Anleitung Thule Chariot Cheetah XT 1 & 2 - 10100XXX - static-tgdp.com
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DE Thule Chariot Cheetah XT 1 & 2 Anleitung 10100XXX 51100943 - D
INHALT 1 EINFÜHRUNG 5 NUTZUNG UND EIGENSCHAFTEN 1.0 Vielen Dank 03 5.0 Betätigen der Feststellbremse 12 1.1 Verwendungszweck des 5.1 Verwendung des Zwei-in- Handbuchs 04 Eins-Verdecks 13 1.2 Verwendungszweck des 5.2 Platzierung des Kindes und Anpassen Transporters 04 des Sicherheitsgurts 14 1.3 Spezifikationen 04 5.3 Verwendung des Fangbands 15 5.4 Verwendung der Sonnenblende 15 2 TEILEBESCHREIBUNG 5.5 Stauraum 16 2.0 Enthalten 05 6 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN 3 SICHERHEIT 6.0 Zubehör 17 3.0 Sichere Verwendung 06 6.1 Gebrauch und Pflege 17 3.1 Symbole und Anweisungen 06 6.2 Lagerung 18 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 06 6.3 Verschleiß 18 4 ERSTE SCHRITTE 4.0 Auspacken des Carriers 08 4.1 Enthaltene Komponenten 08 4.2 Aufklappen des Carriers 09 4.3 Zusammenklappen des Carriers 09 4.4 Montage der Räder 10 4.5 Entfernen der Räder 10 4.6 Montage des Schiebebügels 11 4.7 Montage eines Thule Umrüstsets 11 51100943 - D DE-02
1 EINFÜHRUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Thule Chariot Cheetah entschieden haben. Ihr neuer Carrier bietet ein Höchstmaß an Qualität, Sicherheitstechnik und Komfort. BITTE BEACHTEN SIE: Alle Kindertransporter von Thule sind im Hinblick auf den Benutzer und dessen Wunsch nach maximaler Flexibilität und Leistung entwickelt. Um all Ihre Bedürfnisse zu erfüllen, können Sie ein oder mehrere Umrüstsets erwerben und können so Ihre Wunschaktivität wählen. Sie müssen nicht mehrere Kindertransporter erwerben. Die vier Umrüstsets von Thule erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Thule Buggy-Set Thule Jogging-Set Thule Fahrrad-Set Thule Skilanglauf- und Hiking-Set Thule Canada Inc. behält sich alle Rechte an dieser Bedienungsanleitung vor. Text, Details und Illustrationen aus dieser Bedienungsanleitung dürfen weder vervielfältigt oder verbreitet noch unberechtigt für kommerzielle Zwecke genutzt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Zusätzliche Handbücher für die Verwendung dieses Carriers können auf www.thule.com herunt- ergeladen werden. Das Handbuch wurde mit großer Sorgfalt zusammengestellt. Sollten Sie dennoch Fehler entdecken, zögern Sie bitte nicht, uns darauf aufmerksam zu machen. DE-03 51100943 - D
1.1 VERWENDUNGSZWECK DES Carrier dadurch nicht gefährdet werden. HANDBUCHS Wenn der Kindertransporter bei schlech- Für wen ist dieses Handbuch gedacht? ten Sichtverhältnissen, in der Dämmerung Dieses Handbuch ist für den Käufer oder in der Dunkelheit verwendet wird, und Benutzer des Carriers gedacht, der ist die Verwendung eines zugelassenen auch für den Erhalt des einwandfreien Lichtsets dringend empfohlen. Zustands verantwortlich ist und Wartung- Im Rahmen der empfohlenen Verwend- sarbeiten sowie Reparaturen vorschrifts- ung sollten Sie den Hinweisen in dieser mäßig vornimmt. Bedienungsanleitung folgen und die Bei der Verwendung des Carriers mit vorgeschriebenen Wartungsarbeiten dem Fahrrad-Set von Thule beachten durchführen. Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Fahrrads, mit dem Sie den Carrier Bestimmungswidrige Verwendung verwenden möchten, und halten Sie sich Jegliche Nutzung, die nicht wie oben bes- an die Vorgaben bezüglich der maximal chrieben erfolgt, wird nicht empfohlen. zulässigen Belastung für das Fahrrad. Zu bestimmungswidriger Verwendung zählt vor allem die Beförderung von Men- 1.2 VERWENDUNGSZWECK DES CARRIERS schen gemeinsam mit Tieren, der Einsatz Bestimmungsgemäße Verwendung Der dieses Carriers in unwegsamem Gelände, Carrier ist für den Einsatz innerhalb der der Einsatz für kommerzielle Zwecke, geltenden Leistungsbereiche bestimmt, Überlastung, überhöhte Geschwindigkeit das heißt den Transport von Kindern auf und unsachgemäße Beseitigung von Bürgersteigen, auf öffentlichen Straßen Mängeln sowie Veränderungen am Carrer. mit wenig Verkehr und auf möglichst Der Hersteller haftet nicht für Schäden ebenem Untergrund. aufgrund von unsachgemäßer Benutzung Gepäck kann ebenfalls in den für diesen – diese erfolgt auf eigene Gefahr. Zweck bestimmten Gepäcktaschen trans- portiert werden, wenn die Kinder im 1.3 SPEZIFIKATIONEN Thule Chariot Thule Chariot Cheetah XT 1 Cheetah XT 2 Max 22 kg 22 kg x2 49 lbs 49 lbs x2 6m-4y 6m-4y 34 kg 45 kg Max xx kg 75 lbs 100 lbs 111 cm 111 cm Max 43.7 inch 43.7 inch 9 kg/ 19 lb 10 kg/ 22 lb 107 x 61 x 27 cm 107 x 80 x 27 cm 42 x 24 x 11 in 42 x 31 x 11 in 51100943 - D DE-04
2 TEILEBESCHREIBUNG ENTHALTEN A. Cheetah-Basis 1 oder 2 B. Höhenverstellbarer Schiebebügel C. 2 - 20”-Aluminium-Räder D. 2-in-1-Wetterverdeck E. Thule Buggy-Set B F. Thule Fahrrad-Set A D E F C DE-05 51100943 - D
3 SICHERHEIT Die sichere Verwendung dieses Kindertransporters ist entscheidend dafür, wieviel Freude Sie daran haben. Aus diesem Grund ist es äußerst wichtig, dass Sie sich mit den Sicherheitshinweisen in diesem Handbuch vertraut machen und diese stets befolgen, wenn Sie den Kindertransporter verwenden. 3.1 SYMBOLE UND ANWEISUNGEN Diese Bedienungsanleitung verwendet HINWEIS durchgehend Warnungen und Hinweise, um Hinweise enthalten zusätzliche Sicherheit und Informationen zur optimalen Anweisungen, die die Verwendung des Produkts erleichtern können. Nutzung hervorzuheben. WARNUNG 3.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Wichtig: Bewahren Sie diese Anleitung zum Warnungen enthalten späteren Nachschlagen auf. Anweisungen, die für die • Die Sicherheit Ihres Kindes kann beein- sichere Verwendung und trächtigt werden, wenn Sie diese Anleitun- den Betrieb dieses Kinder- gen nicht befolgen. transporters maßgeblich • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. sind. Die Nichtbeachtung • Verwenden Sie immer das Rückhaltesys- dieser Anweisungen tem. • Betätigen Sie stets die Feststellbremse, kann zu Unfällen und wenn Sie den Kindertransporter parken. dadurch möglicherweise • Transportieren Sie keine zusätzlichen Kind- zu schweren Verletzungen er oder Taschen mit diesem Kindertrans- für Sie und/ oder Ihre(n) porter. Passagier(e) bis hin zum • Dieser Kindertransporter wird instabil, wenn Tod führen. die vom Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird. • Nicht für Kinder verwenden, die das zulässi- ge Höchstgewicht überschreiten. 51100943 - D DE-06
• Bei der Verwendung dieses Kindertrans- • Vergewissern Sie sich vor jeder Fahrt, dass porters mit nur einem Kind sollte das Kind der angekuppelte Kindertransporter nicht in der rechten Position sitzen. die Bremsen, die Pedale oder die Lenkung • Der Benutzer dieses Kindertransporters des Fahrrads beeinträchtigt. muss sich über die Gefahren im Klaren • Fahren Sie niemals bei Nacht ohne die sein, die von kaltem Wind und Erschöp- geeignete Beleuchtung. Befolgen Sie alle fung durch Hitze ausgehen, entweder für örtlichen gesetzlichen Bestimmungen hin- weniger aktive Kinder, die längere Zeit in sichtlich der Beleuchtung.pedaling, kälteren Temperaturen sitzen, oder durch • Für Fahrradanhänger, die von einem EPAC längeres Sitzen bei warmen Temperaturen gezogen werden, können gesetzliche Ein- ohne ausreichende Belüftung oder Flüssig- schränkungen bestehen. Befolgen Sie alle keitsaufnahme. örtlichen gesetzlichen Vorgaben. • Achten Sie darauf, dass das Kind weder • Seien Sie sich bewusst, dass ein ange- mit seinen Gliedmaßen noch mit Kleidung, hängter Anhänger den Bremsweg des Schnürsenkel oder Spielzeug mit beweg- Fahrrads verlängert. lichen Teilen des Transporters in Kontakt kommt. • Achten Sie beim Zusammenklappen und WARNUNG Aufklappen dieses Kindertransporters Inlineskaten ist mit dem darauf, sich nicht die Finger einzuklemmen. Produkt nicht zulässig. Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht in der Nähe beweglicher Teile befinden. • Installieren Sie keinen Autositz oder eine andere Sitzvorrichtung, die nicht von Thule WARNUNG Ebenso wenig eignet sich Canada Inc. für die Verwendung mit die- das Produkt zum Joggen, sem Kindertransporter freigegeben wurde. es sei denn, es ist mit • Verwenden Sie nur von Thule Canada Inc. freigegebene Gepäcktransportprodukte, einem Jogging-Set von da der Kindertransporter instabil werden Thule ausgestattet. könnte, falls andere Packtaschen oder Ge- päckträger benutzt werden. WARNUNG • Die Sicherheit kann gefährdet sein, wenn Sie Zubehörprodukte verwenden, die nicht von Thule Canada Inc. freigegeben wurden. Lassen Sie Ihr Kind nicht • Verwenden Sie keine ätzenden Reini- mit diesem Artikel spielen. gungsmittel, sondern reinigen Sie den Kindertransporter nur mit milder Seife und Wasser. • Nehmen Sie keine Veränderungen an die- sem Kindertransporter vor. • Verwenden Sie diesen Thule Kindertrans- porter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Flammen. • Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht auf Treppen oder Rolltreppen. • Verwenden Sie diesen Kindertransporter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Flammen. • Wenn der Kindertransporter zum Rad- fahren genutzt wird, muss auf der Rück- seite ein Reflektor mit Prüfzeichen sichtbar befestigt sein. DE-07 51100943 - D
4 ERSTE SCHRITTE 4.0 AUSPACKEN DES CARRIERS 4.1 ENTHALTENE KOMPONENTEN Stellen Sie sicher, dass die folgenden Ge- 1 genstände mit Ihrem Carrier mitgeliefert wurden: • Cheetah-Basis • Zwei-in-Eins-Verdeck (für die Basis) • Schiebebügel • Zwei 20-Zoll-Räder • Bedienungsanleitung HINWEIS Lagern Sie den Carrier und seine Komponenten an einem sicheren, trockenen Ort, damit sie in bestmöglichem Zustand bleiben. A. Öffnen Sie den Karton und entfernen Sie die Heftklammern. (Siehe Bild 1) B. Nehmen Sie den Schiebebügel aus dem Karton. C. Legen Sie den Karton auf einer sauber- en, stabilen Oberfläche auf die Seite. D. Ziehen Sie den Carrier und die Räder aus dem Karton. E. Entfernen und entsorgen Sie sämtlich- es Verpackungsmaterial. 51100943 - D DE-08
4.2 AUFBAU DES CARRIERS 4.3 ZUSAMMENFALTEN DES CARRIERS 1 3 2 A. Ziehen Sie mit einer Hand an der Autolock Feststellscheibe am hinter- en Rahmen, zunächst auf einer Seite. Drücken Sie mit der anderen Hand den Bügel nach vorne. Gehen Sie auf der anderen Seite des Carriers am hinteren Rahmen genauso vor. (Siehe Bild 3) A. Ziehen Sie die beiden Hälften mit einer B. Drücken Sie die beiden Hälften mit Hand am oberen Rahmen und der an- einer Hand am oberen Rahmen und deren Hand an der Achse des Carriers der anderen Hand an der Achse des auseinander. (Siehe Bild 1) Carriers zusammen. B. Ziehen Sie mit einer Hand am oberen Rahmen und der anderen Hand am Klappbügel den hinteren Rahmen nach hinten, bis die Autolock- Feststellschei- be hörbar einrastet. Gehen Sie auf der WARNUNG anderen Seite des Carriers ebenso vor. Achten Sie beim (Siehe Bild 2) Zusammenklappen C. Stellen Sie sicher, dass der Rahmen des und Aufklappen dieses Carriers eingerastet ist, indem Sie den Kinder-transporters Rahmen hinten links und rechts nach darauf, sich nicht innen drücken. die Finger einzuklemmen. Achten Sie darauf, dass WARNUNG sich Ihr Kind nicht in der Nähe befindet, wenn Stellen Sie vor der Sie dieses Produkte Verwendung sicher, ein- und ausklappen, dass alle Verriegelungen um Verletzungen zu eingerastet sind. vermeiden. DE-09 51100943 - D
4.4 MONTAGE DER RÄDER 4.5 ENTFERNEN DER RÄDER 1 2 A. Zur Montage des Laufrads halten Sie A. Zur Demontage des Laufrads halten den Entriegelungsknopf gedrückt. Sie den Entriegelungsknopf gedrückt. (Siehe Bild 1) (Siehe Bild 2) B. Führen Sie die Radachse in die Ach- B. Ziehen Sie das Rad von der Achse des saufnahme am Carrier. Carriers. C. Lassen Sie den Entriegelungsknopf los. C. Wiederholen Sie diesen Vorgang am D. Drücken Sie das Rad vollständig in die anderen Rad. Achsaufnahme am Carrier hinein. E. Stellen Sie sicher, dass das Laufrad fest in der Verankerung sitzt, indem Sie kräftig daran ziehen. F. Wiederholen Sie diesen Vorgang am anderen Rad. G. Überprüfen Sie mit einem Reifen- druck-Messgerät den Luftdruck in jedem Reifen. Der empfohlene Mind- est-Reifendruck beträgt 2,1 bar, der maximale Reifendruck 2,5 bar. H. Wenn der Luftdruck in einem der Re- ifen zu niedrig ist, pumpen Sie diesen mit einer Fahrradluftpumpe auf. WARNUNG Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass beide Räder sicher in der Achse des Carriers eingerastet sind. 51100943 - D DE-10
4.6 MONTAGE DES SCHIEBEBÜGELS 4.7 MIONTAGE EINES THULE UMRÜSTSETS A. Wählen Sie eines der folgenden Thule 1 Umrüstsets aus: • Thule Buggy-Set • Thule Jogging-Set • Thule Fahrrad-Set • Thule Skilanglauf- und Hiking-Set B. Installieren und verwenden Sie das ausgewählte Set entsprechend der Anweisungen zu den Thule Umrüstsets. 2 WARNUNG Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher, dass beide Federstifte im Schiebebügel vollständig eingerastet sind. A. Drücken Sie mit je einer Hand auf Jede zusätzliche Last beiden Seiten des Schiebebügels die am Schiebebügel wirkt Federknöpfe gleichzeitig und halten Sie sich auf die Stabilität des diese gedrückt. (Siehe Bild 1) Carriers aus. B. Schieben Sie beide Enden des Schie- bebügels in den oberen Rahmen des Carriers. Achten Sie darauf, dass die Druckknöpfe einrasten. (Siehe Bild 2) C. Stellen Sie sicher, dass der Schie- HINWEIS bebügel sicher mit dem Carrier verbun- Der höhenverstellbare den ist, indem Sie fest daran ziehen – er HeightRight™- Schiebebügel hat darf sich nicht herausziehen lassen. zwei Positionen, hoch und niedrig. Nehmen Sie den Schiebebügel ab D. Um den Schiebebügel zu entfernen, und drehen Sie ihn einfach um, um drücken Sie die beiden Federstifte zwischen diesen beiden Positionen durch den oberen Rahmen und ziehen zu wechseln. Sie den Schiebebügel heraus. DE-11 51100943 - D
5 NUTZUNG UND EIGENSCHAFTEN 5.0 BETÄTIGEN DER FESTSTELLBREMSE 1 2 A. Betätigen Sie das rote Fußpedal an der Achse des Transporters, um die Fest- stellbremse zu aktivieren. (Siehe Bild 1) WARNUNG B. Vergewissern Sie sich nach dem Lassen Sie Ihr Kind nie Aktivieren der Bremse stets, dass die unbeaufsichtigt im Carrier. Feststellbremse ordnungsgemäß funk- tioniert – der Transporter darf weder Die Feststellbremse sollte vorwärts noch rückwärts rollen. immer angezogen sein, C. Ziehen Sie das rote Fußpedal an der während Kinder Achse des Transporters heraus, um die ein- und aussteigen. Feststellbremse zu lösen. (Siehe Bild 2) HINWEIS An der Feststellbremse sind keine Einstellungen erforderlich. 51100943 - D DE-12
D. Ziehen Sie zum Schließen des Verdecks 1 den vorderen Teil des Verdecks nach unten und befestigen Sie die Ecken mit den Klettverschlüssen. (Siehe Bild 2) E. Um das Verdeck vom Carrier zu ent- fernen, nehmen Sie den Schiebebügel ab, entfernen die Accessory Crossbar, öffnen das Verdeck und schieben es vom oberen Rahmen nach oben heraus. F. Um das Verdeck wieder am Carrier zu befestigen, nehmen Sie den Schie- bebügel ab, entfernen die Accessory Crossbar und schieben die Öffnungen an der Oberseite des Verdecks wieder über den oberen Rahmen. 2 WARNUNG Der Benutzer dieses Kindertransporters muss sich über die Gefahren im Klaren sein, die von kaltem Wind und Erschöpfung durch Hitze ausgehen, entweder für weniger aktive Kinder, die längere Zeit in kälteren Temperaturen sitzen, oder durch längeres Sitzen bei warmen Temperaturen 5.1 VERWENDUNG DES ohne ausreichende ZWEI-IN-EINS-VERDECKS Belüftung oder Flüssigkeitsaufnahme. A. Um die Luftzirkulation im Innern der Fahrgastzelle zu verbessern, rollen Sie das Kunststoff-Fenster auf. Verwenden Sie die elastischen Schlaufen an der Oberseite des Verdecks, um das Fen- ster zu befestigen. (Siehe Bild 1) WARNUNG Wenn der Carrier als B. Um den Innenbereich des Carriers Anhänger gebraucht wird, vor dem Wetter zu schützen, rollen Sie das Kunststoff-Fenster herunter. sollte das Wetter-verdeck Verwenden Sie den Klettverschluss an geschlossen sein, um zu der Unterseite des Verdecks um das verhindern, dass Schmutz Fenster geschlossen zu halten und Staub in den Carrier C. Lösen Sie zum Öffnen des Verdecks gelangen. den Klettverschluss an der vorderen Ecke des Verdecks des jeweiligen Carriers. DE-13 51100943 - D
G. Nehmen Sie den Schrittgurt, legen Sie die 1 0-6 M beiden Schnallen des Schultergurts inein- ander und führen diese in die Schnalle des Schrittgurts ein. (Siehe Bild 2) H. Positionieren Sie das Gurtsystem mithilfe der Kunststoffschnallen so, dass sich die Schnalle des Schrittgurts oberhalb des unteren Brustbereichs des Kindes befind- et. (Siehe Bild 3) I. Überprüfen Sie den festen Sitz der beiden Schultergurte, indem Sie die Enden der Schultergurte nach unten ziehen. Verge- wissern Sie sich, dass das Gurtsystem im 2 Bereich des Bauches und der Schultern des Kindes fest anliegt. Achten Sie darauf, dass sich die Schulterpolster auf den Schultern und neben dem Hals des Kindes befinden. WARNUNG Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten 3 geeignet und kann verwendet werden, sobald Ihr Kind ohne fremde Hilfe sitzen kann. Verwenden Sie kein dickeres Polster als 10 mm. Prüfen Sie vor der Verwendung, ob die Befestigungen der Sitzeinheit korrekt eingerastet sind. 5.2 PLATZIERUNG DES KINDES UND Beugen Sie Verletzungen ANPASSEN DES SICHERHEITSGURTS von Kindern durch A. Betätigen Sie die Feststellbremse. versehentliches B. Öffnen Sie das Zwei-in-Eins-Verdeck. Herausfallen oder C. Lösen Sie alle Sicherheitsgurte. -rutschen vor. Legen D. Öffnen Sie die Schnalle des Schrittgurts, Sie immer den der mit dem Schultergurt verbunden ist, durch Drücken des roten Knopfes. Sicherheitsgurt an. E. Setzen Sie das Kind in den Sitz. F. Schieben Sie die höhenverstellbaren Schultergurte an den vertikalen Gurten HINWEIS hinten im Sitz auf die gleiche Höhe wie Wenn Sie ein einziges Kind in einen die Schultern des Kindes bzw. der Kinder. Cheetah 2 setzen, setzen Sie es immer auf die rechte Seite. (Siehe Bild 1) 51100943 - D DE-14
5.3 VERWENDUNG DES FANGBANDS 5.4 VERWENDUNG DER SONNENBLENDE 1 2 A. Legen Sie das freie Ende des Fang- A. Um den Innenbereich der Fahrgastzelle bands um Ihr Handgelenk, um zu ver- zu verdunkeln, rollen Sie den Sonnen- hindern, dass sich der Kinderanhänger schutz herunter. Verwenden Sie zur ungewollt von Ihnen löst. (Siehe Bild 1) Befestigung den Klettverschluss an der B. Verstauen Sie das freie Ende des Fang- Unterseite des Sonnenschutzes. bands in der großen Netztasche, wenn (Siehe Bild 2) Sie diese nicht brauchen. B. Um mehr Licht in den Innenraum zu lassen, rollen Sie den Sonnenschutz auf. Verwenden Sie die elastischen WARNUNG Schlaufen an der Oberseite des Sonn- enschutzes, um ihn zu arretieren. Die Nichtverwendung des Fangbands könnte zum Lösen des Carriers führen und einen Unfall verursachen, der ernsthafte Verletzungen oder den Tod Ihres Passagiers bzw. Ihrer Passagiere zur Folge haben könnte. DE-15 51100943 - D
5.5 STAURAUM 1 2 Ihr Carrier ist mit den folgenden Stauräumen ausgestattet: WARNUNG Befördern Sie keine • Eine große Netztasche oben an der Rückseite (siehe Bild 1) weiteren Kinder oder • Eine kleine Tasche in der großen Taschen mit diesem Netztasche Kindertransporter. Der • Zwei kleine Netztaschen vorne im Kindertransporter wird Innenraum der Fahrgastzelle instabil, wenn die vom (siehe Bild 2) Hersteller empfohlene Zuladung überschritten wird. HINWEIS Mit dem optionalen Gepäckträger kann ein zusätzliches Gewicht von 2,3 kg über der Fahrgastzelle transportiert werden. 51100943 - D DE-16
6 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN 6.0 ZUBEHÖR Befestigungen Überprüfen Sie den Kindertransporter Es gibt zahlreiche Accessoires, die mit Ihrem regelmäßig darauf, ob Befestigungen oder Chariot kompatibel sind: Verschlüsse verbogen, defekt, fehlend oder locker sind. Ziehen Sie lose Verschlüsse fest • Trinkflaschenhalter und ersetzen Sie beschädigte oder fehlende • Getränkehalter Teile. • Jogging-Bremse Stoff • ezHitch™-Ersatz-Achskupplung Untersuchen Sie den Stoff regelmäßig • Adapter für Shimano-Naben- auf Risse, abgenutzte Stellen oder andere schaltungssysteme Anzeichen von Schäden. Durch eventuelle • Adapter für SRAM-Naben- Löcher im Stoff kommt ein Kind womöglich schaltungssysteme mit den Rädern oder der Fahrbahnober- • Gepäckträger fläche in Kontakt. • Babysitz • Kombifußsack Räder • Sitzstütze Reinigen Sie die Radachsen und schmier- • Parkgarage en Sie alle freiliegenden beweglichen Teile • Regenverdeck mit Fett oder Öl. Kontrollieren Sie stets die • Konsole Räder und führen Sie mindestens einmal im Jahr Wartungsarbeiten durch. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler vor Ort in Es wird dringend empfohlen, dass Sie Ihren Verbindung oder besuchen Sie unsere Web- Kindertransporter einmal jährlich von einem site unter www.thule.com, wenn Sie weitere autorisierten Fachbetrieb warten lassen, um Informationen benötigen. ihn im bestmöglichen Zustand zu halten. Reinigen Sie den Kindertransporter re- 6.1 VERWENDUNG UND PFLEGE gelmäßig mit warmem Wasser und einer Überprüfen Sie regelmäßig Ihren Kinder- milden Seifenlauge. Verwenden transporter, Thule Umrüstsets und Zubehör Sie niemals aggressive Reinigungs- oder auf Schäden und Abnutzungserscheinungen. Lösungsmittel. Metallkomponenten Prüfen Sie alle Metallbauteile auf eventuelle Beulen oder Risse. Benutzen Sie den Carrier nicht, wenn Metallbauteile gerissen oder beschädigt sind. DE-17 51100943 - D
6.2 LAGERUNG Bauteils ist nicht unbedingt ein Anzeichen für ein defektes Produkt. Die Art und Weise, wie Lagern Sie Ihren Kindertransporter, Thule der Kindertransporter verwendet und gep- Umrüstsets und Zubehör an einem trock- flegt wird, hat einen großen Einfluss darauf, enen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. wie lange die hohe Qualität des Produkts Lagern Sie Ihren Kindertransporter nach erhalten bleibt. Möglichkeit hängend. Vergewissern Sie sich vor der Lagerung Ihres Kindertransporters, Es dürfen nur vom Hersteller/Händler gelief- dass er trocken ist, um die Ausbreitung von erte oder empfohlene Ersatzteile verwendet Schimmel und Bakterien zu vermeiden. Die werden. Räder sollten während der Lagerung keinen Kontakt zu den Fenstern haben. Trennen Sie für eine Lagerung über längere Zeit den Kindertransporter vom Fahrrad. WARNUNG Verwendung und Pflege des Kindertransporters 6.3 VERSCHLEISS haben Auswirkungen auf seine Leistung und Dieser Kindertransporter ist sehr langlebig Sicherheit. und ermöglicht es Ihnen, Ihre Kinder über längere Zeit zu transportieren. Der Verschleiß hängt von verschiedenen Faktoren ab. Nutzung und Laufleistung Je öfter der Kindertransporter verwendet wird und je größere Strecken er zurücklegt, umso größer ist auch seine Abnutzung. Verwendung und Pflege Pflegen und reinigen Sie den Kindertransporter regelmäßig, um ihn lange Zeit in gutem Zustand zu halten. Lagerung Lagern Sie den Kindertransporter korrekt, insbesondere damit der Stoff nicht leidet. Nutzungsart Schnelle Kurvenfahrten sowie starkes Beschleunigen und Bremsen führen zu einem vorzeitigen Verschleiß der Komponenten, ins- besondere von Bremsen und Reifen. Wetter Verschiedene Wetterbedingungen beeinflus- sen einzelne Komponenten auf unterschiedli- che Weise. Direktes Sonnenlicht führt zu vorzeitiger Abnutzung des Stoffs, der Fenster und von Gummirädern. Salz in der Luft oder auf der Straße wirkt sich auf die Felgen und den Stoff auf der Unterseite aus. Schmutz und Schlamm können in bewegliche Teile eindringen und auch zum Verschleiß beitragen. Der vorzeitige Verschleiß eines Thule Sweden AB, Borggatan 5 335 73 Hillerstorp, SWEDEN info@thule.com www.thule.com © Thule Group 2020. All rights reserved. 51100943 - D
Sie können auch lesen