WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau

Die Seite wird erstellt Len Weise
 
WEITER LESEN
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
WO C H E N P R O G R A M M
 W E E K LY P R O G RA M
    Montag, 13 Dezember – Sonntag, 19 Dezember 2021
     Monday, 13 December – Sunday, 19 December 2021

                 Stand: 16 Dezember 2021
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
FOOD FOR THOUGHT                                                                                                                                                  T H E C U LT U R A L E X P E R I E N C E
Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182

                                                                                  Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution.                                                                                 L I E D E R- /A R I E N A B E N D L I E D /A R I A R E C I TA L
                                                                                  Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchs­vollen und                                                                                      Samstag, 18 Dezember 2021 | 17.00 | Konzertsaal Concert Hall
                                                                                  inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei
                                                                                  zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit                                                                                         Simone Kermes Sopran soprano
                                                                                  bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen.                                                                                                     Amici Veneziani Barockensemble baroque ensemble
                                                                                  Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any                                                                                    Purcell: „Music for a While“ und weitere Arien von Vivaldi, Pergolesi et al.
                                                                                  hotel and has become an internationally renowned literary institution.                                                                                      Satie: „Gnossienne 1“ et al.
                                                                                  The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well
                                                                                  as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great                                                                               Die gefragte und preisgekrönte Sopranistin Simone Kermes kehrt an die-
                                                                                  authors of our time.                                                                                                                                        sem Abend gemeinsam mit ihrem Ensemble nach Schloss Elmau zurück
                                                                                                                                                                                                                                              – im Gepäck ein Feuerwerk an Arien. Für ihre facettenreichen Programme
                                                                                                                                                                                                                                              ist „die Kermes“ bekannt: sie reichen von der italienischen Renaissance bis
                                                                                                                                                                                                                                              zu eingängiger Musik aus dem 20. Jahrhundert, und stets weiß sie, ihr Pub-
                                                                                                                                                                                                                                              likum mit ihren fulminanten Auftritten zu überraschen und zu beglücken.

                                                                                                                                                                                                                                              The sought-after and award-winning soprano Simone Kermes returns to
                                                                                                                                                                                                                                              Schloss Elmau together with her ensemble and a firework of arias. “The Ker-
                                                                                                                                                                                                                                              mes” is known for her multifaceted programs: they range from the Italian
BUCH EMPFEH LUNGEN                                                                                                                                                                                                                            Renaissance to catchy music from the 20th century, and she always knows
                                                                                                                                                                                                                                              how to surprise and delight her audience with her brilliant performances.
F Ü R E R WA C H S E N E                                                          FÜR KINDER & JUGENDLICHE

Das Weihnachtsbuch                                                                Kirsten Boie, Susanne Straßer, Katrin Engelking
Zusammengestellt von Heinz Rölleke                                                So richtig schön Weihnachten
                                                                                  Geschichten von Kirsten Boie
Das von Heinz Rölleke mit profunder Kennerschaft zusammengetragene
Weihnachtsbuch geht weit über die üblichen Anthologien hinaus. Es ver-            Für die ganze Familie: Weihnachten feiern mit 16 Geschichten von Kirsten
leiht der Aura von Weihnachten – den geweihten, heiligen Nächten – ihre           Boie!
über zweitausendjährige Dimension.                                                Weihnachten ist mit Abstand die allerschönste Zeit im Jahr. Es werden
 Statt wahllos zusammengefügt, präsentiert Das Weihnachtsbuch die His-            Plätzchen gebacken, Krippenspiele aufgeführt, Adventskalendertürchen
torie der Weihnacht sowie der dazugehörigen Geschichten in einer un-              geöffnet, Tannenbäume geschmückt und Geschenke eingepackt. Und wer
vergleichlichen Sammlung. Anonyme, unbekannte Autoren treten neben                hätte das gedacht: Sogar der kleine Ritter Trenk geht schon im Mittelalter
berühmte Namen. Das Weihnachtsbuch folgt der Chronologie ihrer Ent-               auf den Weihnachtsmarkt und feiert richtig Weihnachten! Ein bisschen an-
stehung. Wir staunen über ihren Umgang mit dem weihnachtlichen Ge-                ders vielleicht, als wir es so kennen, aber mindestens genauso gemütlich.
schehen.                                                                          Und etwas ganz Besonderes gibt es außerdem: eine Weihnachtsgeschichte
 Das Weihnachtsbuch schlägt in seinem Aufbau einen Bogen von den Spu-             aus Afrika, geschrieben von der simbabwischen Autorin Fortune Tazvivin-
ren germanisch-heidnischer Rauhnächte mit ihren Bräuchen zur Feier der            ga. Die Autorin hat als Au-pair in Deutschland und in Österreich gearbeitet,
Wintersonnenwende und der vorchristlichen römischen Tradition über die            wo ihre Liebe zum Kinderbuch geweckt wurde. In ihrem Heimatland Sim-
mittelalterlichen Legenden – bis ins 20. Jahrhundert. Wir finden die bibli-       babwe hat sie bereits mehrere Preise für ihre Kinderbücher erhalten und
schen Berichte der Evangelien zur Heiligen Nacht in Bethlehem und lesen           ist nun erstmalig auch in deutscher Übersetzung zu lesen. Die Geschichte
von Wundern und Gaben schenkenden Gestalten zum Weihnachtsfestkreis.              Als der Weihnachtsmann nach Afrika kam entstand in einem Workshop für
                                                                                  afrikanische Kinderbuchautoren, den Kirsten Boie im Februar 2017 in Jo-
                                                                                  hannesburg leitete.
Stefan Heym
Flammender Frieden
                                                                                  Johannes Herwig
Die große Entdeckung: Stefan Heyms auf Deutsch bisher unveröffentlichter          Scherbenhelden
Roman!
                                                                                  Leipzig, 1995. Die Stadt ist im Umbruch. Nino lebt allein mit seinem Va-
Algerien, Winter 1942: Die Welt steht in Flammen. Die Fronten der deut-           ter und hat die ganz normalen Probleme eines Fünfzehnjährigen. Stress
schen Wehrmacht bröckeln. Drei Nationen streiten um jeden Quadratmeter            in der Schule, erste Beziehungen. Gemeinsam mit seinem besten Freund
des nordafrikanischen Sandbodens: Die Amerikaner mit einem naiven Glau-           Max wird er eines Tages beim Klauen erwischt und von einer Gruppe Punks
ben an das Gute im Menschen, die deutsche Wehrmacht, ein verkommener              rausgehauen, die bald sein neues Zuhause wird. Neuer Ärger kommt dazu:
Haufen, an dessen Spitze zynische Männer ihre Eigeninteressen verfolgen.          Konflikte mit seinem Vater, Gefühle für ein Mädchen mit dunklem Geheim-
Und die Franzosen, die dem Vichy-Regime nahestehen und als Kolonialher-           nis und die tägliche Bedrohung durch Neonazis, die überall zu sein schei-
ren um ihre Zukunft bangen. Heym inszeniert deren Zusammentreffen als             nen. Außerdem will Nino endlich wissen, warum seine Mutter ihn und sei-
packendes Duell zwischen dem amerikanischen Geheimdienstoffizier Bert             nen Vater kurz vor dem Mauerfall zurückgelassen hat.
Wolff und Ludwig von Liszt, einem deutschen Stabsoffizier, der Wolff einst
grausam gefoltert hat.
Ein mitreißender Kriegsroman, der große moralische und philosophische Fra-
gen stellt: Wie weit darf man mit Faschisten Kompromisse schließen, wenn
man Demokratie will? Wie viel Entscheidungsfähigkeit hat der Mensch? Ist
es am Ende der Zufall, der alles lenkt, das Schicksal? Oder gibt es, wie manche
                                                                                                                                                                  Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
der einfachen Soldaten glauben, einen Gott?
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
MO                              DI                               MI                                        DO                                      FR                                         SA                                           SO
H I N W E I S E N OT E S

2G+                                      13. 12. 2021                    14.12.2021                       15.12.2021                                16.12.2021                              17.12.2021                                18.12.2021                                    19.12.2021
Alle Gäste ab 2 Jahren, die länger
als eine Nacht bleiben, müssen             Yoga Basic*                    Yoga Basic*                       Alpine Tierwelten*                        Yoga Basic*                              Yoga Basic*                               Yoga Basic*                                  Yoga Basic*
sich täglich in dem Bürgertestzen-         Jutta Däschlein                Jutta Däschlein                   Alpine Wildlife*                          Jutta Däschlein                          Jutta Däschlein                           Verena Simmann                               Verena Simmann
trum vor dem Hotel testen lassen.          9.00 – 10.00 | Badehaus        9.00 – 10.00 | Badehaus           Hans Reiser                               9.00 – 10.00 | Badehaus                  9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat           9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat              9.00 – 10.00 | Pavillon Retreat
All guests older than 2 years who                                                                           09.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway
stay for more than one night have          Yoga Open*                     Yoga Open*                                                                  Yoga Open*                               Yoga Open*                                Bogenschießen 3D* Archery*
to be tested daily.
                                                                                                                                                                                                                                                                                      Bogenschießen 3D* Archery*
                                           Jutta Däschlein                Jutta Däschlein                   Yoga Basic*                               Jutta Däschlein                          Jutta Däschlein                           Christian Kuffer                             Christian Kuffer
                                           16.00 – 17.00 | Badehaus       16.00 – 17.00 | Badehaus          Jutta Däschlein                           16.00 – 17.00 | Badehaus                 16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat          14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA
Testzentrum geöffnet                                                                                                                                                                                                                                                                  15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA
Test Center open:
                                                                                                            9.00 – 10.00 | Badehaus
                                           Functional Training*           Functional Training*                                                        LIVE MU SIC                              LIVE MU SIC                               Yoga Open*
8.00 – 13.00                                                                                                                                                                                                                                                                          Yoga Open*
                                           Timo Krieg                     Timo Krieg                        Yoga Open*                                Michael Gumpinger piano                  Daniel Eberhard piano                     Verena Simmann
Liebe Gäste,                               17.00 – 17.30 | Gym Retreat    17.00 – 17.30 | Gym Retreat       Jutta Däschlein                           20.00 – 22.00 | Al Camino Bar            20.00 – 22.00 | Al Camino Bar             16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat             Verena Simmann
bitte halten Sie die notwendigen                                                                            16.00 – 17.00 | Badehaus                                                                                                                                                  16.00 – 17.00 | Pavillon Retreat
Hygiene­maßnehmen ein:                     Streching*                     Faszien Training*                                                                                                                                              L I E D E R- /A R I E N A B E N D
Dear Guests,                               Timo Krieg                     Timo Krieg                        Functional Training*                                                                                                         L I E D /A R I A R E C I TA L                LI VE MUS I C
please observe the necessary               17.30 – 17.50 | Gym Retreat    17.30 – 17.50 | Gym Retreat       Timo Krieg                                                                                                                                                                Daniel Eberhard piano
                                                                                                                                                                                                                                         Simone Kermes Sopran
hygiene measures:                                                                                           17.00 – 17.30 | Gym Retreat                                                                                                                                               20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
                                                                                                                                                                                                                                         Amici Veneziani Barockensemble
                                                                          L I V E MU S I C
                                                                                                                                                                                                                                         Purcell: „Music for a While“ und
                                                                          Michael Gumpinger piano           Streching*
                                                                                                                                                                                                                                         weitere Arien von Vivaldi,
FFP2-Mund- & Nasenschutz über                                             20.00 – 22.00 | Al Camino Bar     Timo Krieg
                                                                                                                                                                                                                                         Pergolesi et al.
der Nase auf allen Laufwegen und                                                                            17.30 – 17.50 | Gym Retreat
                                                                                                                                                                                                                                         Satie: „Gnossienne 1“ et al.
in den Spas.
Die Covid-­ 19 Schutzmaßnahmen                                                                              L I V E MU S I C                                                                                                             Plätze nach Anmeldung per SMS
gelten auch für Kinder. Insbeson-                                                                           Michael Gumpinger piano                                                                                                      oder an der Abendkasse verfügbar
dere dürfen sich Kinder nicht ohne                                                                                                                                                                                                       Tickets available after registration
                                                                                                            20.00 – 22.00 | Al Camino Bar                                                                                                by SMS or at the box office
Mund- und Nasenschutz, und nur
in Begleitung von Erwachsenen
                                                                                                                                                                                                                                         17.00 | Konzertsaal Concert Hall
am Buffet bedienen.
Please wear a FFP2 protective mask
over your nose and mouth on all
                                                                                                                                                                                                                                         LIVE MU SIC
public walkways and in the spas.                                                                                                                                                                                                         Daniel Eberhard piano
The Covid-19 preventive measures                                                                                                                                                                                                         20.00 – 22.00 | Al Camino Bar
also apply to children. In particular,
children may only help themselves
at the buffet if they are wearing a
protective mask and accompanied
by an adult.

     1,50 m
Mindestabstand wahren.
Maintain the minimum distance.

Liegengelassene Badeartikel in den
Spas & Pools müssen entsorgt
werden.
We have to dispose of any bathing
equipment left in the Spa & Pool
areas.

Bitte bedecken Sie die Liegen in
den Spas mit den weißen Laken
und legen Sie diese gemeinsam
mit den Handtüchern nach Ge-
brauch in die Wäschekörbe.
Please cover recliners in the Spas
with the white sheets and, after you
are finished using them, please pla-
ce them, along with the towels, in
the laundry baskets provided.

Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch-
reservierung erforderlich.
Table reservations are required for
all meals.

Für die Teilnahme an Yoga und Fit-
ness Kursen ist eine eigene Yoga
Matte obligat. Matten können im
Spa oder Fashion Shop käuflich er-
worben werden.
A yoga mat is mandatory for parti-
cipation in yoga and fitness classes.
Mats are available for purchase in
the Spa or Fashion Shop.

                                                                                                                                                        Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren       Kostenpflichtig           Mit eigener Yoga Matte möglich           HA Hideaway                      S PA & S P O RT S
                                                                                                                                                        For adults & teens from age 14            Fees apply                Possible with your own Yoga mat                                              BOOKING
                                                                                                                                                                                                                                                                     WS Wetterstein-Flügel
                                                                                                                                                     ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen Mund- & Nasenschutz tragen Children age 6 and up must wear a protective mask
                                                                                                                                                      * Anmeldung am Vortag bis 16.00 am Hospitality Desk oder buchen Sie online.
                                                                                                                                                         Please register at the Hospitality Desk by 16:00 Tel. 880 | SMS +49 17 33 11 22 77 or book online.
                                                                                                                                                      Änderungen vorbehalten Subject to change
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
THE WELLNESS EXPERIENCE                                                                                                                                                                 T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E
☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern             ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked
                                                                                                                                                                                        ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots        ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots.
sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt              and must be covered with towels when in use. During the “Aufguss”
                                                                                                                                                                                        zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für             Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under
werden. Aufgüsse finden ohne Wedeln statt (Badehaus 16.00 & 17.30 |           sessions, there will be no waving of towels to circulate the steam
                                                                                                                                                                                        Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich.               14 years of age if accompanied by an adult.
Retreat 16.00).                                                               (Badehaus 16.00 & 17.30 | Retreat 16.00).

                                                                                                                                                                                        F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST                                                   DINNER
B A D E H AU S S PA                                                           S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                               Nur für Gäste des Retreats
                                                                                                                                                                                        A N A N DA B A D E H AU S                                                          L A S A L L E H I D E AWAY
Exclusively for guests from age 16                                            Only for guests who have booked a room at the Retreat
                                                                                                                                                                                        (ab 16 Jahren from age 16)                                                         I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E
6.00 – 21.00      Gym                                                         6.00 – 21.00         Gym
                                                                                                                                                                                        9.00 – 12.00 | First come first serve – ohne Reservierung                          Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
Geschlossen Onsen Pool | 18 m/32 °C NEW                                       8.00 – 20.00         Adult Pool | 20 m/32 °C
Closed            mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                                             ab 16 Jahren from age 16
                                                                                                                                                                                        L A S A L L E H I D E AWAY                                                         K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY
8.00 – 20.00      Solepool | 22 m/32 °C                                                            mit Badebekleidung with swimwear
                                                                                                                                                                                        ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung                                         FONDUES
                  mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear                        8.00 – 20.00         Onsen Pool | 20 qm/41 °C
                                                                                                                                                                                        from 7:30 | Only by prior reservation                                              Mo – Mi Mon – Wed
7.00 – 19.00      Rooftop Pool | 25 m/32 °C                                                        ab 16 Jahren from age 16
                                                                                                                                                                                        Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                          Seating time: ab 19.00 from 19:00
                  mit Badebekleidung with swimwear                                                 mit Badebekleidung with swimwear
10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath                             7.00 – 19.00         Family Pool | 25 m/32 °C
                                                                                                                                                                                        S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT                      S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                           mit Badebekleidung with swimwear
                                                                                                                                                                                        Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben                             L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A
                  w/o swimwear & with towel                                                        Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
                                                                                                                                                                                        Only for guests who have booked a room at the Retreat                              Di – So Tue – Sun
12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath                                        eines Erwachsenen im Pool schwimmen.
                                                                                                                                                                                        Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15                          Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45
                  mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                           Children under 14 years of age may only use the
                  w/o swimwear & with towel                                                        swimming pool when accompanied by an adult.
                                                                                                                                                                                                                                                                           L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY
7.00 – 20.00      Ruheräume Relaxing rooms                                    9.30 – 18.00         Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-
                                                                                                                                                                                                                                                                           C A S UA L F I N E D I N I N G
                  mit Bademantel, Badebekleidung                                                   behandlungen & Personal Training
                                                                                                                                                                                        L U N C H & S N A C KS                                                             Mi – Sa Wed – Sat
                  & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                   Massages, performance diagnostics, treatments
                                                                                                                                                                                        12.00 – 14.00 Große Mittagskarte & Tagesempfehlung im Retreat                      Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00
                  with bathrobe & swimwear                                                         & personal training
                                                                                                                                                                                                      Large lunch menu & Daily special at the Retreat
                  & with FFP2 protective mask on the walkways                                      mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel
                                                                                                                                                                                        12.30 – 14.00 Lunch im La Salle | Hideaway                                         F I D E L I O H I D E AWAY
9.30 – 18.00      Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik-                                         with FFP2 protective mask & bathrobe
                                                                                                                                                                                        14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte                                              A S I A N – YO I – K I TC H I N
                  Behandlungen & Personal Training                            10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath
                                                                                                                                                                                                      & Tagesempfehlung im Retreat                                         Geöffnet ab Mi, 22 Dezember Open from Wed, 22nd December
                  Massages, performance diagnostics, treatments                                    ab 16 Jahren from age 16
                                                                                                                                                                                        		Small afternoon menu & Daily special at the Retreat
                  & personal training                                                              mit Badebekleidung & Handtuch
                                                                                                                                                                                        14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway
                  mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel                                      with swimwear & towel
                  with FFP2 protective mask & bathrobe                        10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna                                                                                                                                                   R O O M S E RV I C E
                                                                                                                                                                                        Kostenfreier Tageskuchen im Ananda | Badehaus
Auf Anfrage       TCM Praxis TCM doctor’s office                                                   ab 16 Jahren from age 16                                                                                                                                                Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS
                                                                                                                                                                                        Free cake of the day at the Ananda | Badehaus
On request                                                                                         ohne Badebekleidung & mit Handtuch                                                                                                                                      At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS
                                                                                                                                                                                        + Glühwein & Punsch Mulled wine & punch
Auf Anfrage       Friseur Salon Hair Salon                                                         without swimwear & with towel
                                                                                                                                                                                        in der Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat
On request                                                                    7.00 – 20.00         Ruheraum Relaxing room                                                                                                                                                  Bitte beachten Sie, dass wir Ihnen aufgrund neuer Vorschriften in unse-
                                                                                                                                                                                        at the Tea Lounge | Hideaway & Library Lounge | Retreat
                                                                                                   mit Bademantel, Badebekleidung                                                                                                                                          ren Restaurants und Bars bis auf weiteres nach 22.00 Uhr keine Speisen
O R I E N TA L H A M A M                                                                           & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen                                                                                                                          und Getränke mehr servieren dürfen.
                                                                                                                                                                                        E L M AU E R A L M
Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren                                                                    with bathrobe & swimwear                                                                                                                                                Please note that due to new regulations, we are no longer permitted
                                                                                                                                                                                        Geschlossen Closed
Exclusively for guests from age 16                                                                 & with FFP2 protective mask on the walkways                                                                                                                             to serve food and drinks in our restaurants and bars after 10:00 pm
12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones                                                                                                                                                                                                           (until further notice).
                   mit Handtuch with towel
12.00 – 20.00 Lounge                                                          P R I VAT E N AT U R E S PA A M F E R C H E N B A C H
                   mit Bademantel with bathrobe                               P R I VAT E N ATU R E S PA AT T H E F E R C H E N B A C H B R O O K
                                                                              Auf Anfrage      Ferchenbachsauna Ferchenbach brook sauna
                                                                              On request
FA M I LY S PA H I D E A W AY
Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung
eines Erwachsenen im Pool schwimmen.                                          S PA T R E ATM E N T S
Children under 14 years of age may only use                                   Buchung an der Spa-Rezeption | Tel. 981/774 oder online:
the swimming pool when accompanied by an adult.                               Can be booked at the Spa Reception | ext. 981/774 or online:
6.00 – 21.00    Indoor Pool | 25 m/32 °C
                mit Badebekleidung with swimwear                                                                                                    S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                               H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna                                                                                                    Scannen Sie bitte den QR Code,
                Saunas, steam bath & herbal sauna                                                                                            um Spa & Sportbuchungen vorzunehmen
                                                                                                                                               oder Ihre bereits gebuchten Termine
                mit Badebekleidung & Handtuch                                                                                                              einzusehen.

                with swimwear & towel

         Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen
                   mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe.                                                                                                       T I S C H R E S E RV I E R U N G TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E
      Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets                                                                        Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
                    and, after you are finished using them, please place them, along with the towels, in the laundry baskets provided.
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E
F I T N E S S - GYM H I D E AWAY                                                       F I T N E S S - GYM R E T R E AT
Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden                   Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt
Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den              dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine
Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet,                     Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in
Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16               Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit
Jahren zur Verfügung.                                                                  den Geräten perfekt.
This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun-           With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness
tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as              studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests
well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea-              aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape
tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over.            even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are
                                                                                       perfectly comfortable with the equipment.

                                           SCHWIMMKURSE                                                                             W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G
                                           SW I M M I N G C L A SS E S                                                              Verleih von Winter E-Mountain-
                                           Gruppenkurse für Kinder. Einzel-                                                         bikes mit Spikes & geführten
                                           unterricht für Kinder & Erwachse-                                                        Touren auf Forstwegen.
                                           ne nach Vereinbarung.                                                                    Winter e-mountain bikes with
                                           Group lessons for kids. Private                                                          spikes rental & guided tours on
                                           lessons for kids & adults by prior                                                       forest roads.
                                           arrangement.
SKI SCHULE SKI SCHOOL                                                                  S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E
Top Ski Lehrerteam unter Leitung                                                       L E I ST U N G S D I A G N O ST I K
des ehemaligen Riesenslalom                                                            SCIENTIFIC PERFORMANCE
Weltcup Siegers Max Rieger.                                                            D I A G N O ST I C S
Privatskilehrer. Gruppenkurse.                                                         Die Methoden der Leistungs-
Kinderskischule. Langlaufkurse                                                         diagnostik sind Profi-Athleten in
privat oder in der Gruppe.                                                             Olympia-Stützpunkten vorbehal-
Professional ski academy of Alpen-                                                     ten. In Schloss Elmau haben Sie
welt Karwendel lead by the former          H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P   die Möglichkeit auf Profiniveau              BOGENSCHIESSEN –
giant slalom world cup champion            D O G S L E D D I N G WO R K S H O P        effektiv fit zu werden und Ihre              KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR
Max Rieger. You can book your              Sie werden hierbei in die Musher-           sportlichen Ziele zu erreichen.              A RC H E RY –
private ski instructor or participate      Sprache eingeführt und erlernen             The techniques of performance                T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R
in the daily classes for kids as well as   die wichtigsten Begriffe zum Steu-          diagnostics are usually reserved for         Lernen und üben Sie die Kunst
adults at all levels.                      ern des Hundeschlittens. Freuen             professional athletes at Olympic             des Bogenschießens mit Christian
                                           Sie sich auf einen aufregenden Tag,         training centers. At Schloss Elmau,          Kuffer, dem achtfachen deutschen
                                           der Ihnen noch lange in Erinne-             you have an opportunity to get fit           Meister im Bogenschießen.
                                           rung bleiben wird.                          effectively at a professional level          Learn and practice the art of arche-
                                           You will be introduced to Mushing           and achieve your athletic goals.             ry with Christian Kuffer, eight-time
                                           terminology and learn the most im-                                                       German archery champion.
                                           portant terms for controlling the dog
                                           sled. We invite you to experience an
                                           exciting day that you will remember                                                      TERMINE
                                           for a long time to come.                                                                 & BUCHUNG
                                                                                                                                    DAT E S & B O O K I N G

                                                                                                                                                         S PA & S P O RT B U C H U N G E N
                                                                                                                                                     H E R Z L I C H W I L L KO M M E
THE SHOPPING EXPERIENCE                                                                                                                               Scannen Sie bitte den QR Cod
10.00 – 13.00 & 14.00 – 18.00                                                                                                                     um Spa & Sportbuchungen vorzun
                                                                                                                                                    oder Ihre bereits gebuchten Term
                                                                                                                                                                einzusehen.
Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von                Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau
Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039                sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem
Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts                 Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen
zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als                    von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an
Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue.                                Raumdüften von Linari.
In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by                In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss
Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts            Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with
by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants,                            your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann
sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala.             Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari.
And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue.

                  H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns.
                                        Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
Sie können auch lesen