ADW TwinJet - maszyny do wdmuchiwania
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
PARAMETRY TECHNICZNE (zasilanie 1-fazowe podwójne) TECHNICAL PARAMETERS OF (doubled single - phase power supply) TECHNISCHE PARAMETER VON ( verdoppelte einphasige Energiespeisung ) ADW TwinJet Maszyna o bardzo dużej funkcjonalności, specjalizowana do wdmuchiwania różnych granulatów oraz natrysku na mokro materiałów celulozowych i na bazie wełen szklanych oraz do wdmuchiwania na sucho materiałów celulozowych ,wełen szklanych i kamiennych. Zalecana do wdmuchu w przestrzenie zamknięte, ściany szczelinowe poprzez niewielkie otwory w fugach między cegłami, wypełniania rur preizolowanych. Przystosowana do używania dysz wylotowych o małej średnicy. Zasilana z sieci 230 V, wymaga dwóch oddzielnych gniazdek. A machine with very high functionality, for blowing of various types of granulates and for wet spraying of cellulose materials as well glass wools and for dry blowing of cellulose materials, glass and stone wools. Recommended for blowing in closed spaces, cavity walls through small holes between bricks, for filling of pre-insulated pipes. Adapted to use of nozzle with small diameter. Supplied from power grid 230 V, requires two separate sockets. Eine Maschine mit sehr hoher Funktionalität, zum Einblasen von verschiedenen Granulaten und zum Aufspritzen im Nassverfahren von Zellstoffen,Glaswolle und zum Trocken einblasen von Cellulosematerialien wie auch von Glas- und Steinwolle. Sie wird empfohlen beim Einblasen in geschlossene Räume, in Schlitzwände durch kleine Öffnungen in Fugen zwischen den Bausteinen, wie auch beim Füllen von zuvor isolierten Rohren. Geeignet für Einsatz von Düsen mit kleinem Durchmesser. Vom Stromnetz 230 V versorgt, benötigt zwei separate Steckdosen. Waga około: Weight about: 270 kg Gewicht: ca. Wymiary/ Dimensions /Abmessungen: szerokość/ wysokość/ długość 70 cm width/length/height: 140 cm Breite/ Höhe/Länge: 147 cm Układ wysokociśnieniowy z uszczelnionym dozownikiem A high-pressure system with a sealed feeder Hochdrucksystem mit abgedichteter Dosiervorrichtung Zasilanie zdwojone: 2×230 V Doubled power supply: 2×230 V Verdoppelte Energiespeisung: 2×230 V Moc pobierana w zależności od obciążenia: Consumed power depends on the applied load: Leistungsaufnahme abhängig 2×3 kW von der Belastung: Nadciśnienie dmuchawy: Blower positive pressure: 40 kPa Überdruck der Gebläse: Moc dmuchawy: Rated blower power: 2×1600 W Nennleistung der Gebläse: Wydajność: do Output: up to 600 kg/h Ausbeute: bis Posiada znak CE / CE-marked / Mit CE- Zeichen versehen
UWAGA ! ATTENTION ! ACHTUNG ! Firma PAROC Polska Sp. z o.o. The company PAROC Polska Sp. z o.o. Die Firma PAROC Polska Sp. z o.o. rekomenduje maszynę recommends the machine empfiehlt die Maschine ADW TwinJet ADW TwinJet ADW TwinJet do wdmuchiwania wełen PAROC BLT for blowing of PAROC BLT wool zum Einblasen von der Wolle PAROC BLT ZALECANA ŚREDNICA RURY RECOMMENDED DIAMETER EMPFOHLENER DURCHMESSER TRANSPORTOWEJ: OF THE CONVEYING PIPE: DES TRANSPORTROHRS: 63 mm 63 mm 63 mm ZALECANA DŁUGOŚĆ RURY RECOMMENDED LENGTH OF THE EMPFOHLENE LÄNGE DES TRANSPORTOWEJ: CONVEYING PIPE: TRANSPORTROHRS: 30 m 30 m 30 m PODSTAWOWE ZALETY: BASIC ADVANTAGES: GRUNDLEGENDE VORTEILE: duża dokładność wypełniania high precision by filling of closed spaces, hohe Genauigkeit der Füllung przestrzeni zamkniętych, uniwersalność, universality, easy operating, mobility, von geschlossenen Räumen, prosta i łatwa obsługa, mobilność, precise control of screw by means of the Vielseitigkeit, einfache und leichte precyzyjne sterowanie ślimakiem vector power inverter , thyristor control Bedienung, Beweglichkeit, präzise przy pomocy falownika wektorowego, of blower, control of sealed feeder and Steuerung der Schnecke mit Hilfe sterowanie tyrystorowe dmuchawą, shredder, very easy cleaning. von Vektorsfrequenzumsetzer, sterowanie uszczelnionym dozownikiem Importante advantage of our design Thyristorsteuerung der Gebläse, i rozdrabniaczem, bardzo łatwa w is the ability to quickly and on your Steuerung der abgedichteten Dosier- czyszczeniu. own changes of dispenser seals und Zekleinerungsvorrichtung, sehr Dużą zaletą naszych konstrukcji jest (AIR - LOCK) without the need to leicht in der Reinigung. możliwość szybkiej i samodzielnej disassemble the machine. Location Wichtiger Vorteil unseres Designs ist wymiany uszczelnień dozownika of machine control is ergonomic die Moeglichkeit die Dichtungen des ( AIR – LOCK ) bez konieczności and comfortable to use. Spenders schnell und selbstaendig rozbierania maszyny. Usytuowanie auszutasuchen (AIR - LOCK), ohne sterowania maszyn jest ergonomiczne dass die Maschine zu zerlegen. i wygodne do obsługi. Die Stelle der Maschinensteuerung ist ergonomisch und einfach zu bedienen.
WYPOSAŻENIE PODSTAWOWE: BASIC EQUIPMENT: GRUNDAUSSTATTUNG: • Precyzyjna elektroniczna regulacja • Precise electronic control of the • Präzise elektronische Steuerung des dozownika ślimakowego i dmuchawy dispenser and blower Schneckenspenders und der Gebläse WYPOSAŻENIE OPCJONALNE: OPTIONAL EQUIPMENT: OPTIONELLE AUSSTATT UNG: 20A Dysze do natrysku na mokro 20A Low-pressure wet 20A Niederdruck-Nassspritzdüsen niskociśnieniowe spray nozzles 20A Hochdruck-Nassspritzdüsen 20A Dysze do natrysku na mokro 20A High pressure wet spray nozzles 27 Niedrigdruckpumpe für Wasser und wysokociśnieniowe 27 Low pressure pump for water and glue Leim 27 Pompa niskociśnieniowa do 28 High pressure pump 28 Hochdruckpumpe zum Fördern von podawania wody i kleju for feeding water and glue 20 Bar Wasser und Kleber 20 Bar 28 Pompa wysokociśnieniowa do 1 Nozzles for the injection of different 1 Düsen zum Spritzen mit podawania wody i kleju 20 Bar diameters 2 Offenes Brett für das Material 1 Dysze do wdmuchiwania o różnych 2 Open shelf for feedstock 3 Programmierbarer Druckschalter średnicach 3 Pressure switch programmable - – versichert die kohärente 2 Otwierana półka na podawany ensuring consistent reproducibility of Reproduzierbarkeit der Dichte des materiał the density of the material Materials beim Einblasen in die 3 Wyłącznik ciśnieniowy 4 Additional remote control with a geschlossenen Räume - zapewnia równomierną remote control in a sealed enclosure 4 Zusätzliche Fernbedienung mit powtarzalność gęstości materiału przy IP 65 without display einer Fernbedienung in einem wdmuchiwaniu w przestrzenie 5 Additional remote control with geschlossenen Gehäuse IP 65 ohne zamknięte a remote control in a sealed enclosure Anzeige 4 Dodatkowe zdalne sterowanie IP 65 with display and precise control 5 Zusätzliche Fernbedienung mit z pilotem w obudowie zamkniętej of amount of air and material einer Fernbedienung in einem IP 65 bez wyświetlacza 7 Belt conveyor geschlossenen Gehäuse IP 65 5 Dodatkowe zdalne sterowanie 11 Additional set of blowers AB 2015 mit Anzeige und den präzisen z pilotem w obudowie zamkniętej „amplifier” with a separate side Regulierungen der zugeliefernden IP 65 z wyświetlaczem i precyzyjnymi entrance for wooden and cellulose Luftmenge und Materialmenge regulacjami ilości podawanego materials, power 1-phase, nominal verschiedenen Durchmessern powietrza i materiału power 2800 W 7 Förderband 7 Podajnik taśmowy 11 Zusätzlicher Set der Gebläse 11 Dodatkowy zespół dmuchaw AB 2015 AB 2015 „Verstärker” mit einem „wzmacniacz” z osobnym bocznym separaten Seiteneingang für Holz- wyjściem do materiałów drzewnych und Zellstoffen, Leistung 1-phasig, i celulozowych, zasilanie 1-fazowe , Nennleistung 2800 W moc nominalna 2800 W 1A 3 4 1B 1C
BiURo, ZAkłAD PRoDUkCyjNy • offiCE, PRoDUCTioN PLANT • BÜRo, PRoDUkTioNSBETRiEB • TEREX MiCHAł kAMiŃSki, 05-825 Grodzisk Mazowiecki, Chrzanów Duży 15, PoLAND e-mail: terex@terex.pl e-mail: terex@interia.eu tel/fax: +48 22 734 00 98 tel/fax: +48 22 729 14 54 www.terex.pl 5A 5B 27 7 28 UWaGa! attention! achtUnG! firma PARoC Polska Sp. z o.o. The company PARoC Polska Sp. z o.o. Die firma PARoC Polska Sp. z o.o. rekomenduje maszynę ADW 2010 do recommends the machine ADW 2010 empfiehlt die Maschine ADW 2010 zum wdmuchiwania wełen PARoC BLT for blowing of PARoC BLT wool Einblasen von der Wolle PARoC BLT Wysokość podawania: - materiał celulozowy o gęstości nasypowej 30-40 kg/m3 do 80 m wysokości - wełna szklana granulowana o gęstości nasypowej 15–25 kg/m3 do 100 m wysokości - wełna bazaltowa i drzewna o gęstości nasypowej 30-45 kg/m3 do 80 m wysokości - wełna bazaltowa o gęstości nasypowej około 120 kg/m3 do 40 m wysokości feeding height: - cellulose material having the bulk density MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE: CONSUMABLES: ABBAUELEMENTE: of 30-40 kg/m3 to the height of 80 m • Komplet wykładzin dozownika • Gasket set of dispenser • Set von - granular glass wool having Teppichbelägen the bulk density • Filtr powietrza • Air filter in dem of 15-25 kg/m3 to the height of Spender 100 m - basalt and wood wool • having the bulk density Luftfilter of 30-45 kg/m3 to the height of 80 m - basalt wool having the bulk density of about 120 kg/m3 E1Dof 40 m to the height E2D höhe der zufuhr: - granulierte Glaswolle mit Schüttdichte 15–25 kg/m3 bis 100 m Höhe - Basalt- und Holzwolle mit Schüttdichte 30-45 kg/m3 bis 80 m Höhe - Basaltwolle mit Schüttdichte ca. 120 kg/m3 bis 40 m Höhe zalecana średnica rury transportowej: 80-90 mm recommended diameter of the conveying pipe: 80-90 mm empfohlener Durchmesser des transportrohrs: 80-90 mm Opisy szczegółowe wyposażenia Detailed descriptions ofzalecana długość accessories are rury Detaillierte transportowej: Beschreibungen von Zubehör 60 m (w przypadku wysokich budynków długość rury dodatkowego dostępne available on a separate catalogue page. befinden sich auf einer separaten Seite może dochodzić do 120 m pod warunkiem pionowego są na osobnej karcie katalogowej. des Katalogues. ustawienia rury w stosunku do docieplanego budynku) Firma TEREX zastrzega sobie The company TEREX reserves the Die Firma TEREX behält sich das prawo do zmian konstrukcyjnych right to change the design of offered Recht vor, die Konstruktion von den oferowanych maszyn. machines. angebotenen Maschinen zu ändern.
Sie können auch lesen