AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club

Die Seite wird erstellt Lasse Rudolph
 
WEITER LESEN
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
AUTUMN 2 0 1 8                                                                           DEUTSCH | ENGLISH
Edition 23                                                                                                  CH 25 SFR
                                                                                                            DE 20 EUR
                                                                                                            LU 22 EUR

             T H E O F F I C I A L M A G A Z I N E O F T H E S T. M O R I T Z A U T O M O B I L E C L U B

  AU TOMOTIV E                           CLU BLIFE                            LIFEST Y LE
  WIR LIEBEN AUTOS                       MITTEN IM LEBEN                      CONTEMPORARY CULTURE
  Aston Martin, Bentley,                 St. Moritz, Villa d’Este,            911 Millenium, Curves, Jude Law,
  Maserati, Lamborghini                  Grand Basel, Sotheby’s               Endless Summer, Michel Comte
                                                          1                                                   S M AC
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
FRIENDS
 FRIENDSOF
         OFBENTLEY
            BENTLEY· HANDARBEIT
                     · HANDARBEIT

                                    Mein
                                     Meinganzes Leben
                                           ganzes     warwar
                                                  Leben   derder
                                                              Suche nach
                                                                 Suche   derder
                                                                       nach  perfekten Linie
                                                                                perfekten    gewidmet.
                                                                                           Linie gewidmet.
                                                                                        Antoine wAtteAu
                                                                                           Antoine wAtteAu

6464                                                                                                         65   65
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
SOUTHAMPTON · LAKE TEGERNSEE · SYLT · PALM BEACH · MUNICH · MARBELLA
© 2017 · finejewelr y @ t amaracomolli.com

                                                                  MIK ADO FL AMENCO ‘Candy’ bracelet
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
DAW N
                        Eine verführerische Begegnung
                          Der neue Dawn – ein Rolls-Royce wie kein anderer.
                        Der eindrucksvolle Viersitzer vereint das berauschende
                        Gefühl des offenen Fahrens mit einer Innenausstattung,
                   die Vorfreude auf unvergessliche Momente unter Freunden weckt.

                                Alles ist möglich. Beginnen Sie Ihre Reise mit uns.

                                     Rolls-Royce Motor Cars Zürich
                                Stinson-Strasse 2, 8152 Glattpark/ Zürich
                     Tel. +41 (0) 43 211 44 41 www.rolls-roycemotorcars-zurich.ch
Rolls-Royce Dawn Verbrauchsangaben: Innerorts 12.8mpg (22.1l/100km). Ausserorts 28.2mpg (10l/100km).
                    Kombiniert 19.6mpg (14.4l/100km). CO2-Emissionen 330g/km.
                 © Copyright Rolls-Royce Motor Cars Limited 2017. The Rolls-Royce name and logo are registered trademarks.
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
E D ITO RIAL

             IMPRESSIONEN UND GESCHICHTEN
                IMPRESSIONS AND STORIES

Liebe Leserinnen und Leser,                            Dear readers,

ich liebe meinen Job! Und will auch gleich er-         I love my job! And I would like to explain
klären, warum ich ausgerechnet in der Ihnen            why this issue of SMAC, of all things, has
vorliegenden Ausgabe von SMAC auf diese ei-            brought forth this absolute declaration of love.
gentlich grundsätzliche Liebeserklärung komme.         I confess that I also love my job because of
Ich gestehe, dass ich meinen Beruf auch we-            the many surprising moments, such as the
gen der vielen überraschenden Momente wie              special encounters. Often it is only a moment;
der besonderen Begegnungen liebe. Oft ist es           it is the conversations or the odd pleasant en-
nur ein Augenblick, sind es die Gespräche oder         counter. For example, the first meeting in a
die eine oder andere sympathische Begegnung.           hotel lob-by, during intense conversations
Wie beispielsweise das erste Kennenlernen in           over a glass of wine - or even while having fun
einer Hotel-Lobby, bei intensiven Gesprächen           on the race tracks of this world with our fin-
bei einem Glas Wein – oder gar beim Mitfie-            gers crossed for the SMAC members taking
bern an den Rennstrecken dieser Welt, wenn wir         part. In addition to private and family expe-
gemeinsam den teilnehmenden SMAC Mitglie-              riences, it is often exactly these things in life
dern die Daumen drücken. Oft sind es, neben            that re-main in our memory. Stories written
den privaten wie familiären Erlebnissen, dann          by life. And a club like the St. Moritz Auto-
genau jene Dinge im Leben, welche uns in Erin-         mobile Club, as well as SMAC, our magazine,
nerung bleiben. Eben Geschichten die das Leben         is brought to life through fascinating experi-
schreibt. Und ein Club wie der St. Moritz Auto-        ences and gripping stories.
mobile Club wie auch SMAC unser Magazin lebt
von faszinierenden Erlebnissen und packenden           Small magical moments in pictures and
Geschichten.                                           words: that's what we've tried to do in this
                                                       issue, and I hope you enjoy them. Perhaps on
Kleine magische Momente in Bild und Wort,              your terrace on a warm weekend day, or per-
darum haben wir uns auch in dieser Ausgabe             haps on holiday on the deck of a beautiful
bemüht, und ich hoffe, dass Sie sie geniessen.         boat. On behalf of my colleagues, I wish you
Vielleicht auf Ihrer Terrasse an einem warmen          a sum-mer full of magical moments - fleeting
Wochenendtag oder vielleicht im Urlaub an              ones, and those that will be remembered.
Deck eines schönen Bootes. Im Namen meiner
Kollegen wünsche ich Ihnen einen Sommer                Until next time, Joachim Fischer
voll magischer Momente – den flüchtigen und
solchen, die in Erinnerung bleiben.

Gerne bis bald, Ihr Joachim Fischer

                                             Chefredakteur / editor in chief

                                                  11                                                       S M AC
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
NIEVERGELT & PARTNER
                                                                                                                                   CO NTE NT

                                                                                                11                              16
               ADVOK ATUR UND NOTARIAT AG                                                 ED I T O R I A L             CO N T R I B U T O R S

                                                                                               13                              18
                                                                                           CO N T EN T                 M I X ED P I C K LES

                                                                                               14
                                                                                            IMPRINT

                                                                                      182
                                                                                                                                                         110
                                                                                                                                                                           36
                                                                                                                             II CLUB LIFE
                                                                                                                             96    W I L L KO M M E N I M C L U B

                                                                                                                             98    C L U B RÜ C K B L I C K

                                                                                                                             110 S M A C M E M B E R
                                                                                     I AUTOMOTIVE
                                                                                                                             118 C L U B P R E V I E W
                                                                                     34   G AR AGENGOL D
                                                                                                                             130 911 M I L L E N I U M
                                                                                     36   A SIC I L I A N
                                                                                          A DV E N T U R E
                                                                                                                                                                    III LIFEST YLE
                                                                                     48   S U P E R S T RO M E R
                                                                                                                                                                    138 S T A T E M E N T
                                                                                     54   BE IN
                                                                                                                                                                    140 E N D L E S S S U M M E R
                                                                                     64   T H E E G L I P RO J E C T
                                                                                                                                                                    146 C U R V E S
                                                                                     74   A L LU R E J U DE L AW
                                                                                                                                                                    154 G L E T S C H E R
                                                                                     84   VOL A N T E                                                                   M IC H E L COM T E

                                                                                                                                                                    162 S K I S C H U L E S T. M O R I T Z
                                                                                      84                                                                            170 G O L F E N E N G A D I N

                                                                                                                                                                    180 T I P P S S T. M O R I T Z

                                                                                                                                                                    182 F A M I L I E H U N K E L E R

                                                                                                                                                                    188 T R A V E L T I P P S

Crappun 8      T +41 81 851 09 10   info@nievergeltundpartner.ch     Via Maistra 7
7503 Samedan   F +41 81 851 09 11   www.nievergeltundpartner.ch    7500 St. Moritz
                                                                                                                                                13                                                      S M AC
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
I M PR I NT
                                                                                                                                                                   Jede Menge Stoff für
                                                                        C OV E R
                                               M A SER ATI TIPO 63 BIR DC AGE V12 , PHOTO: R ENÉ STAU D

                                                                                                                                                                   gepflegte Kurvendiskussionen.
C H EF R EDA K T EU R •                   ÜBERSETZUNG •                             R EINZEICHN U NG • R EPRO               I N T ER NAT IONA L
C R E AT I V E DI R EC T OR               T R A NSL AT ION                          Vetter Mediendesign                     MEDIA SALES
Joachim Fischer                           Translated / Rubina Beck                  Ostparkstraße 37                        Eva Favre • Affinity-PrimeMedia Ltd.
joachim.fischer@premiummedia.net                                                    60385 Frankfurt am Main                 Route de Mollie-Margot 1
                                          R EDA K T ION •                           www.vetter-mediendesign.de              CP 20 CH-1073 Savigny
GESCHÄFTSFÜHRER •
M A NAGI NG DI R EC T OR
                                          CONTR IBUTING W R ITERS
                                          Tobias Aichele, Anne Katrin               HERSTELLUNG •
                                                                                                                            Tel. +41 (0) 21 781 08 50
                                                                                                                            e.favre@affinity-primemedia.ch         Die aufregendsten Klassiker aller Zeiten hautnah erleben.
Martin Rebstock                           Fessler, Joachim Fischer, Eberhard        PR IN TED BY
                                          Keller, Jochen Maas, Gabriele             Druckhaus Waiblingen GmbH               V ERTR IEB • DISTR IBU TION
A RT DIR ECTON •                          Meinl, Ulrike Mogk, Bernd                 Albrecht-Villinger-Straße 10 71332      Gold Key Media Germany GmbH
GR A PHIC DESIGN                          Momberg, Beat Rocher, Steffen             Waiblingen • www.dhw.de                 69115 Heidelberg
Benjamin Tafel                            Sprattler, René Staud, Kenneth
www.byben.de                              Youngstein, Robert Zug                    R EPR Ä SEN TA N T •                    V. I . S . D . P
                                                                                    R EPR E SEN TAT I V E                   Joachim Fischer
C R E AT I V E B OA R D                   FOTOGR AFEN •                             Steffen Sprattler • Via dal Bagn 1
Berthold Dörrich,                         CONTR IBUTING                             CH-7500 St. Moritz GR                   H E R AU S G E B E R •
Jose Redondo-Vega, René Staud             PHOTOGR A PHER S                          Switzerland                             PUBLISHER
                                          Aston-Martin, Bentley Motors,             Mobil: +41 (0) 79 814 93 85             St. Moritz Automobile Club
C H EF VOM DI ENS T •                     Stefan Bogner, Michel Comte,              steffen.sprattler@premiummedia.net      Othmarstrasse 8, 4th Floor
HE A D OF PRODUC T ION                    Frederik Dulay-Winkler, Werner                                                    8008 Zurich • Switzerland
Corinna Mandic                            Eisele, Kulm Hotel, Peter Lind-           MEDIA SALES •
                                          bergh, Stefan Milev, ramp.Space           A DV E RT I S I NG                      St. Moritz Automobile Club
FO T OR EDA K T ION •                     / Matthias Mederer, Schweizer             Werner Fischer (verantwortlich)         Kulm Hotel • Via Veglia 18
PHOTO EDITOR                              Skischule St. Moritz, René Staud          TELLUS CORPOR ATE                       7500 St. Moritz • Switzerland
Claudia De Feo                                                                      MEDIA Gmbh
                                          R E DA K T ION • PRODUC T ION             Hammerbrookstr. 93
L EK T OR AT •                            premiummedia GmbH                         20097 Hamburg
FINAL EDITING                             Ein Unternehmen der KD Group              www.telles.mediasales.de
Berthilde Rebstock                        Mörikestraße 15 • 70178 Stuttgart         Tel. +49 (0)160 3111947
                                          7500 St. Moritz • Switzerland             w.fischer@tellus-corporate-media.com
                                          Telefon: +49 (0)711 38 03 03-0
                                          www.premiummedia.net

     (c) 2018, St. Moritz Automobile Club, All rights reserved. Unless otherwise noted, all images contained in this site are the property of the St. Moritz
    Automobile Club and may not be reproduced without permission. The names St. Moritz Automobile Club and SMAC, and the Club Logo are registered
                                           trademarks, under license from the Kur-und Verkehrsverein St. Moritz.

          Copyright für alle Beiträge bei premiummedia GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Das Magazin sowie alle darin enthaltenen Beiträge und
      Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt. Der Export und der Vertrieb des SMAC Magazins sind nur mit vorheriger Genehmigung statthaft.
         Für unverlangt eingesendetes Text- und Bildmaterial wird keine Haftung übernommen. Hinweis: Trotz sorgfältiger Auswahl der Quellen
                                          kann für die Richtigkeit des Inhalts keine Haftung übernommen werden.

                                                                                                                                                                                                                                                  TEST-ABO
            SMAC and all content (text and photos) is legally protected by copyright. All rights are reserved. The use of any content without prior
        written consent by SMAC is illegal. The publishers regret that they cannot accept liability for errors or omissions contained in the publication,
                                                            for whatever reason, however caused.                                                                                                                                                  EXKLUSIV FÜR SMAC-LESER

                                                                                                                                                                                                                                                  3 HEFTE
                                                                                                                                                                                                                                                 16,50
                                                                                                                                                                                                                                                    ABO-TELEFON +49 7623 964 292
                                                                                                                                                                                                                                                    TEST CODE: SMAC0118

   CO LLE C TI O N • Magazin der              G O S I X T • Magazin der Sixt        R ETROW E LT • Magazin für          LE G E N DA RY • Magazin zum Hotel
Althoff Hotel Collection • 2 x jährlich       Autovermietung • 4 x jährlich     Lebensart und Fahrkultur • 3 x jährlich      Stein Salzburg • 2 x jährlich

                                                                                                                                                                   OCTANE, das weltweit führende Magazin für Autoklassiker und Sportwagen, gibt es ab jetzt auch als Schweizer
                                                                                                                                                                   Ausgabe. Mit den besten Storys der englischen Original-Ausgabe, plus jeder Menge spannender und interessanter
                                                                                                                                                                   Inhalte unserer schweizer Redaktion. Jeden 2. Monat am Kiosk, oder im Abo für 49,80 CHF im Jahr.

                                                                                                                                                                   www.octane-magazin.de               facebook.com/octaneheft
                                                                               14
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
E D ITO RIAL
                                                                     DIE QUINTESSENZ
                                                                 W E LOV E TO I N S P I R E YO U

RENE STAUD
Er ist einer der erfolgreichsten
Automobil-Werbefotografen der
Welt. In seiner Karriere hat er schon
so ziemlich jede Nobelkarosse
ins beste Licht gesetzt – für SMAC
das Cover und die Titelstory.

He is one of the most successful
automotive advertising photogra-                                                                   MICHEL COMTE
phers in the world. Over the course                                                                Viele seiner Fotos sind berühmter als er: Der ge-
of his career, he has already put                                                                  bürtige Zürcher Michel Comte hatte fast alles vor
almost every high-class car in the                                                                 der Linse, was Rang und Namen hat.
best light - including the cover page
and title story for SMAC.                                                                          Many of his photos are more famous than he is:
                                                                                                   Michel Comte, a native of Zurich, has had almost
                                                                                                   all the big names in front of his lens.

                                        STEFAN MILEV
                                        Ein Poet. Kein literarischer, sondern
                                        ein fotografischer. Stefan Milev spielt
                                        mit Licht. Er gibt seinen Bildern eine
                                        übersinnliche subtile Aura, die zwi-
                                        schen Fotografie und Malerei steht.
                                                                                                                              WERNER EISELE
                                        A poet. Not a literary one, but a pho-                                                Wie kein anderer fängt Wer-
                                        tographic one. Stefan Milev plays with                                                ner Eisele mit seinen Fotos die
                                        light. He lends his pictures a subtle                                                 Faszination dieser besonderen
                                        psychic aura, somewhere between                                                       Rennsport-Epoche ein. Pfeilschnelle
                                        photography and painting.                                                             Boliden, historische Rennstrecken
                                                                                                                              und grosse Champions.

                                                                                                                              Werner Eisele captures the fasci-
                                                                                                                              nation of this special era in racing
                                                                                                                              like no other with his photos. Racing
                                                                                                                              cars as fast as arrows, historic race
                                                                                                                              tracks and great champions.

                                                                                  PETER LINDBERGH
                                                                                  Er gilt als einer der einflussreichsten Modefo-
                                                                                  tografen der vergangenen 40 Jahre. Berühmt
                                                                                  wurde er vor allem mit seinen ikonischen
                                                                                  Fotografien, die in den 1980er-Jahren das
                                                                                  Phänomen der Supermodels begründeten.

                                                                                  He is considered to be one of the most influ-
                                                                                  ential fashion photographers of the past 40
                                                                                  years. He primarily became famous thanks to
                                                                                  his iconic photographs, which established the
                                                                                  phenomenon of supermodels in the 1980s.

                                                                                  16
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
M i xe d
b log                                                                                                                               Pickles
                                                  500 SPIAGGINA                                                                     CONCORSO D'ELEGANZA

                                                                                                                                                                                                                                                                    Photos: FREDERIK DULAY-WINKLER
                                                  1958 brachte Fiat das Strand-                    Der Schweizer Starfotograf       Herrliche Klassiker vor atemberauben-
                                                  mobil 500 Jolly – einen Klein-                   Michel Comte und Gattin          der Kulisse: die schönsten Eindrücke
                                                  wagen ohne Dach. Nun                             Ayako – hier vor dem             und Preisträger vom Concorso d’Ele-
                                                  kommt er wieder: Der 500er                       Suvretta House anlässlich        ganza Villa d’Este am Comer See 2018 –
                                                  Spiaggina von Garage                             seines letzten Besuches          ab Seite 106 unser Club-Bericht dazu.
                                                  Italiana. Eine Kleinserie des                    in St. Moritz.
                                                  aktuellen 500 für die schö-                                                       Wonderful classics against a breath-
                                                  nen Tage am Strand.                              The Swiss star photogra-         taking backdrop: the most beautiful
                                                                                                   pher Michel Comte and his        impressions and prizewinners of the
                                                  In 1958, Fiat brought out the                    wife Ayako - here in front of    Concorso d’Eleganza Villa d’Este on
SCHÖNER TANKEN                                    500 Jolly beach buggy - a                        Suvretta House during his        Lake Como 2018 - find our club report
Vor 45 Jahren gab es die ersten Zapf-             small car without a roof. Now                    last visit to St. Moritz.        on this from page 106.
säulen, an denen Autofahrer selbst                it's back: the 500 Spiaggina
tankten. Was heute normal ist, weckte             from Garage Italiana. A small
damals Zweifel. Und wie sieht die                 run of the current 500 for
Zukunft aus – wie tanken wir elekt-               beautiful days on the beach.
risch? Zu ‹SCHÖNER TANKEN› gibt es
einen gleichnamigen Bildband beim                                                                                                     H IGH L IGH T S AUS FRÜ H J A HR U N D SOM M ER
GESTALTEN VERLAG.
                                                                                                                                                           SPR I NG A N D SU M M ER H IGH L IGH T S
FILL UP MORE BEAUTIFULLY
The first petrol pumps where drivers
themselves filled up their tanks arrived                                                                                            LEGENDEN                                                        LEGENDS
45 years ago. Today’s normal aroused                                                                                                Bis zum Frühjahr 1969 konstruierte Bizzarrini eine Reihe        Until the spring of 1969, Bizzarrini designed a series of
doubts back then. And what does the                                                                                                 von leistungsstarken Strassen- und Rennsportfahrzeugen,         high-performance road and racing cars, each of which was
future look like - how can we refuel                                                                                                die jeweils in nur wenigen Exemplaren realisiert wurden         produced in just a few units and are now some of the most
electrically? For “SCHÖNER TANKEN”                                                                                                  und heute zu den exklusiven Klassikern zählen. Hier auf         exclusive classic cars. Here on the way to LeMans ...
(“FILL UP MORE BEAUTIFULLY”) there                                                                                                  dem Weg nach LeMans ...
is an illustrated book of the same name
available from GESTALTEN VERLAG.

// www.gestalten.com

Das Portal bietet Oldtimer-Enthusiasten die Möglichkeit,         This portal enables classic car enthusiasts to share their real,
ihre echten, unvoreingenommenen Erfahrungen mit                  impartial experiences with dealers, mechanics, restorers,
Händlern, Mechanikern, Restauratoren, Versicherungen             insurers, and basically anyone else offering products and

                                                                                                                                                                                                                                                                    Photo: DENIZ SAYLAN
oder nahezu jedem, der Produkte oder Dienstleistungen für        services for vintage cars.
Oldtimer anbietet, zu teilen.
                                                                 // www.classiccarsadvisor.com

                                                            18                                                                                                                                 19                                                          S M AC
AUTOMOTIVE WIR LIEBEN AUTOS Aston Martin, Bentley, Maserati, Lamborghini - St. Moritz Automobile Club
M ixed
P i ck les
                                                                                                                                                                                                   JAGUAR XK140
                                                                                                                                                                                                                ROADSTER
                                                                                                                                                                                                    Production. . . . . . . .
                                                                                                                                                                                                                                  1954 - 1957

 JAGUAR XK140
                                                                                                                                                                                                    Body style . . . . . . . .
                                                       When Swedish Hollywood star                                                                                                                 Width. . . . . . .
                                                                                                                                                                                                                                  2-seat roadste
                                                                                                                                                                                                                                                    r

                                                       Anita Ekberg acquired her Jaguar                                                                                                                                 . . . . . .176 in (4.
                                                                                                                                                                                                                                                470 mm)

 ROADSTER
                                                                                                                                                                                                   Length. . . . . .
                                                                                                                                                                                                                       . . . . . .64,5 in
                                                       XK 140 Roadster in 1956, the result                                                                                                         Curb weight. . . . . . .
                                                                                                                                                                                                                                           (1.638 mm)
                                                                                                                                                                                                                                  1.422 - 1.473 kg
                                                       was a very special union of elegance                                                                                                       Displacemen
                                                                                                                                                                                                                    t. . . . . .  3442
                                                                                                                                                                                                                                       cc
                                                                                                                                                                                                  Power . . . . . .
 Als die schwedische Hollywood- Ikone Anita            and sensuous curves.                                                                                                                                          . . . . . .142 kW
                                                                                                                                                                                                                                         ; 193 PS
                                                                                                           Als Ingo Maas mehr als vier Jahrzehnte     When Ingo Maas bought the Jaguar
 Ekberg 1956 ihren Jaguar XK 140 Roadster                                                                  später den Jaguar XK 140 OTS erwor-        XK 140 OTS over four decades later, he         CULT FACTOR
                                                                                                                                                                                                                                        8 /10
                                                                                                           ben hat, wusste er nichts von der beson-   knew nothing of the car’s exceptional
 erwarb, konnte man sicherlich von einer ganz                                                              deren Vorgeschichte dieses Fahrzeugs.      life history. He was simply impressed
 besonderen Allianz von Eleganz und sinnlicher                                                             Ihn beeindruckte der exzellente Zustand    with its excellent condition and its par-
 Kurven sprechen.                                                                                          und die besonders schöne Farbkombi-        ticularly attractive colour combination
                                                                                                           nation und Ausstattung. Die Ausliefe-      and fittings. Jaguar has documented
                                                                                                           rung und die exakten Fahrzeugdaten         the delivery and exact specifications
                                                                                                           des «Ekberg-Jaguars» sind von Jaguar       of the “Ekberg Jaguar” in great detail.
                                                                                                           bestens dokumentiert worden. Das           The vehicle is also referred to as the
                                                                                                           Fahrzeug ist auch in zahlreichen Jagu-     “Famous XK” in various Jaguar books -
                                                                                                           ar-Büchern als «Famous XK» erwähnt –       and is available to purchase
                                                                                                           und kann erworben werden.
                                                                                                                                                      contact: maas@werbeagenturmaas.de
                                                                                                           Kontakt: maas@werbeagenturmaas.de

                                            SCHÖNER REISEN
                                            Es hat sich irgendwann mal der Irrglaube festgesetzt, dass
                                            das Luxuriöse nicht wirklich alltagstauglich sein könne.
                                            Gar nicht wahr! Bestes Beispiel dafür ist der «Keepall 45B
                                            Monogram Outdoor Pacific Weekender» von Louis Vuitton.
                                            In die blaue Ledertasche passt alles rein, was man für einen   BESSER RIECHEN
                                            Kurztrip braucht.                                              Der Duft spricht die klare Sprache des unverwechselbaren
                                                                                                           Designs von Bentley Motors. Die orientalische-würzige
                                            TRAVEL MORE BEAUTIFULLY                                        Komposition besticht in der Kopfnote durch die Würze
                                            At some point there was a misconception that the luxuries      schwarzen Pfeffers in Kombination mit der Frische von
                                            could not really be suitable for everyday use. That's com-     Bergamotte und Lorbeerblättern. Zedernholz und Patschuli
                                            pletely untrue! The best example of this is the “Keepall 45B   sorgen für ein formvollendetes Finish.
                                            Monogram Outdoor Pacific Weekender” by Louis Vuitton.
                                            The blue leather bag can hold everything you need for a        SMELL BETTER
                                            short trip.                                                    The fragrance speaks the clear language of Bentley Motors'
                                                                                                           distinctive design. The spicy oriental blend has a captivat-
                                            // www.louisvuitton.com                                        ing top note with the spice of black pepper paired with the
                                                                                                           freshness of bergamot and laurel leaves. Cedar wood and
                                                                                                           patchouli provide a perfect finish.

                                       20                                                                                                                                 21                                                                         S M AC
time moves

  M ixed
EWPHERITAGE
    i ck les Steam                                                                                                                                                                                                                Modell    1957
                                                                                                                                                                                                                                  REFERENZ | B57.CL.06.MIL
                                                                                                                                                                                                                                  FUNKTIONEN | Wochentag/Datum
                                                                                                                                                                                                                                  bei 3 h, Chronograph
                                                                   Rolls-Royce folgt dem Trend    Rolls-Royce is following the                                                                                                    WERK | Automatik ETA 7750,
                                                                   und bringt ein SUV auf         trend and launching an SUV!                                                                                                     Gangreserve 42 Stunden
                                                                                                                                                                                                                                  GEHÄUSE | Edelstahl, Glas und
                                                                   den Markt! Um die crosse       To visually emphasise the                                                                                                       Sichtboden Saphirglas, wasserdicht
                                                                   Seite des Cullinan optisch     cross side of the Cullinan,                                                                                                     bis 5 bar, Durchmesser 44 mm
                                                                                                                                                                                                                                  ARMBAND | Edelstahl-Milanaise
                                                                   zu unterstreichen, wählt       Rolls-Royce has chosen a                                                                                                        LIMITIERUNG | 1957 Exemplare
                                                                   Rolls-Royce ein reduziertes    minimalist, functional design                                                                                                   PREIS | 2.732 €

                                                                   und funktionales Design        with corners and edges. The
                                                                   mit Ecken und Kanten, für      V12 twin turbo with 6.75 litres
                                                                   den Vortrieb sorgt der aus     displacement, known from
                                                                   dem Phantom bekannte           the Phantom, cover the
                                                                   V12-Twinturbo mit 6,75 Liter   drive, producing 571 hp and
                                                                   Hubraum, der 571 PS Leis-      850 Nm maximum torque.
                                                                   tung und 850 Nm maxima-
                                                                   les Drehmoment produziert.

                                                                                                                                    Die Uhrenmanufaktur BORGWARD aus Efringen-Kirchen nahe Basel stellt                           Modell
                                                                                                                                    individuelle Zeitmesser in Kleinserien her.
  DER NEUE ROLLS-ROYCE                                                                                                              Die BORGWARD Uhren sind Modern Classics mit klaren Regeln und Strukturen,
                                                                                                                                    zeitlos schön und ab und an auch ein wenig retrospektiv.
                                                                                                                                                                                                                                  deluxe
  CULLINAN                                                                                                                          Die Manufaktur bietet neben den beliebten Werksführungen auch mehrmals im Jahr
                                                                                                                                                                                                                                  REFERENZ | DELUXE.CL.09
                                                                                                                                                                                                                                  FUNKTIONEN | Vollkalender
  THE NEW ROLLS-ROYCE                                                                                                               ihre Uhrenseminare an. Jeder Gast hat seinen eigenen Arbeitsplatz, wo er – mit
                                                                                                                                    Pinzette und Lupe „bewaffnet“ – ein bis dahin unbekanntes Universum entdecken
                                                                                                                                                                                                                                  mit Zeigerdatum, Wochentag,
                                                                                                                                                                                                                                  Monat, 24-Stunden-Anzeige,

  CULLINAN
                                                                                                                                                                                                                                  Mondphase, Chronograph
                                                                                                                                    und im wahrsten Sinne des Wortes in das Rad der Zeit eingreifen kann. Am Ende                 WERK | Automatik ETA 7751,
                                                                                                                                    winkt die persönlich hergestellte BORGWARD EXPERT Handaufzugsuhr als                 deluxe
                                                                                                                                                                                                                                  Gangreserve 46 Stunden
                                                                                                                                    unvergängliche Trophäe.                                                                       GEHÄUSE | Edelstahl, Glas
                                                                                                                                                                                                                                  und Sichtboden Saphirglas,
                                                                                                                                                                                                                                  wasserdicht bis 5 bar,
                                                                                                                                                                                                                                  Durchmesser 42 mm
                                                                                                                                                                                                                                  ARMBAND | Kalbleder
                                                                                                                                    Bezugsquellen: ab Werk , im Online-Shop oder bei ausgewählten Konzessionären                  LIMITIERUNG | persönliche
                                                                                                                                    BORGWARD Zeitmanufaktur GmbH & Co. KG | Markgrafenstr. 16 | 79588 Efringen-Kirchen            Einzelanfertigung
                                                                                                                                    Telefon +49 (0)7628 80 57 840 | manufaktur@borgward.ag                                        PREIS | ab 6.800 €

                                                                                                                                                           www.borgward.ag | www.borgward.expert
                                        www.borgward.ag

                                   www.borgward.expert

                                                                                                                                                                                                                                  Uhren-Seminar
                                                                                                                                                                                                                                  EXPERT
                                                                                                                                                                                                                                  Das Seminar für Uhren-
                                                                                                                                                                                                                                  und Technikbegeisterte
                                                                                                                                                                                                                                  WERK| Handaufzugskaliber
  INSPIRED BY ROLLS-ROYCE                                                                                                                                                                                                         mit kleiner Sekunde
                                                                                                                                                                                                                                  DAUER | 2-Tages-Seminar
  Zum Herbst 2018 erscheint bei premiummedia das erste             In autumn 2018, premiummedia will publish the first Ger-                                                                                                       ORT | in der Manufaktur in
  deutschsprachige Luxus-Magazin – Inspired by Rolls-Royce.        man-language luxury magazine: ROCK’N ROYCE - Inspired                                                                                                          Efringen-Kirchen oder
  Das Magazin kann über Rolls-Royce Motor Cars Zurich              by Rolls-Royce. The magazine can be ordered free of charge                                                                                                     im Atelier in Bremen
                                                                                                                                                                                                                                  PREIS | ab 1.280 €
  kostenfrei bezogen werden.                                       from Rolls-Royce Motor Cars Zurich.

                                                                   // www.rolls-roycemotorcars-zurich.ch

                                                              22
M ixed
P i ck les
KULT VERDÄCHTIG
Eine Utopie ist die ‚Elektro-Isetta’
nicht mehr: Im Januar 2018 stell-                                                    OLD SCHOOL. NEW LIFE
ten die Schweizer zwei Vorseri-                                                      Zahlreiche Gadgets aus den 1990er-Jahren sind derzeit
en-Modelle in den Farben Zurich                                                      heiss begehrt. Auch seltene Editionen der Polaroid-
Blue und Milano Red vor, die                                                         Einwegkameras finden derzeit so viele Liebhaber, dass
bereits grösstenteils dem Serien-                                                    die Kult-Kameramarke selbst ins Vintage-Geschäft
fahrzeug entsprechen sollen.                                                         eingestiegen ist.

A CULT PIECE                                                                         Numerous gadgets from the 1990s are currently in great
The ‘Elektro-Isetta’ is no longer a                                                  demand. Even rare editions of Polaroid disposable cam-
utopia: in January 2018, the Swiss                                                   eras are currently attracting so many enthusiasts that the
presented two pre-series models                                                      cult camera brand itself has entered the vintage business.
in the colours Zurich Blue and
Milano Red, which should already                                                     // www.eu.polaroidoriginals.com
largely correspond to the produc-
tion vehicle.

// www.micro-mobility.com

                                            MASTERPIECE

           INDIVIDUALITÄT
                                            PG Bugatti-Bike erstmals auf dem
                                            Genfer Autosalon. Das Hightech-

             VON LUXUS
                                            Fahrrad besteht zu 95 Prozent aus
                                            Carbon und soll weniger als 5 kg                                                                       MA XIMUM
                                            wiegen. Hergestellt wird es von der                                                                    M i n i f e i e r te d i e
 INDIVIDUALIT Y OF LUXURY                   Bernd Kußmaul GmbH, die auch
                                            Zulieferer für Bugatti, Rolls-Royce
                                                                                                                                                   H o c hze i t b e i d e n
                                                                                                                                                   Roy a l s m i t e i n e m
                                            und Singer ist.
                                                                                                                                                   individuell für
                                                                                                                                                   diesen Anlass
                                            MASTERPIECE
                                            PG Bugatti Bike at the Geneva Motor
                                                                                                                                                   g e s t a l te te n D re i -
                                            Show for the first time. The high-tech                                                                 t ü re r – Ve r s te i -
                                            bicycle is made of 95 percent carbon                                                                   gerung des Mini
                                            and is supposed to have less... it                                                                     i s t f ü r g u te n
                                            is manufactured by Bernd Kußmaul                                                                       Zw e c k g e p l a n t .
                                            GmbH, who also supply Bugatti,
                                            Rolls-Royce and Singer.                                                                                Mini celebrated

                                                                                     MINI
                                                                                                                                                   the royal wed-
                                            // www.bernd-kussmaul-gmbh.de                                                                          ding with a
                                                                                                                                                   three-door car

                                                                                     ROYAL
                                                                                                                                                   designed for the
                                                                                                                                                   occasion - the
                                                                                                                                                   plan is to auc-
                                                                                                                                                   tion the Mini for
                                                                                                                                                   a good cause.

                                       24                                                                                                     25                          S M AC
RANGE ROVER VELAR

DER STIL DER AVANTGARDE.

                                                                                                                                                                     The Distinguished Gentleman's Ride has been an
                                                                                                                                                                     annual event for motorcyclists worldwide since
                                                                                                                                                                     2012 - including in Zurich. Although it is called the
                                                                                          THE GENTLEMAN’S RIDE                                                       Gentleman’s Ride, it is open to all genders.
                                                                                          Der Distinguished Gentleman's Ride ist ein seit 2012 jährlich weltweit –
                                                                                          und auch in Zürich stattfindender Event für Motorradfahrer. Obwohl er      // www.gentlemansride.com
                                                                                          Gentleman's Ride genannt wird, ist es offen für alle Geschlechter.

                                                                                                                                                                                Als kleiner Junge verfolgte Ronnie
                                                                                                                                                                                Kessel noch die Rennen seines
Land Rover geht von jeher neue Wege. Bereits 1948, mit dem                                                                                                                      verstorbenen Vaters und baut dessen
                                                                                                                                                                                Firma zur europaweit grössten Fer-
ersten Land Rover überhaupt, später dann mit dem Debüt des                                                                                                                      rari-Traumwelt aus. Und so ist er mit
Range Rovers, der 1970 als erster SUV eine völlig neue Kate-                                                                                                                    FERRARI nun auch in Zug angekom-
gorie definierte. Der Range Rover Velar führt diese Tradition                                                                                                                   men: Kessel Auto Zug
auf ausgezeichnete Art und Weise weiter. Innovativ. Intelligent.
Inspirierend.
                                                                   Das stylischste Auto
                                                                                          NEU-                                                                                  As a young boy, Ronnie Kessel still
                                                                                                                                                                                followed his late father's races and
Jetzt Probefahrt buchen.                                           der Schweiz 2018       ERÖFFNUNG                                                                             expanded his company into Europe's
                                                                                                                                                                                largest Ferrari dream world. And so, he
                                                                                          OPENING SOON                                                                          has now arrived in Zug with FERRARI:
                                                                                                                                                                                Kessel Auto Zug

                                                                                                                                                                                // www.kessel.ch

                                                                                                                                                        27                                                           S M AC
M ixed
P i ck les
                   EINE MÄNNER-FREUNDSCHAF T                                                                                We are talking about Mike Flewitt,
                                                                                                                            head of McLaren, and Richard Mille,
                      GLEICH VON ANFANG AN.                                                                                 founder of the watch brand of the same
                                                                                                                            name. The result is a relationship that
                                                                                                                            has lasted for ten, “better, 20 years”
                               A FRIENDSHIP OF BROTHERS                                                                     (quote Richard Mille) and over the
                                 RIGHT FROM THE START.                                                                      course of which various collaborations
                                                                                                                            emerged and are to emerge. Number
                                                                                                                            one: the McLaren Senna and the RM
Die Rede ist von Mike Flewitt, Chef     Seriennummer dazugehörige Uhr             lassen sich auf eine Uhr übertragen?      11-03 McLaren. Only people who order
von McLaren, und Richard Mille, Grün-   erwerben. Auto ohne die Uhr ist           Richard Mille hat sich bei der RM 11-03   (and get!) one of the 500 Sennas are
der der gleichnamigen Uhrenmarke.       kein Problem, die Uhr ohne das Auto       McLaren auf TPT Karbon und TPT            allowed to purchase the watch with the
Das Ergebnis ist eine Beziehung, die    zu erwerben geht nur für den Fall,        Quarz für das leichte und wider-          matching serial number. Getting the
seit zehn, «besser 20 Jahren» (O-Ton    dass ein Senna-Kunde auf seine Uhr        standsfähige Gehäuse entschieden.         car without the watch is no problem,
Richard Mille) halten sollte und in     verzichtet. Klingt kompliziert? Richard   Die RM 11-03 McLaren ist orange. Der      but getting the watch without the car
deren Verlauf verschiedene Koope-
rationen entstehen und entstehen
                                        Mille lächelt nur. «Sie wissen, was ich
                                        gerne zu sagen pflege: Das einzig
                                                                                  Grund ist – wie sollte es anders sein –
                                                                                  einfach: «Die ersten McLaren Can-Am-
                                                                                                                            is only an option if a Senna customer
                                                                                                                            doesn't take up the watch. Sounds
                                                                                                                                                                                DAS EINZIG
sollen. Nummer eins: der McLaren        Komplizierte in meinem Leben sind         Autos waren in Gulf-Orange und Blau       complicated? Richard Mille just smiles.           KOMPLIZIERTE
Senna und die RM 11-03 McLaren.         die Uhren. Alles andere ist easy.» Und    lackiert», erzählt Mike Flewitt.          “You know what I like to say: the only
Nur wer einen der 500 Senna bestellt    dann stellt sich die Frage, welche                                                  complicated things in my life are the           IN MEINEM LEBEN
(und bekommt!) darf auch die laut       Designmerkmale eines McLaren                                                        watches. Everything else is easy.”
                                                                                                                                                                             SIN D DIE UHR EN.
                                                                                                                                                                              ALLES AN DER E
                                                                                                                                                                                  IST E AS Y.
                                                                                                                                                                                  THE ONLY
                                                                                                                                                                            COMPLIC ATED THINGS
                                                                                                                                                                             IN M Y LIFE AR E THE
                                                                                                                                                                            WATCHES. EV ERY THING
                                                                                                                                                                                ELSE IS E AS Y.

                                                                                                                            And then this begs the question: which
                                                                                                                            design features in a McLaren can be
                                                                                                                            transferred to a watch? Richard Mille
                                                                                                                            has opted for the lightweight, robust
                                                                                                                            housing for the RM 11-03 McLaren, with
                                                                                                                            TPT carbon and TPT quartz. The RM
                                                                                                                            11-03 McLaren is orange. The reason
                                                                                                                            is - how could it be otherwise - simple:
                                                                                                                            “The first McLaren Can-Am cars were
                                                                                                                            painted in Gulf Orange and blue,” says
                                                                                                                            Mike Flewitt.

                                                          28                                                                                                           29                     S M AC
DER NEUE JAGUAR I-PACE

                                                                                                        BEAUTIFUL FAST CARS.
M ixed
P i ck l es
IMPERIAL SPEED
Seit Mai 2018 kann ein ebenso aus-
sergewöhnliches wie topmodernes
Objekt in der Kaiserlichen Wagenburg
in Wien bewundert werden: das 2014
vom Künstlerkollektiv Sabina Lang
und Daniel Baumann designte «Art
Car» des jungen Rennfahrers Ferdi-
nand Habsburg.

Since May 2018, an extraordinary and
ultra-modern object has been able to
be admired in the Imperial Carriage
Museum in Vienna: the “Art Car” owned
by the young racing driver Ferdinand
Habsburg, designed in 2014 by the
artist collective Sabina Lang and Daniel
Baumann.

// www.kaiserliche-wagenburg.at
                                             HOCHGESCH W I N DIGK E I T S-
                                           FA HR Z EUGE DER H A BSBU RGER
                                                H IGH SPE ED V EH ICL ES OF
                                                     T H E H A BSBU RGS

                                                              SINGER TRACK 1
                                                              Singer Vehicle Designs unnachgie-
                                                              bige Suche nach dem perfekten
                                                              Design, hat der Marke in Gestalt der
                                                                                                        DIE SPANNUNG STEIGT!
                                                              von ihr restaurierten Porsche 911 zu
                                                              weltweiter Bekanntheit verholfen.         Wie elektrisierend wird dieser Sommer? Erfahren Sie es im neuen
                                                              Nun nehmen sich die Kalifornier eine      I-PACE. Erleben Sie bei uns das atemberaubende Fahrgefühl des
                                                              neue Designikone vor: die klassische
                                                              Sportuhr ...
                                                                                                        ersten rein elektrisch angetriebenen JAGUAR. Der neue JAGUAR I-PACE
                                                                                                        ab CHF 82'800.–.
                                                              Singer Vehicle Design’s uncompro-
                                                              mising quest for the perfect design       Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen und besuchen Sie
                                                              brought the brand international fame in   uns in unserem Showroom.
                                                              the shape of its restored Porsche 911.
                                                              Now the Californians are focusing on
                                                              new design icons: the classic sports
                                                              watch ...

                                                              // www.singerreimagined.com

                                                                                                        I-PACE EV400, AWD, 400 PS (294 kW), Verbrauch (WLTP) 21.2 kWh/100 km, CO2-Emissionen 0 g/km, Benzinäquivalent
                                                                                                        2.3 l/100 km, 29 g CO2/km aus der Strombereitstellung, Energieeffizienz-Kategorie: A, empfohlener Nettoverkaufspreis CHF
                                                  30                                                    82’800.–. Durchschnitt aller in der Schweiz angebotenen Fahrzeuge: 133 g CO2/km.
A U T O M OT I V E
                           36
                   A SICILIAN
                  ADVENTURE

                           48
                 LAMBORGHINI
                SUPERSTROMER

                           54
                      MISSION
                   IMPOSSIBLE

                           64
                     THE EGLI
                      PROJECT

                           74

01
                    JUDE LAW
                      ALLURE

                           84
                      LOVE IS
                   IN THE AIR

                                S M AC
AUTOMOTIVE

          WERTANLAGE
         GARAGENGOLD
 GARAGE GOLD INVESTMENT

                                                 M
                                                 Millionenbeträge haben in jüngerer       Vorstandsmitglied der Swiss Historic      of the Touring Garage in Oberwe-
                                                 Zeit zahlreiche Oldtimer erreicht.       Vehicle Federation, des Dachverbands      ningen ZH, one of the largest and
                                                 Was auffällt: Die Preise für teure       von rund 120 Oldtimer-Klubs in der        best-known classic car garages in
                                                 Klassiker, die auf Auktionen den Be-     Schweiz. «Oldtimer sind Fahrzeuge,        Switzerland, has also observed this
                                                 sitzer wechselten, sind über die Jahre   keine Stehzeuge», sagt Taeschler.         development. "In the past five to six
                                                 gestiegen. Das ist auch bei weniger      Schöne alte Fahrzeuge müssten ge-         years, the prices of vintage cars have
                                                 exklusiven Fahrzeugen zu beobach-        pflegt sowie ab und zu auf die Strasse    risen - across the board." The expla-
                                                 ten. Der Deutsche Oldtimer-Index,        gebracht werden. «Was nicht ge-           nation is simple: "Money is cheap at
                                                 den der Verband der Automobil-           fahren wird, geht kaputt.» Dies           the moment and many investment
                                                 industrie (VDA) jährlich erstellt,       erfordere einen ständigen Unterhalt.      opportunities are no longer attrac-
                                                 legte 2015 um 5,6 Prozent zu. Die-       Überhaupt steht die Frage nach dem        tive." If you have a lot of money, you
                                                 ser Zuwachs entspricht fast exakt        Wertzuwachs nicht an erster Stelle.       don't know where to put it, he says.
                                                 dem durchschnittlichen jährlichen        Taeschler: «Der ‹Schrauber›, der sei-     "Which car has seen the highest in-
                                                 Preisanstieg von Oldtimern seit Be-      nen Oldtimer hegt und pflegt, schaut      crease in value?"
                                                 ginn der Erhebung 1999. Langfristig      nicht auf den Wertzuwachs. Und
                                                 zeigt der Deutsche Oldtimer-Index        wenn es einen solchen geben sollte, ist   There is no money to be made with
                                                 eine klare Tendenz nach oben. Diese      das eine schöne Nebenerscheinung.»        a VW Beetle or a Deux Chevaux, for

                                                                                          I
                                                 Entwicklung beobachtet auch Peter                                                  example, he thinks. But what is much
                                                 Rau, Gründer der Touring Garage in                                                 more important: "You have to enjoy
                                                 Oberweningen ZH, eine der grössten                                                 your vehicle and drive it." Anything
                                                 und bekanntesten Oldtimer-Garagen                                                  else defeats the purpose of a beauti-
 Der Markt für klassische Automobile boomt.      der Schweiz. «In den vergangenen                                                   ful vintage car, he says. Cars also lose
                                                 fünf bis sechs Jahren sind die Preise    In recent times, numerous classic         value. Bernhard Taeschler shares this
Denn diese Autos sind nicht nur cool, sondern    von Oldtimern gestiegen, und zwar        cars have sold for seven-figure sums.     viewpoint. The Sarmenstorf-based
         gelten auch als Wertanlage.             durchs Band.» Die Erklärung sei          What is striking: the prices for ex-      car lover is a board member of the
                                                 einfach: «Geld ist derzeit billig zu     pensive classic cars that change hands    Swiss Historic Vehicle Federation,
                                                 bekommen und viele Anlagemög-            at auctions have risen over the years.    the umbrella organisation covering
    The market for classic cars is booming.      lichkeiten sind nicht mehr attraktiv.»   This can also be observed with re-        around 120 classic car clubs in Swit-
                                                 Wer viel Geld habe, wisse nicht, wo-     gard to less exclusive vehicles. The      zerland. "Classic cars are vehicles,
   These cars are not just cool: they are also   hin damit. «Bei welchem Auto steigt      Deutsche Oldtimer Index (German           not stationary beings," says Taeschler.
          considered an investment.              der Wert am stärksten?»                  Classic Car Index), which is compiled     Beautiful old vehicles must be main-
                                                 Mit einem VW Käfer oder einem            annually by the German Association        tained as well as taken out on the road
                                                 Deux Chevaux etwa lasse sich kein        of the Automotive Industry (Verband       from time to time. "A vehicle that's
                 Te xt: R O B E R T Z U G        Geld verdienen. Was aber viel wich-      der Automobilindustrie, VDA), in-         not driven will break." This requires
                 P h o t o: R E N É S T A U D    tiger ist: «Man muss Freude am           creased by 5.6 percent in 2015. This      constant maintenance. In general, the
                                                 Fahrzeug haben und dieses fahren.»       increase corresponds almost exactly       question of an increase in value is not
                                                 Alles andere sei nicht der Sinn eines    to the average annual price increase      at the top of the list. Taeschler: "The
                                                 schönen Oldtimers. Autos verlie-         for classic cars since the survey began   'petrol head' who loves and cares for
                                                 ren auch an Wert. Dieser Meinung         in 1999. In the long term, the Ger-       his vintage car is not looking for an
                                                 ist auch Bernhard Taeschler. Der         man Classic Car Index shows a clear       increase in value. And if there is one,
                                                 Sarmenstorfer Autoliebhaber ist          upward trend. Peter Rau, founder          it's a nice side effect."

                             34                                                                             35                                                         S M AC
AUTOMOTIVE

     A Sicilian
      ADVENTURE
       Wie jung halten Träume – und dürfen Wünsche
       überhaupt in Erfüllung gehen? Eine mögliche
       Antwort findet man in Colesano, einem Ort auf
       dem legendären Rundkurs der TARGA FLORIO.

       Do dreams keep you young – and is it really a good
       thing when they come true? The answer may lie
       in Colesano, a town on the route of the legendary
       TARGA FLORIO endurance race.

       Text & P hotos: R E N É S T A U D

36                            37                            S M AC
Ein Renn-
                                                              wagen der ganz
                                                              seltenen Art.
S                                                             A race car
      eit vielen Jahren darf ich meinen Traum-
      beruf ausüben. Denn meine Arbeit mache
      ich mit einem Ziel: Die Ansprüche meiner
Kunden zu übertreffen. Sie immer wieder auf’s
Neue zu überraschen. Denn für die STAUD                       of the rare kind.
Studios galt schon immer das Credo, nicht nur
über ‹schöne Bilder›, sondern immer über ‹Emo-
tionen› zu begeistern. Kreativ, vielfältig und
herausfordernd», so René Staud, Verfasser und
Fotograf dieser Geschichte.

Hierher, an ruhmreicher Stätte der Targa-Florio
haben wir parallel zu den aktuellen Produktfo-
tos auch den Maserati Pinto 63 auf die Strasse
geholt. Einen Rennwagen der ganz seltenen Art,
eines der Prachtexemplare aus der Maserati-
Sammlung der Familie Panini. Die weltweit
grösste Maserati-Sammlung beherbergt nicht
nur Serienmodelle, sondern auch rare Einzel-
stücke und Exoten. Wie den Tipo 63 «Birdcage»,
der wie kein anderer Rennwagen seiner Zeit
das Ideal vom Leichtbau verkörperte und den
Ruhm der «Dreizacks» mitbegründet. Den
Zwölfzylinder-Sportwagen trägt ein Rahmen
aus mehr als 200 fingerdünnen Rohrsegmenten,
der lediglich 36 Kilo wiegt und konstruktiv an
ein Vogelnest erinnert.

I
     have been doing my dream job for many
     years. After all, my work has a clear goal:
     to exceed my customers’ expectations and
to surprise them time and again. At STAUD
Studios, it has never just been about ‘beautiful
images’, but connecting with people’s emo-
tions too. Work that is creative, diverse and
challenging.

Here, on the famous route of the Targa Florio,
where we are shooting product photos, we have
also taken to the road in the Maserati Pinto 63 –
a racing car like no other and one of the crown
jewels in the Maserati collection of the Panini
family. The family boasts the world’s largest
Maserati collection, comprising not only series
models but rare one-offs and exotic models.
Take the Tipo 63 Birdcage, for example, which
embodied lightweight engineering like no other
racing car of its day, thus helping to establish
the Maserati reputation. This twelve-cylinder
vehicle is supported by a chassis of more
than 200 wafer-thin pipe sections, weighing
just 36 kilos and reminiscent of a bird’s nest.

                                                    38   39                 S M AC
Die weltweit grösste Maserati
Sammlung der Familie Panini beherbergt
auch den Exoten wie den 1961
Maserati Tipo 63 Birdcage V12.
The Panini family's largest Maserati
collection in the world also houses exotic
Maseratis such as the 1961 Maserati
Tipo 63 Birdcage V12.

                                             Und mit dabei: Genevieve Morton,        We are joined by Genevieve Mor-
                                             bekannt auch als Cover-Model von        ton, who is also known as the cover
                                             Sports Illustrated Swimwear. Italien    model for Sports Illustrated Swim-
                                             bietet sich für solche Abenteuer ganz   suit. Italy is perfect for these kinds
                                             wunderbar an. Zum einen da von hier     of adventures. Not only is it the
                                             Maserati stammt, zum anderen wir        birthplace of Maserati, but its race-
                                             in dem Land weilen wo Rennstrecken      tracks have such evocative names
                                             klangvolle Namen wie Mille Miglia       as Mille Miglia and Targa Floria.
                                             oder Targa Floria tragen. Und man       What’s more, people have a soft spot
                                             hier ein Faible für schöne Frauen und   for beautiful women and power-
                                             rassige Automobile hat. Zudem hat es    ful cars – and there are a few nice
                                             nette Kurven hier in Sizilien. Allein   bends here in Sicily too. Simply driv-
                                             eine Runde zügig zu fahren erfordert    ing one lap at a brisk pace requires
                                             Konzentration, das Ganze im Renn-       concentration. When you think that
                                             tempo und mehrfach zu bewältigen,       they used to complete several laps at
                                             zollt jedem eine gehörige Portion Re-   racing speed, you are filled with re-
                                             spekt für die Rennfahrer von einst.     spect for the racing drivers of days
                                             Zwar ist der Strassenzustand heute      gone by. Although the roads are still
                                             teilweise tückisch mit vielen Stras-    somewhat treacherous, with uneven
                                             senabsenkungen und Schlaglöchern,       surfaces and potholes, the Tipo 63
                                             macht nichts, der Tipo 63 ist nicht     doesn’t have any trouble: not only is
                                             nur laut und sportlich sondern eben     it loud and sporty, it’s also perfectly
                                             auch ganz wunderbar alltagstauglich.    suited to everyday driving. It still
                                             Aber unwirklich sieht er dennoch aus,   looks surreal, however: a flaming red
                                             eine rotglühende Vision wie aus der     vision that looks like it’s travelled
                                             Zeit gefallen.                          through time.

                  40                                                    41                                                     S M AC
42   43   S M AC
Privat                 Der Stil von Genevieve Morton,
                            Top-Model aus Süd-Afrika wird vom
     unterwegs zu           Lebenstempo eines Globetrotters
                            geprägt. Einmal privat unterwegs zu

     sein bedeutet          sein bedeutet für sie Entspannung.
                            Dann meist in Italien, hier fühlt sie
                            sich richtig wohl. Dazu reist sie nor-
     für Genevieve          malerweise an einen Ort, an dem
                            es warm ist. Nicht selten am Steuer

     Morton                 eines Sportwagens. Dies ist ein Ge-
                            fühl von Freiheit. Schön, wenn
                            man weiss, man setzt sich in ein Auto
     Entspannung.           und kann überall hinfahren, wohin
                            mal will.

     For Genevieve
                            The style of Genevieve Morton,
                            a supermodel from South Africa, is
                            characterised by the hectic lifestyle

     Morton, being          of a globetrotter. For her, private
                            travel is all about relaxation. She

     on the road
                            usually holidays in Italy, where she
                            feels completely at home. She also
                            likes travelling to places where it’s

     privately means        warm – and can often be found at the
                            wheel of a sports car. It’s a feeling

     relaxation.
                            of freedom, knowing that you can
                            climb into a car and drive wherever
                            you want.

44                     45                                    S M AC
Maserati ist gleichbedeutend
mit Faszination und Innovation.
Maserati is synonymous with
fascination and innovation
                   46             47   S M AC
AUTOM OTIVE

SUPER                                                      STRO
Der Lamborghini Terzo Millennio baut auf vier
Säulen auf: Energie, Werkstoff-Innovation, Antriebs-
& Karosserie-Architektur, Sound & Emotion.

Lamborghini Terzo Millennio develops through
4 pillars: Energy, Innovation in Materials, Powertrain &
Vehicle Architecture, Sound & Emotion.

Te x t : E B E R H A R D K E L L E R
Photos: R A M P. S PA C E / M AT T H I A S M E D E R E R

                                                 48           49   S M AC
N
Nun macht sich Lamborghini mit dem Terzo Millennio

                                                                   T
auf die Reise ins Zeitalter des Elektro-Antriebs. Das
Konzept setzt Design- und Technologietheorien von mor-
gen in konkrete Ideen um und bleibt dem Grundsatz
der brachialen Leistung, verbunden mit der emotionalen
Wirkung von Supersportlern treu. In Zusammenarbeit
mit dem Massachusetts Institute of Technology, bereitet            The humble motor car and its place in our society has
Lamborghini in den Feldern Energiespeichersysteme und              been having a bit of an identity crisis of late. Electric
innovative Werkstoffe den Weg in die elektrische Zukunft.          and hybrid cars – and our inevitable march towards ro-
Für die Themen Antriebssysteme, visionäres Design und              botised, self-driving boredom – dominate the landscape.
Emotionalität können die Italiener auf ihr eigenes, grosses        Sometimes, it can get a bit depressing. Step forward
Know-how zurückgreifen. Stefano Domenicali, Chairman               Lamborghini, who clearly got this worldwide memo for
und Chief Executive Officer von Automobili Lamborghini,            sustainable motoring and immediately hit ‘delete’. For this         Ein B lick ins
erklärte: «Vor genau einem Jahr haben wir über das                 new concept car, dubbed the Lamborghini ‘Terzo Millen-
MIT-Italy Program eine Vereinbarung mit dem Massa-                 nio’, is quite simply nuts. The best kind of nuts, mind.            nächste
chusetts Institute of Technology getroffen, die den Beginn         Before Pagani entered its hat into the supercar segment             Jahr tausend.
einer Zusammenarbeit zwischen zwei aussergewöhnli-                 with the radical Zonda, Lamborghini was the brand to
                                                                                                                                       A v iew
chen Akteuren einleitete.                                          beat when it came to over-the-top designs. Lamborghini’s
                                                                   more recent blueprints aren’t as insane as some of its older        into t he nex t
                                                                   vehicles, but the Lamborghini Terzo Millennio brings                millennium.
                                                                   crazy back. Last November, Lamborghini unveiled the
                                                                   Terzo Millennio Concept, an electric hypercar that was
                                                                   the brainchild of a collaboration between the iconic au-
                                                                   tomaker and the Massachusetts Institute of Technology.
                                                                   Now, this isn’t the first time we’ve seen the concept in the
                                                                   flesh, but our photographer got to spend some one-on-one
                                                                   time with the vehicle at the Geneva Motor Show and the
                                                                   pictures are just too good not to share. The Terzo Millen-
                                                                   nio – Italian for “Third Millennium” – is the brand’s way
                                                                   of looking into the future, and boy does the concept look
                                                                   like it belongs in a sci-fi movie.

                                                              50                                                                  51                     S M AC
Ziel war die Schaffung eines Projekts, das einen bedeuten-        It’s got the wedge shape that we’ve come to love and
     den Beitrag zur Realisierung eines Supersportwagens für           the rampaging bull on the front, but other than that, the
     das dritte Jahrtausend leisten soll.» Der Terzo Millennio         concept is more in line with a spaceship than a car.
     soll in der Lage sein, seinen eigenen Zustand zu überwa-          Lamborghini Terzo Millennio The front end is particu-
     chen, um durch Unfälle verursachte Risse und Schäden              larly impressive with a snake-like front fascia, Y-shaped
     an seiner Struktur festzustellen. In diesem Fall würde            headlights, a front splitter that could double as a snow-
     ein Selbstreparaturvorgang über Mikro-Kanäle ausge-               plow, and a windshield that looks like it’s from a plane.
     löst, die mit Chemikalien für die Reparatur gefüllt sind,         The wheels are also impressive. As a concept, the car’s
     um das Risiko kleiner Risse zu beseitigen, die sich in der        obviously a little farfetched. I mean, a self-healing ener-
     Carbonfaser-Struktur ausbreiten könnten. Dies würde               gy-harvesting carbon-fiber body? That’s got to be fiction.
     eine weitere Gewichtsreduzierung durch verstärkte Nut-            But that’s what the Terzo Millennio’s all about – a look into
     zung von Carbonfaser oder die Verwendung von CFK für              the distant future. Electric vehicles are starting to take
     Teile erlauben, die starkem Verschleiss ausgesetzt sind.          over, and if you look at what automakers are doing, the
     Sein Energiespeichersystem ist eng mit der Leistung ver-          electric future is going to have funny-looking cars that can
     bunden: In jedes Rad ist ein Elektromotor integriert,             operate on their own. It may just be a concept, but it’s nice
     sodass das Allradantrieb-Konzept erhalten bleibt. Gleich-         to know that Lamborghini’s still thinking about enthusi-
     zeitig werden die Vorteile von Elektromotoren genutzt:            asts. As a Lamborghini fan, I don’t have a problem calling
     hohes Drehmoment, und die Möglichkeit von Energiebe-              the Terzo Millennio my favorite concept from the brand.
     wegung «by wire». Der Terzo Millennio verkörpert die              It might be one of the greatest concepts ever made, too.
     ersten Schritte auf dem Weg zu einem «Elektro Lambor-             In any case, I am already looking forward to the test drive.
     ghini». Die Verlagerung der Elektromotoren in die Räder
     hat einen weiteren positiven Effekt: Absolute Freiheit für
     Designer und Aerodynamiker. Die Studie ist eine vom
     Lamborghini Centro Stile gestaltete Vision, die zukünftige
     Designelemente vorwegnimmt. Sie berücksichtigt radi-
     kale Veränderungen bei der Technologie und gibt Ausblick
     auf zukünftiges Lamborghini Design. Infolge der tech-
     nologischen Veränderungen kann das Design auf einer
     vollkommen neuen Architektur aufbauen, die der Perfek-
     tionierung der Aerodynamik dient. Die Schaffung eines
     hochmodernen Monocoques, das nur das Energiespeicher-
     system und, wie bei Rennfahrzeugen, die Sitze für Fahrer
     und Beifahrer aufnimmt, wird durch Lamborghini For-
     ged-Composites Technologie ermöglicht. Auf jeden Fall
     freue ich mich bereits jetzt auf die Testfahrt.

52                                                                53                                                          S M AC
AUTOM OTIVE

BE
 IN!
RAUS IN DIE NATUR,
RAUF AUF DEN BERG.

 OUT INTO NATURE,
 OUT ON THE ROAD.
       Te x t : B E A T R O C H E R
   Photos: B E N T L E Y M O T O R S

                   54                  55   S M AC
ÜGIGES GLEITEN UND ENTSPANN-
      TES REISEN, DAS IST DIE WELT DES
      BENTLEY-FAHRERS. SO IST DAS AUCH
IN DIESER GESCHICHTE, DIE UNS ÜBER DIE
ADRIA-MAGISTRALE FÜHRT. DAS FRAGLI-
CHE, BESONDERE AUTOMOBIL: DER NEUE
BENTLEY CONTINENTAL GT.

                                                 WIFT GLIDING AND RELA XED

                          DAMPFHAMMER
                                                 TRAVEL - THAT'S THE WORLD OF
                                                 THE BENTLEY DRIVER. THAT'S ALSO

                     FÜR INDIVIDUALISTEN    THE CASE IN THIS STORY, WHICH LEADS

                      STEAM HAMMER FOR
                                            US ALONG THE ADRIATIC HIGHWAY. THE
                                            SPECIAL CAR IN QUESTION: THE NEW

                           INDIVIDUALISTS   BENTLEY CONTINENTAL GT.

                                 56                                      57        S M AC
ZEIT UM
     LUXUS ZU
     GENIESSEN
     TIME TO
     ENJOY
     LUXURY

                 Endlich, mit Druck auf den Starterknopf in der Mittel-              Finally, by pressing the starter button in the central
                 konsole springt das umfassend überarbeitete 6,0-Liter-              console, the comprehensively redesigned 6.0-litre V12
                 V12-Aggregat ins Leben, bellt einmal kräftig auf, fällt dann        engine jumps into life, revs strongly once, then falls
                 in einen vornehm säuselnden Leerlauf zurück – kaum                  back into a sophisticated purr as it idles – hardly any
                 ein Unterschied zum bisherigen Continental. Schon bis-              different from the previous Continental. I hadn't pre-
                 her war mir der Continental nicht gerade als Rabauke                viously thought of the Continental as a ruffian, but
                 bekannt, doch der neue GT zeigt nochmals bessere Manie-             the new GT shows even better manners. Especially
                 ren. Vor allem beim Fahrkomfort. Ohne Frage bezwingt                when it comes to driving comfort. Without question,
                 der Continental GT den Alltag noch gelassener als bisher,           the Continental GT conquers everyday life even more
                 weshalb er mittlerweile einen Erstauto-Charakter besitzt.           calmly than before, which is why it now has the char-
                 Bei mir weckt ein Bentley Emotionen, seine Form allein              acter of a first car. A Bentley arouses emotions in me,
                 beschleunigt meinen Puls. Los jetzt, befiehlt der Verstand,         its shape alone accelerates my pulse. Come on now, the
                 der wieder die Oberhand gewinnt, gib’s ihm! Von null-               mind orders, getting the upper hand again, give it to
                 auf-hundert in dreieinhalb Sekunden ist eine nüchterne              him! From zero to one hundred in three and a half sec-
                 Ansage. Das Gefühl, von einem gigantischen Katapult den             onds is a sobering announcement. The feeling of being
                 Asphalt entlanggeschleudert zu werden, hat jedoch mit               thrown along the asphalt by a gigantic catapult, how-
                 solch rationaler Analyse nicht das Geringste zu tun. Ich            ever, has nothing to do with such rational analysis.
                 trete das Pedal durch und der gewaltige Druck im Kreuz              I push the pedal and the enormous pressure in the
                 hört einfach nicht mehr auf, auch nicht nach der Hunder-            small of my back just doesn't stop, not even after the
                 ter-Marke. Im Gegenteil, mit jedem Meter, der unter dem             hundred mark. On the contrary, with every metre
                 Fahrzeug verschwindet, scheint die Beschleunigung in                that disappears under the vehicle, the acceleration
                 dem Mass zuzunehmen, in dem meine Fähigkeit, Atem zu                seems to increase to the extent that my ability to draw
                 holen, nachlässt.                                                   breath decreases.

58                                                                              59                                                      S M AC
Der neue V12-Motor mit einem Hubraum von 5950 cm3
     und 635 PS bei einem maximalen Drehmoment von
     900 Nm leistet Grossartiges, unterlegt mit einem klas-
     sisch starken und beeindruckenden Bentley Soundtrack.
     Physikalische Gesetze dieser Art resultieren bei meinem
     Ausritt über die gewundenen Strassen der Adriatischen
     Küstenstrasse in einem mikrosekundenlangen Panik-
     anfall, als das Heck eines vor mir auftauchenden Lada
     auftaucht. Ausatmen! Dann naht eine Rechtskurve:
     Vollbremsung und noch im Verzögern einlenken. Das
     zwingt den stabilsten GT in die Knie – normalerweise.
     Doch der Bentley bleibt hochstabil, nicht einmal eine
     Korrektur seiner Lenkung ist nötig. Sehr fein nachjus-
     tieren kann man mit dem Gasfuss.

     The new V12 engine with a displacement of 5950 cm3 and
     635 hp at a maximum torque of 900 Nm delivers great
     performance, underpinned by a classically powerful and
     impressive Bentley soundtrack. Physical laws of this kind
     result in my ride over the winding roads of the Adriatic
     coastal road resulting in a microsecond of panic, as the
     rear of a Lada appears before me. Exhale!

60                                                               61   S M AC
AND
          GO!
          Zurück auf der Geraden ist der neue
          Continental GT unglaublich schnell,
          mit der serienmässigen Zehnkol-
          ben-Bremsanlage kann man in den
          Kurven anbremsen und die Lenkung
          ist sehr präzise, perfekt ausbalanciert.
          Somit steht echtem Fahrspass nichts
          im Wege. Es geht bergauf und bergab,
          vorbei an imposanten Felswänden
          mit einem Blick aufs Meer zurück in
          unser Hotel Bastian, einem Relais &
          Châteaux inmitten der historischen
          Altstadt von Zadar. Und irgendwann
          auch wieder nach Hause nach Zürich.
          Ins Büro an den Schreibtisch.

          Then a right turn approaches: full
          braking and turning inwards, while
          still decelerating. This brings the
          most stable GT to its knees – nor-
          mally. But the Bentley remains
          highly stable, with its steering not
          even requiring correction. Very fine
          adjustment can be made with the gas
          pedal. Back on the straight, the new
          Continental GT is incredibly fast,
          with the standard ten-piston brake
          system enabling you to brake on the
          curves and the steering being very
          precise, perfectly balanced. So noth-
          ing stands in the way of real driving
          pleasure. We head uphill and down-
          hill, past imposing rock faces with
          a view of the sea back to our Hotel
          Bastian, a Relais & Châteaux in the
          middle of the historic old town of
          Zadar. And at some point, back home
          to Switzerland. Back to the office, to
          my desk.

62   63                                              S M AC
Das alte Bauernge-
                                                         bäude ist seit Jahrzehn-
                                                         ten unverändert und über
                                                         der alten Holztüre prangt
                                                         immer noch die Tafel
                                                         «F.W.EGLI – Mechaniker».

                                                         The old farmhouse has
                                                         remained unchanged
                                                         for decades and the
                                                         "F.W.EGLI - Mechanic"
                                                         plaque still shines above
                                                         the old wooden door.

                        THE EGLI
                                          PROJECT
                     THE SWISS HANDMADE MOTORBIKE
                                                      Te x t : T O B I A S A I C H E L E
                                              Photos: F R E D E R I K D U L A Y- W I N K L E R

     D    ie Egli-Vincent gehört ohne Zweifel zu den schöns-
          ten und faszinierendsten Motorrädern der Welt.
     Fritz W. Egli schuf das erste Exemplar vor 50 Jahren und
                                                                          T   he Egli-Vincent is without doubt one of the most
                                                                              beautiful and fascinating motorcycles in the world.
                                                                          Fritz W. Egli created the first model 50 years ago and won
     gewann mit dem bärenstarken Zweizylinder auf An-                     the Swiss Mountain Championship right away with the
     hieb die Schweizer Bergmeisterschaft. Für den Concorso               powerful two-cylinder engine. A very special Egli-Vincent
     d`Eleganza Villa d´Este 2018 wurde in Bettwil eine ganz              was prepared in Bettwil for the Concorso d'Eleganza Villa
     besondere Egli-Vincent vorbereitet. SMAC begleitete das              d'Este 2018. SMAC followed the Egli project and was on
     Projekt Egli und war in Como für Sie vor Ort.                        the ground for you in Como.

     Bei dem im Jahr 1986 wiederbelebten Concorso handelt                 Revived in 1986, the Concorso is the world's most exclu-
     sich um die exklusivste Oldtimer-Zusammenkunft der                   sive vintage car gathering. And when the Egli-Vincent was
     Welt. Und als die Egli-Vincent dann vom 25. bis 27. Mai              displayed in perfect condition from 25 to 27 May 2018, all
     2018 in perfektem Zustand im Display stand, waren                    the effort it had taken was forgotten. The journey to the
     alle Mühen vergessen. Denn es war ein weiter Weg bis                 presentation in Como had been long.
     zur Präsentation in Como.
                                                                          When the selection committee decided for the Egli-Vin-
     Als aufgrund der ungewöhnlichen Originalität die                     cent shown in this article due to its unusual novelty, there
     Entscheidung des Auswahl-Komitees auf die in diesem                  was a countdown of the weeks leading up to the event. The
     Beitrag abgebildete Egli-Vincent fiel, waren die Wochen              owner entrusted Tobias Aichele with the task of getting
     bis zum Event gezählt. Der Besitzer betraute Tobias                  the Egli-Vincent into a condition worthy of nomination
     Aichele mit der Aufgabe, die Egli-Vincent in einen für               and making it ready to drive again after being stationary
     die Nominierung würdigen Zustand zu versetzen und                    for around thirty years. Aichele was determined to fulfil
     nach rund dreissigjähriger Standzeit wieder fahrbereit               this task with Egli Motorradtechnik AG in Switzerland.
     zu machen. Aichele wollte diese Aufgabe unbedingt                    On site in Bettwil, everything was as it was decades ago.
     mit der Egli Motorradtechnik AG in der Schweiz umset-                It was like déjà vu. There was the old farmhouse with the
     zen. So bekam das Projekt bei Egli sofort die verdiente              workshop and the inconspicuous entrance to Fritz W. Eg-
     Priorität, die Anlieferung in der Schweiz erfolgte gleich            li's private apartment - and when the wooden door opened
     am 17. Januar 2018. Vor Ort in Bettwil war alles noch so,            and the 80-year-old appeared to greet him, the scene was
     wie vor Jahrzehnten.                                                 complete.

64                                                                   65                                                         S M AC
PROJEKTLEITER JÜRG
                                   LINDEN­MANN UND TOBIAS
                                   AICHELE IN ABSTIMMUNG
                                     ZU DETAILLÖSUNGEN.

                                     Project managers Jürg
                                    Lindenmann and Tobias
                                    Aichele always agreed on
                                       detailed solutions.
                                   The atmosphere in the work-
                                         shop is unique.

  DER 100 MILLIMETER
STARKE ZENTRALROHR­
   RAHMEN MIT FEST
   VERSCHWEISSTEM
 LENKKOPF WAR NICHT
  NUR EXTREM STABIL,
SONDERN AUCH NOCH
   ÄUSSERST LEICHT.
ER DIENTE ALS ÖLTANK.

The 100-millimeter-thick
 central tube frame with
its firmly welded steering
     head was not only
 extremely stable, but also
 extremely light. It served
       as an oil tank.

                              66                      67         S M AC
Erst in Como erfährt man, welche Motorräder in
                                                                                                                  welchen Klassen nominiert sind. Die Klasse
                                                                                                                  «New Clothes on British and German Motorcycles»
                                                                                                                  war extrem stark besetzt.

                                                                                                                  Only once you get to Como do you find out
                                                                                                                  which motorcycles are nominated in which classes.
                                                                                                                  The “New Clothes on British and German Motorcy-
                                                                                                                  cles” class was packed.

     MIT DER ERSTEN            Es war wie ein Déjà-vu. Die idyllische   liess die Kupplung kommen – und           The legend Fritz W. Egli lives on and
                               Zufahrt oberhalb des Halwiler Sees,      sofort ertönte dieses unverkennbare       even today all the work at Egli Mo-
EGLI-VINCENT WURDE EGLI        nicht allzu weit von Zürich. Das         dumpfe Grollen des Vincent-Trieb-         torradtechnik AG is done with his
 AUF ANHIEB SCHWEIZER          alte Bauerngebäude mit der Werk-         werks, was bei jedem Gasstoss in          blessing.
     MEISTER. SEINE            statt-Anordnung und der unschein-        ein böses, tiefes Fauchen übergeht.
ÜBERLEGENHEIT DOKUMEN-         bare Eingang zu Fritz W. Eglis           Danach zufriedene Gesichter, mehr         After numerous hours of laborious
                               Privatwohnung – und als sich die         noch. Jürg meinte: Das war Emo-           work, D-day finally came on 6 Feb-
 TIEREN SIEGE BEI SIEBEN       Holztür öffnete und der 80-Jährige       tion pur. Ich hatte Gänsehaut – und       ruary 2018. The Egli was mounted
    VON ACHT LÄUFEN.           zur Begrüssung erschien, war die         auch «a bizzli Angst». Nun begann         onto the test bench and gasoline was
                               Szenerie vollkommen. Der Mythos          die langwierige Abstimmung und die        supplied via a drip. The rear wheel
  Egli became the Swiss        Fritz W. Egli lebt und noch heute er-    Umsetzung vieler Details. Fritz W.        rolled while the clutch was pulled, the
                               folgen alle Arbeiten bei der Egli Mo-    Egli konnte dabei zahlreiche Tipps        second gear was engaged. Adrian re-
Champion right away with       torradtechnik AG mit seinem Segen.       geben. Er war in diesen Wochen viel       leased the clutch - and immediately
  the first Egli-Vincent.                                               in der Werkstatt, da er schon lange       the unmistakable dull rumbling of
     His superiority is        Fritz schraubt heute freilich kaum       keine so original Egli-Vincent mehr       the Vincent engine sounded, which
 documented by his victories   noch selbst, aber seine langjährigen     gesehen hatte.                            turned into an angry, deep hiss with
                               Mitarbeiter kennen die Egli-Me-                                                    every burst of the throttle. After-                 The precious jewel returned to Stutt-     from renowned collections - were
   in seven of eight races.    chanik aus dem ff, allen voran Jürg      Am 14. März 2018 schliesslich             wards there were satisfied faces, and               gart on 14 March 2018. The work in        asked to be brought Como for this
                               Lindenmann, der bereits seit 1990        kam das Schmuckstück zurück nach          even more. Jürg said: “That was pure                the PREMIUM MOTORBIKE prem-               weekend to compete in six classes
                               bei Egli arbeitet.Nach zahlreichen       Stuttgart. Mit Hochtouren gingen          emotion. I had goose bumps - and I                  ises continued at full speed, week        in front of the seven-man jury. In
                               Stunden an Detailarbeit kam am           dort die Arbeiten in den PREMIUM-         was also ‘a little bit scared’.” Now the            after week, day after day. And then,      addition to motorcycle luminaries
                               6. Februar 2018 schliesslich der ent-    MOTORRAD-Räumlichkeiten wei-              lengthy coordination began, along                   all told, things got even more press-     such as Carlo Perelli from the Italian
                               scheidende Tag. Die Egli wurde auf       ter, Woche für Woche, Tag für Tag.        with the implementation of lots of de-              ing. The owner was only satisfied         trade journal MOTOCICICLISMO
                               dem Prüfstand befestigt und Benzin       Und so wurde es dann summa sum-           tails. Fritz W. Egli was able to give a             with the result just a few hours before   and Francois-Marie Dumas from the
                               über einen Tropf zugeführt. Adrian       marum sogar noch knapp. Erst              raft of tips. He was in the workshop                leaving for Como. Did he really want      French Moto Revue or Mike Duck-
                               hatte Ohrenschützer angelegt und         wenige Stunden vor der Abreise nach       a lot during these weeks because he                 to sell this unique motorcycle?           worth (Classic Bike) from England,
                               sass auf der Maschine. Das Hinterrad     Como war der Besitzer mit dem             hadn't seen such an original Egli-Vin-                                                        Sara Fiandri from the fashion maga-
                               rollte bei gezogener Kupplung, der       Resultat zufrieden. Soll er dieses ein-   cent for a long time.                               Only 34 motorcycles - from all over       zine COSMOPOLITAN enriched the
                               zweite Gang war eingelegt. Adrian        malige Motorrad wirklich verkaufen?                                                           the world and almost exclusively          jury to broaden out the assessment.

                                                 68                                                                                                                                     69                                                       S M AC
Sie können auch lesen