsche Schule Rom
RUNDBRIEF
                                                                                        CIRCOLARE
Schule Rom und eine gute Zusammenarbeit mit allen
Gremien der Schule.                                           Lezioni di sostegno e potenziamento
                                                              Quest‟anno scolastico in tutte le classi vengono impartite
Förderunterricht                                              lezioni di sostegno e potenziamento che utilizziamo indi-
In diesem Schuljahr haben wir in allen Klassen zusätzli-      vidualmente per alcuni allievi / gruppi di allievi nelle ma-
che Förderunterrichtsstunden, die wir für die individuelle    terie di Tedesco, Tedesco come lingua straniera e Ma-
Förderung einzelner Schüler/Schülergruppen in Deutsch,        tematica.
Deutsch als Fremdsprache und Mathematik nutzen.
                                                              Regolamento d‟ingresso
Eingangsregelung
                                                              Le nostre porte sono aperte dalle ore 7.40 alle 8.15. Do-
Wir öffnen unsere Türen jeden Morgen für den Einlass
                                                              po tale orario le chiudiamo per poter dare inizio alle atti-
um 7.40 Uhr und pünktlich 8.15 Uhr schließen wir die
                                                              vità didattiche. La maggior parte dei genitori sono tornati
Eingangstür, um mit dem Unterricht beginnen zu können.
Die meisten Eltern sind bereits wieder zur Gewohnheit         alla consueta abitudine di lasciare i loro figli davanti alla
zurückgekehrt, ihre Kinder an der Eingangstür zu verab-       porta d‟ingresso. Gli allievi e i genitori delle prime classi
schieden. Den Schülern und Eltern der Erstklässler geben      hanno ancora tempo fino alla fine di settembre per abi-
für die Eingewöhnungszeit noch bis Ende September. Ich        tuarsi. Dopodiché speriamo di non vedere più lacrime
hoffe, dass es bis dahin dann keine Tränen mehr an der        davanti alla porta d‟ingresso. Se vi capita di fare ritardo,
Schuleingangstür gibt. Sollten Sie doch einmal zu spät        potete rivolgervi al portiere all‟ingresso principale.
sein, dann bringen Sie bitte Ihr Kind zum Haupteingang
der Schule und melden sich beim Pförtner.
                                                              Palestra
Turnhalle                                                     A causa del nuovo pavimento nella palestra tutti gli allie-
Aufgrund des neuen Fußbodens benötigen alle Schüler           vi necessitano scarpe da ginnastica con le suole chiare.
Turnschuhe mit hellen Sohlen für den Sportunterricht in
der Turnhalle.
                                                              Utilizzo dei proventi della corsa sponsorizzata
Verwendung der Gelder vom Sponsorenlauf                       Durante il consiglio d‟istituto del 2 settembre 2010 è sta-
Auf der Gesamtlehrerkonferenz vom 2. September 2010           to deciso di utilizzare i proventi della corsa sponsorizzata
wurde entschieden, für die beim Sponsorenlauf von Kin-        della scuola materna ed elementare per acquisire un
dergarten und Grundschule erlaufenen Gelder einen             percorso di funi sospese. Sarà montato sul prato anterio-
Hochseilgarten für die Schule zu bestellen. Dieser soll auf   re direttamente davanti alle palestre. Informazioni sotto:
der vorderen Wiese gleich vor den Sporthallen aufgestellt     www.aurednik.de/katalogseiten/gross/1054.jpg.
werden. Informationen zu diesem Hochseilgarten finden
sie unter: www.aurednik.de/katalogseiten/gross/1054.jpg.
                                                              A tutti un costruttivo anno scolastico ricco di successo
Ich wünsche uns allen ein erfolgreiches, aufregendes und
konstruktives Schuljahr!                                      ed emozioni.

Constanze Hänsel                                              Constanze Hänsel
Grundschulleiterin                                            Direttrice della scuola elementare

                                                              LICEO
GYMNASIUM
                                                              Curricula di base e maturità regionale
Kerncurricula und Regionalabitur
                                                              Nel mese di giugno 2010 le scuole tedesche all‟estero
Im Juni 2010 erhielten die Deutschen Auslandsschulen
die von der Kultusministerkonferenz (KMK) und vom             hanno ricevuto i programmi unificati per gli ultimi due
Bund-Länder-Ausschuss für schulische Arbeit im Ausland        anni nel liceo, approvati dalla Conferenza permanente
(BLASchA) verabschiedeten zentralen Bildungspläne für         dei Ministri della Cultura tedeschi (KMK) e dalla Com-
die letzten zwei Schuljahre im Gymnasium (Kerncurricu-        missione federale e regionale per il lavoro scolastico in
la). Die Deutschen Schulen in Italien haben zwei Jahre        Italia (BLASchA), che vengono chiamati curricula di ba-
Zeit, um in den Fächern Deutsch, Mathematik, Englisch,        se. Le scuole tedesche all‟estero, nel giro di due anni,
Physik, Chemie, Biologie und Geschichte die schuleige-        devono adattare questi programmi di tedesco, matema-
nen Curricula zu entwickeln. Die verpflichtenden Inhalte      tica, inglese, fisica, chimica, biologia e storia alle proprie
dieser Fächer sind Gegenstand der geplanten „Regiona-         condizioni. I contenuti obbligatori saranno oggetto degli
len Abiturprüfung“ in Italien.                                esami nella maturità regionale pianificati in Italia.

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF
                                                                                        CIRCOLARE
Schüleraustausch                                             Scambio di studenti
Im gemeinsam erarbeiteten Leitbild der DS Rom (Präam-        I principi guida elaborati dalla SG Roma (premessa e
bel und Leitsatz 2) sowie in der „Leistungs- und Förder-     principio 2) nonché l‟accordo di prestazione e finanzia-
vereinbarung“ mit Deutschland sind der Austausch und         mento con la Germania vedono nello scambio e
die Begegnung der deutschen und italienischen Schüler        nell‟incontro tra gli allievi tedeschi e quelli italiani la base
zentrale Ziele zum gegenseitigen Verständnis der Spra-       della comprensione reciproca dal punto di vista linguisti-
che und der jeweiligen Kultur. Neben dem Austausch mit       co e culturale. L‟anno scorso, oltre con altre scuole te-
den Schulen in Deutschland hat die DS Rom im letzten         desche, la SG Roma ha organizzato uno scambio con
Schuljahr zum ersten Mal für die deutschen Schüler einen     una scuola italiana. In base al nostro programma scola-
Austausch mit einer italienischen Schule organisiert. Auf-   stico documentato e alla possibilità di offrire a tutti gli
grund der klaren Vorgaben in unseren schulischen Do-         studenti delle none classi un posto, lo scambio è obbli-
kumenten und der Möglichkeit, alle Schüler des 9. Jahr-      gatorio.
gangs in Deutschland bzw. Italien unterzubringen, ist der
Austausch für diese Schüler verpflichtend.
                                                             Consulenza per gli studi universitari e la formazione pro-
Studien- und Berufsberatung 2010/2011                        fessionale 2010/2011
Dieses Schuljahr gibt es vier Veranstaltungen der Studi-     Quest‟anno scolastico sono previste 4 manifestazioni di
en- und Berufsberatung für die Jahrgänge 10 bis 13: eine     consulenza per le classi 10 – 13: il 17/09/2010 ha avuto
Studienberatung durch Ehemalige der DSR am 17.09.10,         luogo una serata a cura degli ex alunni della SGR, il
das Berufsforum am 16.11.10, die Studien- und Berufsbe-      16/11/2010 il Foro professionale, dal 22 al 25/11/2010
ratung durch einen Berater der Bundesagentur für Arbeit      verrà un consulente esterno dell‟agenzia federale per il
in Nürnberg vom 22. bis 25.11.2010 und das Studienfo-        lavoro da Norimberga e il 03/12/2010 si terrà il Foro uni-
rum am 03.12.10, bei dem sich wieder Hochschulen und         versitario in cui si presenteranno le università di 4 paesi.
Universitäten aus vier Ländern vorstellen und an dem         A quest‟iniziativa parteciperanno anche gli studenti del
auch Oberstufenschüler der DS Genua teilnehmen wer-          triennio della SG Genova, per i quali cerchiamo, sin
den. Für diese Schüler werden auch Übernachtungsmög-         d‟ora, alloggi in famiglia per la notte del 2 dicembre. Se
lichkeiten in Gastfamilien für eine Nacht (02./03. Dezem-    potete accogliere studenti, rivolgetevi al Prof. Bleek.
ber) gesucht!!! Meldungen bitte an Herrn Bleek.
                                                             Matthias Bleek, Consulente per gli studi universitari e la
Matthias Bleek, Studien- und Berufsberater DS Rom            formazione professionale

Arbeitsgemeinschaften                                        Corsi facoltativi della scuola
Basierend auf der Umfrage der SMV im letzten Schuljahr       In base ad un‟inchiesta della rappresentanza degli stu-
bietet die DS Rom für das Schuljahr 2010/11 kostenlose       denti effettuata l‟anno scorso, la SG Roma offre corsi di
Sport-Arbeitsgemeinschaften am Nachmittag an. Für die        sport facoltativi gratuiti che si svolgono nel pomeriggio.
Klassen 5-7 gibt es eine Basketball- und Akrobatik-AG,       Per le classi 5 –7 c‟è un corso di Basket, per le classi 8 -
für die Klassen 8-10 eine Volleyball- und eine Fußball-      10 di Acrobatica e di Calcio.
AG.
                                                             Con i migliori auguri di un anno scolastico costruttivo per
Mit den besten Wünschen für ein konstruktives gemein-        tutti
sames Schuljahr
                                                             Vostro
Ihr                                                          Ulrich Berner, Preside
Ulrich Berner, Schulleiter

Nr.1/ 1a – 2010/11
RUNDBRIEF
                                                                                                 CIRCOLARE
TERMINE                                                         APPUNTAMENTI
13.10.2010, 19.00 Uhr                                           13.10.2010, 19.00 h
konstituierende Elternbeiratssitzung                            Seduta costituente del Consiglio dei genitori
19.10.2010                                                      19.10.2010
Exkursionstag für alle Klassen im Gymnasium                     Giornata di gita per tutte le classi del liceo
20.10.2010                                                      20.10.2010
1. Sitzung Öffentlichkeitsarbeit                                1a seduta della commissione Pubbliche relazioni
01.11. – 05.11.2010                                             01.11. – 05.11.2010
Herbstferien                                                    Ferie autunnali
12.11.2010                                                      12.11.2010
1. Zwischenbescheid                                             Consegna 1a scheda informativa
13.11.2010                                                      13.11.2010
Martinsfest                                                     Festa di S. Martino
16.11.2010                                                      16.11.2010
Berufsforum der Oberstufe                                       Foro professionale per il triennio
01.12.2010                                                      01.12.2010
Informationsabend für Schüler / Eltern der 8. Klassen           Serata informativa per studenti / genitori classi 8
05.12.2010                                                      05.12.2010
Weihnachtskonzert                                               Concerto natalizio
22.12.2010                                                      22.12.2010
Weihnachtsfeier Grundschule                                     Festa natalizia nella scuola elementare
23.12.2010 – 08.01.2011                                         23.12.2010 – 08.01.2011
Weihnachtsferien                                                Ferie natalizie
                             ~~~                                                                   ~~~

REGELUNGEN ZUM SCHULBESUCH                                      REGOLE PER LA FREQUENZA SCOLASTICA
5.2 Schulversäumnisse (Entschuldigungen)                        5.2. Assenze (Giustificazioni)
Ist ein Schüler durch Krankheit oder andere Gründe verhin-      Se un alunno, per malattia o per altri motivi, è impossibilitato a
dert, am Unterricht oder an sonstigen für verbindlich erklär-   frequentare la scuola o manifestazioni scolastiche obbligatorie,
ten Schulveranstaltungen teilzunehmen, so setzen die Eltern     i genitori ne devono informare la scuola senza indugio. Al ritor-
die Schule unverzüglich davon in Kenntnis. Bei Rückkehr in      no dell‟alunno a scuola, egli presenterà una comunicazione
die Schule legt der Schüler eine schriftliche Mitteilung der    scritta dai genitori attestante il motivo e la durata dell‟assenza.
Eltern vor, aus der Grund und Dauer des Fehlens ersichtlich     Alunni maggiorenni possono autogiustificarsi. In casi particolari
sind. Volljährige Schüler können ihr Fehlen selbst entschul-    può essere richiesta l‟esibizione di un certificato medico.
digen. In besonderen Fällen (z.B. bei Klausuren) kann die
Vorlage einer ärztlichen Bescheinigung verlangt werden.

5.3 Beurlaubungen vom Unterricht und von anderen schuli-        5.3. Esonero dalle lezioni e da altre manifestazioni scolastiche
schen Veranstaltungen                                           L‟esonero dalle singole lezioni viene concesso dal rispettivo
Beurlaubungen für einzelne Unterrichtsstunden gewährt der       insegnante. Fino ad un giorno ne dà il permesso l‟insegnante
jeweilige Fachlehrer. Bis zu einem Unterrichtstag beurlaubt     di classe o il tutore (classi 11 – 13), in tutti gli altri casi decide il
der Klassenleiter bzw. der Tutor (Klasse 11-13), in allen an-   preside. Esoneri per periodi prolungati, specie se coincidenti
deren Fällen entscheidet der Schulleiter.                       con l‟inizio o la fine di vacanze scolastiche, possono essere
Beurlaubungen für längere Zeit und insbesondere in unmit-       concessi soltanto in casi eccezionali e dietro domanda scritta
telbarem Zusammenhang mit den Ferien sind nur in Aus-           motivata. La domanda deve essere consegnata alla Direzione
nahmefällen aufgrund eines besonders begründeten Antrags        scolastica in tempi utili (10 giorni lavorativi prima dell‟esonero).
möglich. Der Antrag muss der Schulleitung rechtzeitig (10
Werktage vor der Beurlaubung) vorliegen.

Nr.1/ 1a – 2010/11                                                                                       Terminkalender/Agenda
Sie können auch lesen