Das erste Siegel Prüft aber alles und das Gute behaltet - www.der-weckruf.de ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
William M. Branham Das erste Siegel Montag, 18.03.1963, abends Branham Tabernacle Jeffersonville, Indiana, USA Prüft aber alles und das Gute behaltet. [1. Thessalonicher 5.21] DER WECKRUF Übersetzer: ReiKöp THE SHOUT www.der-weckruf.de
Verantwortlich für den Inhalt dieser deutschen Übersetzung der Predigt „Das erste Siegel“ von William Branham ist: ReiKöp Wir vom WECKRUF greifen nicht in den Übersetzungsstil und die Wortwahl des Übersetzers ein, sondern beheben lediglich offensichtliche Rechtschreib- und Satzzeichenfehler. Sollte dir ein solcher auffallen, bitten wir höflich um Mitteilung an weckruf2.0@gmail.com Sollten Passagen dieser Übersetzung für dich unklar formuliert sein, verweisen wir zum besseren Verständnis auf https://www.der-weckruf.de/de/predigten/predigt/197114.109614.the-first-seal.html Dort sind der englische Originaltext und die deutsche Übersetzung parallel angeordnet, außerdem kann dort auch die Originale Audiodatei dieser Predigt angehört werden. Wenn mehrere Übersetzungen dieser Predigt vorhanden sind, kann dort auch absatzweise von einer Übersetzung zur anderen durchgezappt werden. Originale Text-PDFs und Audiodateien stehen zum Download zur Verfügung bei https://branham.org/en/MessageAudio Die PDF dieser Übersetzung wurde erstellt am 10.09.2021 um 17:05 Uhr
William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA Das erste Siegel Text-Hinweise: Diese vorliegende Übersetzung der 10teiligen Siegelserie ist ab 1990 nach Überarbeitung und Ergänzungen verschiedener älterer Versionen entstanden. Die alte deutsche Rechtschreibung wurde beibehalten. Vorlagen: Spoken Word Publications Tucson Tabernacle Books (Mamalis) Eagle Computing (Neil Halava) ReiKöp W-1 Let us bow our heads now W-1 Lasst uns jetzt unsere Häupter zum for prayer. Our Heavenly Father, we Gebet beugen. Unser himmlischer Vater, wir thank Thee tonight for this, another danken Dir heute Abend für diese erneute opportunity to come to worship Gelegenheit, herzukommen und Dich You. We are thankful to be alive and anzubeten. Wir sind dankbar, dass wir leben to have this great revelation of und diese große Offenbarung des ewigen Eternal Life dwelling within us. And Lebens haben, das in uns wohnt. Wir we’ve come, tonight, Father, to kommen heute Abend, um zusammen Dein study Thy Word, together, these Wort zu studieren - diese großen great hidden mysteries that’s been verborgenen Geheimnisse, die seit hid since the foundation of the Grundlegung der Welt verborgen waren; world. And the Lamb is the only One und das Lamm ist der einzige, der sie uns that can reveal It to us. I pray that offenbaren kann. Ich bete, dass Er heute He will come among us, tonight, Abend unter uns kommen möge und Sein and will take of His Word and reveal Wort nehmen und es uns offenbaren möge, 3
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA It to us, that we might know how to damit wir wissen mögen, wie wir in dieser And purchased my Vergeßt es nicht, Freunde. Vergeßt es be better servants to Him, in this Endzeit bessere Diener für Ihn sind. salvation nicht. Nehmt es mit nach Hause. Bleibt end times. O God, as we see that we Oh, Gott, da wir sehen, dass wir nun in On Calvary’s tree. dabei. Halte es fest wie dein Kissen. Vergeßt are now in the end time, help us to der Endzeit sind, hilf uns, unseren Platz zu es nicht, bleibt dabei. Gott segne euch jetzt. Don’t forget It, friend. Don’t know our place, Lord, and our frail erkennen, HErr, wie auch unser Bruder Neville, euer Pastor... forget It. Take It home with you. being, and the certainty of the vergängliches Wesen, und Gewissheit vom baldigen Kommen Don’t forget It. Stay with It. God in Jesus’ Name. Amen. des HErrn. Wir bitten es in Jesu Namen. bless you now. I believe it was David, said, “I was Amen. Brother Neville, your pastor. happy when they said unto me, let Ich glaube, es war David, der sagte: "Ich us go into the house of the Lord.” war glücklich, als sie mir sagten: 'Lasst uns It’s always a great privilege to come. in das Haus des HErrn gehen'." Es ist immer - Ende der Übersetzung - And—and the studying of the Word, ein großes Vorrecht, zu kommen; und wenn together, gives us this great hope. wir zusammen das Wort studieren, gibt es uns diese große Hoffnung. W-2 Now there is many standing, W-2 Nun, es sind viele, die stehen and I’m just going to hurry as quick . Ich werde mich einfach beeilen as possible. But I trust that you have und so schnell machen wie möglich. Aber enjoyed the Presence of the Holy ich vertraue, dass ihr euch der Gegenwart Spirit, like I have, in these last des Heiligen Geistes erfreut habt, so wie ich couple of times. [Congregation says, bei diesen letzten Malen. Heute geschah “Amen.”] etwas bei mir, was ich seit langer Zeit nicht And, today, I had something to erlebt hatte. Ich studierte gerade hier diese happen that I haven’t had for a long Offenbarung über das Öffnen der Siegel. time. I was studying on this, on this Vor Jahren bin ich sie revelation here, on the opening of durchgegangen, ich denke, es war vor the Seal. ungefähr 20 Jahren oder so. Aber irgendwie Years ago I run through It here, war ich nie richtig zufrieden. Es schien, als about some twenty years ago, I ob einige besondere Dinge in diesen guess, or something like that, but Siegeln wären, denn diese Siegel sind das somehow or another I never was ganze Buch. Es ist das Buch. Das ganze just exactly satisfied. It seemed like Buch ist ein versiegeltes Buch. Es beginnt... there was some things, especially in these Seals, because those Seals are the entire Book. See? It’s the Book. The whole Book is one Book, sealed. It starts... W-3 For instance, if I had W-3 Zum Beispiel, ich hätte hier etwas... something here, I’d show you what I ich werde euch zeigen, was ich meine. Hier mean. [Brother Branham illustrates ist ein Siegel. Wenn ihr es so aufrollt - so the rolling and sealing of a scroll, by wurde es aufgerollt. Wenn ihr es in dieser using sheets of paper.] Here is one Weise aufrollt, steht am Ende ein kleines 4 109
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA now, brothers, as we bow our heads. reinigen, Brüder, während wir unsere seal. That’s one, and you roll it up Stück etwa so heraus. Das ist das erste My sisters, I’ve talked awful to you, Häupter beugen. Meine Schwestern, ich like this, the way it was rolled. And Siegel. Gut, das wäre der erste Teil des but I’ve done it in godly love. I’ve habe schrecklich zu euch geredet, aber ich you roll it up in this manner. And, at Buches. Das nächste Siegel ist dann so auf done it because I loved you; about habe es in göttlicher Liebe getan. Ich tat es, the end, there is a little piece diese Weise gerollt, direkt an seiner Seite wearing long hair, and dressing and weil ich euch geliebt habe; über sticking out, like that. That’s the first . Es wird dann wieder in der acting right. I’ve done it because of das Tragen von langem Haar und der seal. All right, then, that’s the first gleichen Weise aufgerollt, bis hier am Ende godly love. Let’s pure our Kleidung und dem richtigen Benehmen. Ich part of the book. Then, the next seal wieder eines heraussteht - das wäre dann conscience now while—while the tat das wegen der göttlichen Liebe. Wir is rolled in this manner, right by the das zweite Siegel. Auf diese Weise wurde Clorox of God. wollen uns jetzt mit unserem Gewissen side of it. And it’s rolled up in this die ganze Bibel geschrieben, nämlich auf In the morning, may be too late. befassen, indem wir die Chlorbleiche Gottes manner, like here. And then, at the Rollen. Und wenn diese Siegel gebrochen He may step forth. These things ausgießen. Morgen früh mag es schon zu end, right here, there is another werden, werden die Geheimnisse des coming forth like this, brethren, spät sein. ER könnte hervorschreiten. Wenn sticking out. Means, two seals. Buches geöffnet. might be the end of the mediatorial diese Dinge in dieser Weise hervorkommen, And that’s the way the whole office. Did you ever think of that? Brüder, das könnte das Ende des Bible was wrote, in scrolls. [Brother Well, I don’t know it is. I don’t say it Vermittlerdienstes bedeuten. Habt ihr Branham unrolls the sheets of paper is. But what if it is? What if it is? jemals darüber nachgedacht? Nun, ich weiß that he was using for illustration.] What about it? There’s no more nicht, ob es so ist. Ich sage nicht, daß es so And, so, the... to break these Seals, it redemption; it’s gone, at that time. I ist. Aber was wäre, wenn es so ist ...?... Was opens the mysteries of the Book. hope it’s not, but there is a wäre dann? Wie würde es dann stehen? W-4 Did you get to study in W-4 Habt ihr im Buch Jeremia studiert, possibility that it is. Von jener Zeit an gäbe es keine Erlösung Jeremiah, how he wrote that, many wie er es geschrieben hat - viele von euch mehr. Ich hoffe, daß es nicht so ist. Aber es of you taking it down last night? haben es gestern Abend notiert - oder wie I love Him, I... How them seals were wrote and diese Siegel geschrieben und aufbewahrt gibt die Möglichkeit, das es so ist. Cleanse us, Lord. [Blank spot on placed away, for keeping, until he wurden, bis er nach 70 Jahren tape.] Ich liebe ihn... returned after seventy years, of the Gefangenschaft zurückkehrte? Er war dann ...love Him weil er mich zuerst liebte, captivity. He was returned back and zurückgekommen und beanspruchte seinen und erkaufte meine Rettung claimed his possession. Besitz. Und ich möchte ganz sicher Because He first loved And I certainly like to study It. You behaupten: Es gibt keine Möglichkeit, me am Kreuz von Golgatha. can’t... There is no way to express It dieses alles auszudrücken, denn es ist ein And purchased my all, because It’s an Eternal Word. ewiges Wort. Es ist ein ewiges Buch. salvation And It’s an Eternal Book, therefore Deshalb können wir auch nur eine Art On Calvary’s tree. we just have to kind of hit the high Höhepunkte berühren. places. And today, in studying, I Als ich dieses heute studierte, habe ich W-189 Blessed be the Name of W-189 Gepriesen sei der Name des have written down many Scriptures viele Schriftstellen niedergeschrieben, damit the Lord! Glory to God! I love that Herrn. Gepriesen sei Gott. Ich liebe dieses so you can study It. And also... And ihr es auch studieren könnt. Auch auf den sweet feeling. Don’t you feel That? liebliche Gefühl. Fühlt ihr nicht in dieser the tapes will reveal much of It, as Tonbändern wird euch vieles geoffenbart, Just the Holy Spirit, like, bathing Weise? So, als ob der Heilige Geist über you study. wenn ihr euch damit befasst. around you, walking around with It. euch alle bläst und umhergeht. Oh, wie W-5 And there is so many things! W-5 Es gibt so viele Dinge. Oh, wenn ich Oh, how wonderful! Oh, think of His wunderbar... If I could just stand here at the nur hier auf dem Podium stehen könnte mercy! Ich liebe ihn, ich liebe ihn, platform and reveal It to you, the und es euch so offenbaren könnte, wie es I love Him, I love Him weil er mich zuerst liebte, way It’s revealed to me in the room, mir in dem Zimmer geoffenbart wurde - es Because He first loved und erkaufte meine Rettung my, it would be marvelous. But, wäre wunderbar! Aber wenn du hier stehst, me when you get here, you’re pressed, stehst du unter Druck, und du möchtest die am Kreuz von Golgatha. 108 5
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA and you just kind of jump over the Dinge einfach überfliegen und versuchen, before I went, “There would be an gesagt hatte bevor ich wegging, things, and try to just get the main den Menschen nur die Hauptsache zu explosion that would almost send und daß es eine Explosion geben würde, die part to the people, that they might bringen, damit sie es sehen können. me up.” And I was caught up by dich beinahe nach oben versetzt... und ich see It. seven Angels, and come eastward. wurde von sieben Engeln hinaufgenommen W-6 I certainly appreciate that W-6 Gewiss schätze ich das Lied, welches The thing like to shook me from the und kam nach Osten. song Brother Ungren just sang; Bruder Ungren gerade gesungen hat: "Aus ground. Es war so als ob es mich vom Boden "Down From His Glory". If He hadn’t Seiner Herrlichkeit herab." Wenn Er nicht Is that right, Brother Norman, wegfegte. Stimmt das? - Bruder Norman, of come from His Glory, where aus Seiner Herrlichkeit herabgekommen Brother Fred Sothmann, who was Bruder Fred Sothman, die mit mir dort would we all be tonight? So we’re wäre, wo würden wir alle heute Abend standing with me when it happened, standen, als es oberhalb Tucson geschah. thankful that He come down to help stehen? So sind wir dankbar, dass Er above Tucson? And the—the... Ich saß dort, zog die Kletten von meiner us. herabgekommen ist, um uns zu helfen. Setting, picking the burrs off of my Kleidung ab – genauso, wie die Vision es W-7 Now, with many standing, W-7 Weil nun viele stehen müssen, clothes, exactly what the vision said. gesagt hatte... und es war im Süden... in we’ll just hurry right through in werden wir uns beeilen, um hier And it was south of... towards Richtung Tucson. Was wäre, wenn das here, the—the best we can. I don’t durchzukommen, so gut wie wir können. Ich Tucson. If that’s right, raise up your richtig ist? Hebt eure Hände, Bruder Fred, say we’re going to hurry right sage nicht, dass wir nur hindurcheilen hand, Brother Fred, Brother Norman. Bruder Norman. Da habt ihr es: steht alle through, but I mean we’re going to werden, sondern ich meine, dass wir so There they are. Stand up on your auf, so daß die Menschen sehen können, get started as quick as possible. And schnell wie möglich anfangen wollen. feet, so the people can see that you daß ihr dort gewesen seid, nicht wahr? Ich now let us turn, now, after the... Nun, lasst uns aufschlagen... wir hatten were there, a witness. I never heard habe noch niemals so etwas in meinem We’ve had the 1st chapter, 2nd, schon das 1., 2., 3., 4. Kapitel, und gestern anything like it, in my life. Leben gehört. 3rd, and 4th. And 5th, last night. Abend das 5. Kapitel durchgenommen. And, immediately, they didn’t Und sofort... sie sind für den Rest des And tonight we’re starting on the Heute Abend fangen wir mit dem 6. Kapitel hunt, the rest the day. I begged Tages nicht mehr Jagen gegangen. Ich 6th chapter of Revelation. der Offenbarung an. Fred, the next morning. He don’t drängte Fred am nächsten Morgen... Er weiß Now, as we study this chapter, Während wir nun dieses Kapitel know this. I begged him to go out dieses nicht. Ich drängte ihn, zum Jagen we’re referring different places, even studieren, beziehen wir uns auf hunting, kept saying, “Do it. Do it.” hinauszugehen und sagte immer wieder: to Old and New Testament, alike, verschiedene Stellen im Alten wie auch im But He said, He told me back "Tue es, tue es," aber Er sagte... ER sagte mir because the entire Book is the Neuen Testament, denn das ganze Buch ist there, “He won’t do it. You’re going dort hinten: "Er wird es nicht tun. Gehe jetzt revelation of Jesus Christ. See? die Offenbarung Jesu Christi. Zusammen ist East, right now.” direkt nach Osten." Und diese sieben That’s altogether the revelation es die Offenbarung des HErrn Jesus - die And them seven Angels! The first Engel... diese erste Explosion, sie öffnete es. of—of the Lord Jesus, the revelation Offenbarung Jesu Christi. Es ist Gott, der blast, she opened. Yeah. What if it Seht ihr? Was wäre, wenn das so ist? Wir of Jesus Christ. It’s God, revealing sich selbst in dem Buch offenbart - Er is? We’re at the last hour. See? sind in der letzten Stunde. Seht ihr? Himself in the Book; revealing offenbart sich durch Christus in dem Buch. I love... Ich liebe ihn (Laßt uns Ihn Himself, through Christ, in the Book. Und Christus ist die Offenbarung Gottes. ER Let’s worship Him. anbeten) And Christ is the revelation of God. kam, um Gott zu offenbaren, denn Er und weil er mich zuerst liebte, (lasst I love Him He come to reveal God, because He Gott waren dasselbe. Gott war in Christus uns aufstehen) and God were the same. “God was und versöhnte die Welt mit sich selbst. Because He first loved me und erkaufte meine Rettung in Christ, reconciling the world to In anderen Worten: Du würdest nie Himself.” In other words, you’d wissen, was Gott ist, wenn Er sich nicht Let’s stand. am Kreuz von Golgatha never knowed just what God was selbst durch Christus offenbart; dann kannst And purchased my until He revealed Himself through du ihn sehen. salvation Christ; then you can see. Vor Jahren dachte ich, dass Gott I used to think, years ago, that möglicherweise zornig mit mir wäre, aber On Calvary’s tree. maybe God was angry with me, but Christus mich liebte. Aber dann fand ich W-188 Let’s cleanse our hearts W-188 Laßt uns unsere Herzen jetzt 6 107
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA Heal every sick person that’s Taschentücher kommen, HErr. Heile die Christ loved me. Come to find out, heraus, dass sie dieselbe Person sind. present, Lord, and those out there Kranken und Bedürftigen. Heile jede kranke it’s the same Person, see. And Christ Christus ist absolut das Herz Gottes. that writes in and calls in. Person, die anwesend ist, HErr, und auch is the very heart of God. Father, at this hour, there’s die dort draußen sind, die mir schreiben W-8 And now as we study this, we W-8 Wenn wir nun dieses studieren und another healing that should be und mich anrufen. Vater, in dieser Stunde are comparing it now. The first three jetzt vergleichen... die ersten drei Bücher done right now, and we go on to gibt es auch eine andere Heilung, die books of the Bible, of Revelation, der Offenbarung, die wir ja ziemlich healing service. But, Lord, it’s that gerade jetzt getan werden sollte, und dann which we have pretty thoroughly gründlich durchgekämmt haben, sind die soul, we want that just in order, können wir zum Heilungsgottesdienst combed that, is the church ages, Gemeindezeitalter, die sieben Lord. And these things must come. kommen – aber, HErr, das ist the—the seven church ages. Now Gemeindezeitalter. Es gibt sieben We pray, God, that You’ll take der Seele. Wir wollen, daß das in Ordnung there is seven church ages, Seven Gemeindezeitalter, sieben Siegel, sieben these words now that has been said, ist, HErr. Und diese Dinge müssen kommen. Seals, Seven Trumpets, and Vials, Posaunen und
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA Tribulation, to those things that to wie ich am Sonntag (gestern) sagte: "Als incarnate. See? There he is. Und zur gleichen Zeit, wenn der Teufel happen. And as I said, Sunday, erstes werden diese Trübsale And at the same time that this aus dem Himmel fällt und sich in einem yesterday: the first thing you know, hereinbrechen, und ihr werdet euch devil falls out of Heaven and Menschen inkarniert, geht der Heilige Geist those tribulations will break in, and wundern, warum nicht erst die Entrückung becomes incarnate in a man, the nach oben und kommt dann wieder in you’ll wonder why was not the... The gekommen ist. Und es wird so sein, wie es Holy Spirit goes up and comes einem Menschen inkarniert herunter. 24 Oh, .. first coming was the Rapture. And immer gewesen ist: sie hat schon down in carnate men. Amen. Oh, my! Welch eine Zeit! it’ll be as it has been: it’s passed and stattgefunden und ihr habt es nicht my! What a time! you didn’t know it. See? gewusst." W-184 Tomorrow night, God W-184 Morgen Abend, so Gott will, also Now, there is not too much Nun, dieser Gemeinde ist nicht willing, the Second Seal. das zweite Siegel. Liebt ihr Ihn? Nun, glaubt promised to that Church, that allzu viel verheißen - der Gemeinde aus den You love Him? [Congregation ihr es? (Ich habe gerade das Tonband Gentile Church, the Bride. Heiden, der Braut. says, “Amen.” Brother Branham abgeschaltet.) Ich werde noch darüber hören, ihr wisst das. Aber mind, there is a church and a Bride. Sinn festhaltet, dass es eine Gemeinde und [“Amen.”] ich erwarte das auch. Lass mich dir etwas See? eine Braut gibt. Ihr müsst immer zusehen, I just shut the tape off. Now I’m sagen, mein Bruder. Ich weiß ab jetzt in You always have to make it run in dass es mit Drei läuft. Vier wäre going to hear from That. You know meinem Leben, warum der Geist mich threes; fours is wrong. Threes! falsch - Drei! Drei, sieben, zehn, zwölf, that, see. But I expect to. immer vor diesen Organisationen gewarnt Threes, sevens, tens, twelves, and vierundzwanzig, auch vierzig und fünfzig - Let me tell you something, hat. twenty-fours, and forty’s, fifty’s, die ungebrochenen Zahlen. Die Bibel ist... brother. I just now know, for one those unbroken numbers. The Bible Gott lässt Seine Botschaften in der Bibel in time in my life, why that Spirit has is... and God runs His Messages diesen Zahlen laufen. Wenn ihr etwas habt, always warned me against them, in—in num-... the numerals of the was von diesen Zahlen abweicht, dann gebt that organization. Bible, in those numbers. And you besser acht. Bei der nächsten Sache wird es W-185 I am grateful to the Lord W-185 Ich bin Gott dem HErrn dankbar, get something that flies off of one nicht richtig herauskommen. Dann müsst God for showing me these things. I dass Er mir diese Dinge gezeigt hat. Ich of those numbers, you’d better ihr es dorthin zurückbringen, wo ihr know that It’s the Truth. There it is, weiß, dass es die Wahrheit ist. Da ist es watch. It won’t come out right, on angefangen habt. revealed right there. Here he rides jetzt, direkt dort geoffenbart. Hier reitet er the next thing. Got to bring it back right down through the age, and durch die Zeitalter, taucht hier direkt auf here to where you start from. comes right out here and displays und offenbart sich hier so vollkommen, wie W-11 Brother Vayle, Brother Lee W-11 Ich denke, dass Bruder Lee Vayle himself right down here, just as es nur sein kann. Das ist er. Wir sind jetzt Vayle, he—he... I think he’s here. We hier ist. Wir sprachen neulich über perfect as he can be. See, that’s him. darin nicht verführt. Ihr habt were talking the other day about Menschen, die aus der Spur gekommen Now we’re not deceived on that. geöffnete Augen. Bleibt weg von diesem people who getting off the track. It’s sind. Es verhält sich wie das Schießen auf Now you got your eyes open. Stay Zeug. Liebt den HErrn von ganzem Herzen just like shooting a target. If that eine Zielscheibe. Wenn das Gewehr away from that kind of stuff. And und bleibt bei Ihm. Ja, mein Herr. Kommt gun is perfectly balanced, perfectly vollkommen ausbalanciert, vollkommen love the Lord with all your heart, heraus aus Babylon! trained and sighted, it’s got to hit ausgerichtet und das Visier gerichtet ist, and stay right with Him. Yes, sir. the target; unless that barrel moves, muss es das Ziel treffen, es sei denn, dass Come out of Babylon! or twists, or vibration throws it off, der Gewehrlauf sich bewegt, sich dreht, W-186 [Blank spot on tape.] Three W-186 Fortsetzung aufgenommen durch and wherever... or a wind puff. oder Vibrationen oder ein Windstoß haben things: proved by the Word, shown ein anderes Tonbandgerät: Wherever it starts off at, there is abgelenkt. Aber wo es auch by a picture, manifested by the ... drei Dinge, die durch das Wort only one way to do, is come back to abgewichen sein mag, es gibt nur eine works of the Spirit, vindicating that bewiesen wurden, in einem Bild gezeigt where it left the track, and start Möglichkeit, wenn die Zielscheibe getroffen It is the Word. wurden, durch die Werke des Geistes again, if it’s going to hit the target. werden soll: dahin zurückzukommen, wo es Let the Word come upon these manifestiert wurden und bestätigen, daß es If it doesn’t, why, it just doesn’t hit die Spur verlassen hat und wieder neu handkerchiefs, Lord. Heal the sick. das Wort ist. Laß das Wort über diese 8 105
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA It’s that antichrist, and that deceitful ist. Es ist dieser Antichrist und dieser the target. beginnen. Wenn das nicht geschieht - nun, spirit that’s gone on now and crept verführerische Geist, der weitergelaufen dann wird die Zielscheibe nicht getroffen. in. Made... And, then... und hereingekrochen ist. W-12 And that’s the way in W-12 Ich glaube, dass das die W-181 See, God just keeps W-181 Seht, Gott wiederholt es einfach studying Scripture, I believe. If we Weise ist, um die Schrift zu studieren. Wenn repeating it. He shows it as a man immer wieder. ER zeigt ihn als einen Mann, find out we start something here, wir herausfinden, dass wir hier mit etwas going forth with a white horse, and der mit einem weißen Pferd hervorkommt and it doesn’t come out right, you angefangen haben und es kommt nicht with his bow and no arrow. He’s a und einen Bogen ohne Pfeile hat. Er ist ein see it isn’t, yeah, we’ve made a richtig heraus, dann seht ihr, dass wir bluff. He has no power. Say, “The Bluff. Er hat keine Kraft. mistake somewhere, you’ve got to irgendwo einen Fehler gemacht haben. power of the church!” Where’s it at? Du sagst: " die Kraft der Kirche... " come back. You’ll never figure It Dann müsst ihr wieder What do they do? They say, “We’re Wie steht es denn damit? Was tun sie with your mind. It just isn’t... zurückgehen. Aber ihr werdet es nie mit the original church.” The original denn? Sie sagen: "Wir sind die We just found out, by the eurem Verstand herausfinden. Es ist einfach church cast out devils, healed the ursprüngliche Gemeinde." Die Scriptures, that there’s no man in nicht... Gerade haben wir durch die Schrift sick, and raised the dead, saw ursprüngliche Gemeinde hat Teufel Heaven, or in earth, or beneath the herausgefunden, dass es keinen Menschen visions, and everything else. Where ausgetrieben, die Kranken geheilt, Tote earth, or ever was, or ever will be, im Himmel, noch auf der Erde oder unter is it now? See? Is a bluff, bow with auferweckt, Visionen gesehen und alles that can do it. The Lamb alone can der Erde gibt, gab und geben wird, der dies no arrow. Huh! That’s right. mögliche. Wo ist es jetzt geblieben? Seht, do it. So, seminary exclamations, tun kann. Nur das Lamm kann es tun. Alle alles Bluff - ein Bogen ohne Pfeile. Das whatever it might be, is just nothing. Erklärungen von Seminaren, oder was es stimmt. See? It takes the Lamb to reveal It, auch sein mag, taugen nichts. Es bedarf des W-182 But, you see, when Christ W-182 Aber seht, als Christus hervorkam that’s all, so we trust that He will Lammes, um es zu offenbaren. Das ist alles. come, a Sword went forth from His , ging aus Seinem Munde ein help us. So vertrauen wir, dass Er uns helfen wird. mouth, like a lightning flash. It went Schwert wie ein leuchtender Blitz hervor. Es W-13 John, caught up, in the 4th W-13 Johannes wurde im 4. Kapitel forth and consumed His enemies, kam hervor, vernichtete Seine Feinde und chapter, to see things “which was, hochgenommen, um die Dinge zu sehen, and cast away the devil. It cut away trieb die Teufel aus. Es schnitt alles andere which is, and which is to come.” But die waren, die sind und die kommen sollten. everything else. And He come, His ab. Sein Gewand war in Blut getaucht und the Church finishes at the 4th Aber die Gemeinde kommt im 4. Kapitel vesture dipped in blood, and on His auf Seinem Oberschenkel 23 .. stand chapter. And Christ takes up the zum Abschluss. Christus nimmt die thigh was written, “The Word of geschrieben: "Das Wort Gottes." Amen. Hier Church, caught up in the air, to Gemeinde nach oben; sie wird in die Luft God.” Amen. Here He come, with kommt Er mit Seiner Armee vom Himmel. meet Him, and does not appear emporgehoben, um Ihm zu begegnen und His army, coming from Heaven. again until the 19th chapter, when erscheint dann nicht mehr bis zum 19. W-183 That white-horse rider has W-183 Dieser Reiter auf dem weißen He comes back with... as King of Kapitel, wo Er als der König der Könige und been in the land all the time. He will Pferd ist die ganze Zeit im Lande gewesen. king and Lord of lords, with the HErr der Herren mit der Gemeinde wieder change from antichrist. He does Er wird sich vom Antichrist zum falschen Church. And now, oh, I hope zurückkommt. Oh, ich hoffe, dass wir eines that, and becomes to a false Propheten verwandeln. Seht, zuerst begann someday that we can get through it Tages dies alles durchnehmen können, prophet. See, he first started, an er als Antichrist, als Geist; dann wurde er ein all, maybe before He comes. If we vielleicht bevor Er kommt. Wenn nicht, antichrist, the spirit; then he become falscher Prophet. Später dann, wenn der don’t, we’ll see it, anyhow, so it macht es nichts aus - wir werden es dann a false prophet; then, later, when Teufel herausgeworfen sein wird, ist der doesn’t matter. sowieso sehen. the devil is cast out, he is incarnate Teufel in ihm inkarniert. Also drei Stufen: Er W-14 Now, in this 5th chapter, the W-14 Nun, in diesem 5. Kapitel, wo diese then with the devil. Three stages! ist von Anfang an der Teufel, aber zuerst ist breaking of these Seals, and now Siegel gebrochen werden... nun, das The first, he’s a devil, to begin with, er der Geist vom Teufel; dann wird er ein the seven-sealed Book. First, we siebenmal versiegelte Buch... zuerst wollen a spirit of the devil; then he falscher Prophet, ein Lehrer einer falschen want to read the First Seal. wir das erste Siegel lesen. Gestern Abend becomes a false prophet, teacher of Lehre; als nächstes kommt er als der Last evening, to background it fanden wir heraus - ich möchte hier etwas a false doctrine; next thing, he buchstäbliche Teufel inkarniert hervor. Da just a little more, we find out, that, Hintergrund geben - dass, als Johannes comes as the very devil himself, ist er. when John looked and seen that schaute, er sah, wie das Buch sich noch in 104 9
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA Book still in the hands of the den Händen des ursprünglichen spurts water out of his mouth; zur gleichen Zeit vermählt sich die Braut in original Owner, God. You remember Eigentümers befand, nämlich Gott. Erinnert makes war. And there will be der Herrlichkeit. Möge es euch nicht how It was lost? By Adam. He ihr euch noch, wie es verloren ging? - durch weeping, and wailing, and gnashing entgehen, Freunde. Gott helfe mir, ich forfeited the Book of Life, for the Adam. Er gab das Buch des Lebens für die of teeth. möchte dort sein. Ich sorge mich nicht knowledge of Satan, and lost his Erkenntnis Satans preis und verlor sein Erbe. And the Bride is getting married, darum, was es kostet. Ich möchte dort sein. inheritance, lost everything; and no Er verlor alles, und es gab keine Möglichkeit in Glory, see, same time. Don’t miss way for redemption. Then, God, der Erlösung. it, friend. God help me! I—I want to made in the likeness of man, came Dann kam Gott, nun im Ebenbild des be there. I don’t care what it cost. down and become a Redeemer to Menschen gemacht, herunter und wurde für I—I want to be there. us, to redeem us. uns ein Erlöser, um uns zu erlösen. Und nun W-179 Now, notice, in the same W-179 Nun beachtet, zur gleichen Zeit, And now we find out that, in days können wir sehen, dass diese Dinge, die in time this is going on, just before this wo dieses stattfindet - besser gesagt: Kurz past by, these things which was den vergangenen Tagen noch takes place, rather, on the earth, bevor dieses auf der Erde stattfindet, mysterious is to be opened up to us geheimnisvoll waren, uns in den letzten God has promised... While all them während all diese Zweifler aus den in the last days. Tagen geöffnet werden sollen. scruples of denominations, arguing Denominationen über die Unterschiede in W-15 Now we find out, also, in W-15 Hier können wir auch folgendes their difference about their creeds, ihren Glaubensbekenntnissen debattieren, this, that, as soon as John heard this sehen: Sobald Johannes hörte, dass der God promised that He would send hat Gott verheißen, dass Er uns einen announcement for the—the Blutsverwandte Erlöser aufgerufen wurde, us a true prophet of the true Word, wahren Propheten des wahren Wortes mit Kinsman Redeemer to come forth hervorzukommen und Seine Ansprüche zu with a Message; to return to the einer Botschaft senden wird, um and to make His claims, there was stellen, gab es keinen Menschen, der das original Word of God, and “the Faith zum ursprünglichen Wort Gottes und zum no man that could do it; no man in tun konnte. Kein Mensch im Himmel, kein of the fathers,” to bring down the Glauben der Väter zurückzubringen. Heaven, no man in earth, no man Mensch auf der Erde, kein Mensch unter Power of the Holy Ghost amongst um die Kraft des Heiligen Geistes beneath the earth. No one was der Erde, niemand war würdig, das Buch the people, with a power that will unter die Menschen zu bringen und die worthy even to look at the Book. auch nur anzuschauen. Denkt nur daran! raise her above these things and Kraft, die sie über diese Dinge emporheben Just think of that. No person, at all, Überhaupt keine Person war würdig, es take her in, at the same time. Yes. wird und dort mit dem gleichen Wort worthy even look at It. auch nur anzuschauen. Und Johannes fing hineinbringen wird. And John just started weeping. He einfach an zu weinen. W-180 Same Word being W-180 Das gleiche Wort wird von Jesus knowed that, oh, there was no Er wusste, dass alles... dann hätte es keine vindicated, of Jesus Christ, that He is Christus bestätigt, dass Er derselbe ist chance for redemption then. Möglichkeit der Erlösung gegeben. Alles the same yesterday, today, and gestern, heute und für immer. "Siehe, ich Everything was failed. hatte versagt, aber sehr schnell... wir finden forever! “Lo, I am with you always, bin bei euch alle Tage bis zur Vollendung And quickly we find his weeping heraus, dass er sehr schnell aufhörte zu even to the consummation. And the des Zeitalters. Und die Werke, die stopping, quickly, because it was weinen, denn eines der vier Wesen - einer works that I do shall you do also. I’ll ich tue, sollt ihr auch tun. Ich werde direkt announced by one of the four der Ältesten besser gesagt - sagte: "Weine be right with you. A little while, and mit euch sein. Noch eine kleine Weile, und Beasts, or the elders, rather. One of nicht, Johannes, denn der Löwe aus dem they won’t see Me no more,” ’cause sie werden mich nicht mehr sehen, weil sie the—the elders said, “Don’t weep, Stamme Juda hat überwunden." Mit they’ll organize themselves and sich organisieren und sich zerstreuen John, for the Lion of the tribe of anderen Worten: überwunden und gesiegt. scatter out. “But ye will see Me, for I werden. Aber ihr werdet mich sehen, denn Juda has prevailed,” in other words, will be with you. I’ll even be in you, ich werde bei euch sein. Ich werde sogar in “overcome, and has conquered.” unto the consummation.” When, He euch sein bis zur Vollendung des Zeitalters." Und Er sagte, dass Sein Zorn Lamb coming out. He must have ein Lamm hervorkommen. Es muss blutig, out after the consummation. There nach der Vollendung der Weltzeit been bloody and cut and wounded. aufgeschnitten und verwundet worden sein. you are. O God! ausgegossen würde. Da habt ihr es! Oh It had been slain, the... said, that, “A Es war geschlachtet worden. Das Lamm war Who is that white-horse rider? Gott! Wer ist dieser Reiter auf dem weißen Lamb that had been slain.” And, geschlachtet worden, und natürlich war es You’re not blind. You see who it is. Pferd? Ihr seid nicht blind, ihr seht, wer er 10 103
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA poorly balanced! The church takes gesehen... ihre Wirtschaft steht kaum im course, it was still bloody; if you had immer noch blutig. Wenn das Lamm everything they got. Here, a little Gleichgewicht. Die Kirche hat alles cut the lamb and—and killed it the aufgeschnitten und getötet wurde, so wie Pancho, maybe—maybe Pancho genommen, was sie hatten. Hier ist der way that Lamb was, anyhow. It was das Lamm sowieso... ES wurde an einem mean Frank. He comes down, and kleine Pancho, vielleicht heißt er Pancho hacked to pieces on a cross, spears Kreuz in Stücke zerhackt, Speere in Seine he’s a brick mason, and he Frank. Er ist Maurer und verdient 20 Pesos in the side, and nails in the hands Seite gestoßen, Nägel in die Hände und make—he makes twenty pesos a die Woche. Aber er braucht die ganzen 20 and feet, and thorns over the brow. Füße geschlagen, und Dornen waren über week. But it’ll take the whole twenty Pesos, um ein paar Schuhe zu kaufen. Das He was in an awful condition. And den Augenbrauen. ER war in einem pesos, buy him a pair of shoes. ist ihre Wirtschaft. Aber was ist dann, wenn this Lamb come forth, and went furchtbaren Zustand. Und dieses Lamm kam That’s their economics. But now, er als Maurer 20 Pesos die Woche verdient... over to Him that sat upon the hervor und ging zu Dem hinüber, der auf here, what about then if—if he, ich sage das jetzt nur so. Ich weiß nicht, wie Throne, that held the complete title dem Thron saß, und der die vollständige being a mason and a brick layer, viel er wirklich verdient, aber ich schildere deed of Redemption. And the Lamb Eigentumsurkunde der Erlösung hielt. Und and make twenty pesos a week, just nur, wie schlecht die Wirtschaft goes and takes the Book out of the das Lamm nahm das Buch aus der Hand saying. I don’t know what he makes, ausgewogen ist. hand of Him that sat upon the von Dem, der auf dem Thron saß, und but say that kind of an economical Throne, and was took, and opened öffnete die Siegel und das Buch. way it’s balanced up. the Seals and opened the Book. Als dieses geschah, finden wir heraus, W-177 Notice, now, if he makes W-177 Nun seht, wenn er 20 Pesos in der And then when that happened, dass etwas Großartiges im Himmel twenty pesos a week. Woche verdient, und hier kommt nun Chico we found out there must have been stattgefunden haben muss, denn die Here comes Chico, see, which (das bedeutet "der Kleine"), und er arbeitet a—a great something took place in vierundzwanzig Ältesten, die vier Wesen means “little one,” and he works out dort für 5 Pesos in der Woche und hat zehn Heaven. For, the elders, and the four und alles andere im Himmel begann zu there for about five pesos a week. Kinder zu ernähren - Dann and twenty elders, and the Beasts, rufen: "Würdig". Und die Engel kamen und And he’s got ten kids to feed, but klopft aber jemand an seine Tür und nimmt and—and everything in Heaven, gossen die Schalen der Gebete der Heiligen there’ll be somebody knocking on ihm fünf Pesos - oder vier von diesen Pesos began to cry, “Worthy!” And here aus. Die Heiligen unter dem Altar schrieen his door, [Brother Branham knocks ab, um irgendeine Wachskerze zu kaufen, come the Angels, and poured out aus: "Würdig bist du, oh Lamm, denn du on the pulpit several times.] to take die dann auf einem Millionen- Dollar- the Vials of the prayers of saints. hast uns erlöst und hast uns jetzt zu about five of those pesos, or four of Goldaltar für seine Sünden brennt. Da habt The saints under the altar screamed Königen und Priestern gemacht, und wir them, anyhow, to pay for some ihr es! So sieht das Gleichgewicht der out, “Worthy art Thou, O Lamb, for werden auf Erden herrschen." Oh, my! Und grease candle to burn on a million- Wirtschaft aus. So geht es in diesen You have redeemed us, and now diese Seele war... Er das Buch dollar, gold altar for his sins. There Ländern. Diese Sache nimmt alles. Die You have made us kings and priests, zu öffnen. you are. That’s the balance of the Kirche nimmt alles an sich. and we shall rule on the earth.” Oh, economic. That’s the way the my! And that’s so, when He opened countries are. that Book. The thing takes it all. The church W-17 You see, the Book actually W-17 Ihr seht, dass das Buch in takes it all. was planned and written before the Wirklichkeit vor Grundlegung der Welt W-178 She’s just got it in her W-178 Sie hat einfach alles in ihre Hände foundation of the world. This Book, geplant und geschrieben wurde. Dieses hands. That’s all. And her, with the bekommen - das ist es. Mit dem Geld der the Bible, was really written before Buch - die Bibel - wurde tatsächlich vor money of the Jews, in that covenant, Juden und diesem Bund, sagt die Bibel, the foundation of the world. And Grundlegung der Welt geschrieben. Auch as the Bible said, they’ll take the dass sie alles übernehmen werden. Und Christ, being the Lamb, was slain Christus, das Lamm, wurde vor whole thing. dann wird er das Tier. Er bricht seinen Bund, before the foundation of the world. Grundlegung der Welt geschlachtet. Und And then he becomes a beast. He schändet und zerreißt den Rest des Samens And the—the members of His Bride, die Namen der Glieder Seiner Braut wurden breaks his covenant, and he der Frau, speit Wasser aus seinem Mund their names were put in the Lamb’s vor Grundlegung der Welt in das ravishes. He tears out the rest of und führt Krieg. Es wird ein Weinen und Book of Life before the foundation Lebensbuch des Lammes geschrieben. Aber that woman’s seed, like that. And Wehklagen und Zähneknirschen sein. Aber of the world. But, It’s been sealed es ist versiegelt worden, und nun wird 102 11
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA up, and now It’s being revealed; geoffenbart, wessen Name darin steht - in these organizations, in a union, so Organisationen zu einer Vereinigung whose names were in there, all alles darüber. Welch eine große Sache! Und they can pool themselves together eindringt, so dass sie sich about It, and what a great thing. als Johannes das sah, sagte er, dass er alles and stand against communism, and zusammenschließen und gegen den And John, when he saw it, he—he im Himmel, alles not knowing that God raised up Kommunismus stellen können... und dabei said, “Everything in Heaven, unter der Erde sagen hörte: "Amen, Preis communism to conquer them. Sure. wissen sie nicht, dass Gott den everything underneath the earth... ” und Ehre!" Er hatte wirklich eine großartige What—what—what made Kommunismus hat aufstehen lassen, um sie Everything heard him saying, Zeit, denn das Lamm war würdig. communism rise in Russia? Because zu besiegen. Sicher. Was ließ den “Amen, blessings, and honor!” He of the impurity of the Roman church Kommunismus in Russland entstehen? Es just really was having a great time, and the rest of it. They took all the war wegen der Unreinheit der römischen and, for, “The Lamb was worthy.” money there was in Russia, and Kirche und den übrigen. Sie nahmen alles W-18 And now the Lamb is W-18 Und nun, das Lamm steht heute starved the people to death, and Geld, was es in Russland gab, an sich und standing. Now, tonight, as we enter Abend da, während wir in das 6. Kapitel give them nothing, and instead, and ließen die Menschen an Hunger sterben. Sie into this 6th chapter, He’s got the hineingehen. ER hat das Buch in Seiner lived just like the rest of the world. gaben ihnen nichts dafür und lebten selbst Book in His hand, and starting to Hand und fängt an, es zu offenbaren. Oh, dagegen wie die übrige Welt. reveal It. ich würde heute absolut... und ich hoffe, W-175 I was down in Mexico, not W-175 Noch nicht lange her war ich dort And, oh, I would have absolutely dass die Menschen geistlich sind. Ich hätte long ago, and see them poor little unten in Mexiko und habe diese armen today... And I hope that people are heute einen schrecklichen Fehler damit children. Any Catholic country is not kleinen Kinder gesehen. Kein katholisches spiritual. I would have had a horrible gemacht, wenn nicht der Heilige Geist etwa even self-supporting. There’s not a Land kann sich selbst aufrecht halten - mistake on That, if it hadn’t been, um 12 Uhr in das Zimmer gekommen wäre one of them. Ask me where. Show keines von ihnen! Zeigt mir doch, wie es um about twelve o’clock today, when und mich in etwas korrigiert hätte, was ich me where they’re at. Any Catholic sie steht. Jedes katholisch-kontrollierte the Holy Spirit came in the room niedergeschrieben hatte, um es zu sagen. controlled country can’t even Land kann sich nicht selbst versorgen. and corrected me on something Ich entnahm aus einem support its own self. France, Italy, Frankreich, Italien, Mexiko, all diese that I was writing down to say. alten Kommentar. Ich hatte keine Ahnung, and all them, Mexico, wherever you . Wo ihr auch hinkommt, sie I was taking It from an old was das zweite Siegel bedeutet, aber ich 1 .. go, they’re not self-supporting. stehen alle nicht auf eigenen Füßen. context. I had nothing on It. I don’t hatte einige alte Anmerkungen von dem, Why? The church took everything Warum? Die Kirche hat alles genommen, know what the Second Seal is, no worüber ich vor einigen Jahren gesprochen they have. That’s the reason Russia was sie hatten. Aus diesem Grunde hat more than nothing. But I had got hatte, und schrieb sie auf. Ich hatte die kicked it out. Russland sie auch hinausgeworfen. some old context of something that Kommentare von Dr. Smith und vielen W-176 Watch what taken place. W-176 Beobachtet, was stattfindet. Ich I had spoke on several years ago, großen, bedeutenden Lehrern aufgehoben. I know this, myself. I was standing habe es selbst erlebt. Ich stand dort unten and wrote it down. And I had Da sie alle glaubten, down there. And you’d think the und hörte solch ein Glockengeläute, man gathered this context, context from schrieb ich es auf. Dann wollte ich schon golden jubilee was on, you hear the hätte denken können, das goldene Dr. Smith, many great, outstanding sagen: "Gut, nun werde ich es von deren bells ringing. And here a poor little Jubeljahr wäre angebrochen.
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA and give you some wisdom.” She und haben sie auch bekommen - diese this First Seal being opened. got it. Nation. W-19 I’m as positive as I’m W-19 Und so sicher, wie ich heute Abend We’ve been wanting him. We got standing here tonight, that this is hier stehe, ist das, was ich euch heute it, too, this nation. the Gospel Truth that I’m going to Abend zeigen werde, die Wahrheit des W-173 Notice, he’ll conquer the W-173 Seht, er wird die ganze religiöse say here. I—I just know it is. Evangeliums. Ich weiß einfach, dass es so whole religious world. He’ll conquer, Welt besiegen. Er wird einen Bund mit dem Because, if a revelation is contrary ist. Denn wenn eine Offenbarung im make a covenant with Daniel’s Volk Daniels schließen. In der letzten to the Word, then it isn’t Revelation. Gegensatz zum Wort steht, ist es keine people. Here it is, both in the woche sind sowohl die Heiden als And, you know, there is some of the Offenbarung. Ihr wisst, dass es Dinge gibt, Gentile and in the Daniel’s people, auch das Volk Daniels, die Juden betroffen. stuff can looks so absolutely true, die aussehen, als ob sie absolut wahr sind the Jews for the last weeks. And Und hier sind wir heute. Es wurde sogar auf and yet isn’t true. See? It looks like it und sind es dennoch nicht. Es sieht zwar here we are, even draw it out on einer Tafel aufgezeichnet, so dass ihr genau is, but it isn’t. danach aus, aber es ist nicht so. boards. And you see it, perfectly, sehen könnt, wo heute sind. Dank sei W-20 Now, we find, the Lamb W-20 Nun, wir können jetzt das Lamm there is where it is. Thank God. Gott. Dort ist er . Das with the Book, now. And now in the mit dem Buch sehen. Und in dem 6. Kapitel There he is. That organizational Organisationssystem ist vom Teufel. Daran 6th chapter we read: lesen wir jetzt: system is of the devil. And that’s no gibt es nichts zu rütteln. Genau. Der Teufel And I saw when the Und ich sah, als das Lamm eines punches pulled on it, either. See? ist die Wurzel. 22 Es sind nicht die Menschen, .. Lamb opened one of the von den sieben Siegeln öffnete, Exactly. It’s the root of the devil. It’s die darin sind. Sie sind das Volk Gottes - seals, and I heard, as it und hörte eines von den vier the... viele von ihnen. Aber wisst ihr was? Wenn were the noise of a lebendigen Wesen wie mit einer Now, not people, not people in ich in der nächsten Zeit zu diesen Posaunen thunder, and one of the Donnerstimme sagen: Komm there. Them are God’s people, many komme, die ertönen... erinnert euch, als four beasts saying, Come ! of them. But, you know what, when diese letzten Engel... als dieser dritte Engel and see. Und ich sah: und siehe, ein we get over here, till we get these kam, "Kommt heraus aus ihr, And I saw, and behold a weißes Pferd, und der darauf Trumpets sounding; and, the next mein Volk!" Wenn dieser Engel fliegt, fällt white horse: and he that saß, hatte einen Bogen, und ihm time I come by, these Trumpets zur gleichen Zeit diese Botschaft für die sat on him had a bow; wurde ein Siegeskranz gegeben, sounding. Remember, when them, letzte Posaune (die Botschaft des letzten and a crown was given und er zog aus, siegend und um last angel’s... That third Angel come Engels) - das letzte Siegel öffnet sich. Alles unto him: and he went zu siegen. across, “Come out of her, My geschieht zur gleichen Zeit. Ja, mein Herr. forth conquering, and to people!” When that Angel flies, it’s ES versiegelt alles und geht in die Ewigkeit conquer. the same time that Message drops über. W-21 Now, that’s the First Seal, W-21 Nun, dieses ist das erste Siegel, here for the last Trumpet, last the one we’re going to try, by the welches wir heute Abend durch die Gnade angel’s Message, last Seal opened. grace of God, to explain It tonight. Gottes versuchen, zu erklären - so gut es All happens at the same time. Yes, By the very best... And I realize that nur geht. Und ich bin mir bewusst, dass ein sir. All keels up and goes over into a man, trying to explain That, is Mensch, der es zu erklären versucht, sich Eternity. walking on dangerous grounds if auf gefährlichem Grund bewegt, wenn er W-174 Now what? At the same W-174 Nun beachtet, zur gleichen Zeit, you don’t know what you’re doing. nicht weiß, was er tut. time that this guy is conquering... wo dieser Bursche am Siegen ist (und dann See? So if it comes to me by Wenn es nun durch Offenbarung zu mir Then I’ll close. God is going to do werde ich schließen), ist auch Gott dabei, revelation, I’ll tell you so. If I just gekommen ist, gebe ich es euch so wieder. something then, too. Let’s not just etwas zu tun. Lasst uns unser Augenmerk have to take it through my own Wenn ich es aber nur durch meinen give Satan all the credit here, see. nicht nur auf Satan richten. Wir wollen nicht mind, then I’ll—I’ll tell you that eigenen Verstand habe, dann werde ich es Let’s not talk about him, altogether. ausschließlich über ihn reden. Während before I talk about it. But I’m just as euch sagen, bevor ich darüber spreche. See? While this great thing is going diese große Sache dort vor sich geht - dieses große System, das in diese tonight, That come afresh to me, stehe, bin ich mir sicher, dass es heute 100 13
Das erste Siegel William M. Branham • Montag, 18.03.1963, abends • Jeffersonville, Indiana, USA today, from the Almighty. I’m not frisch vom Allmächtigen zu mir gekommen sewed up, that’s all; going to sew it, Kontrolle - so ist es nämlich! Wegen dem prone to just saying things like that, ist! Ich bin nicht geneigt, derartige Dinge zu with the money, filthy lucre. That’s Geld werden sie alles kontrollieren - when it comes to this part of the sagen, wenn es zu diesem Teil der Schrift exactly. They love money more than schnöde Profitgier. Genau! Sie lieben das Scripture. I—I’m... kommt. Ich hoffe, ihr wisst, worüber ich God. Everything they think about Geld mehr als Gott. Alles woran sie denken, I hope you know what I’m talking jetzt spreche. now is, “How much money has he ist, wie viel Geld hereingekommen ist. Was about now, you see. Now, you Ihr wisst, ihr könnt nicht einfach von got?” What is it? ist es? Ihr wisst, dass häufig gesagt wurde: know, and you can’t say things... If Dingen reden, die noch nicht vorliegen, You know, it’s been said, lots of "Gebt der Kirche das Geld, und sie wird die something is supposed to be laying bevor sie nicht geschehen sind. Ihr könnt es times, “Give the church the money, Welt revolutionieren. Gebt der Gemeinde over here before it happens, nicht sagen, bis etwas vor sich gegangen and she’ll revolutionize the world. das Geld, und sie wird Evangelisten über die you—you can’t say it till something ist. Seht ihr? Lest ihr , und hört Give the church the money, and ganze Welt senden." Und was wird sie tun? lays it over there. See? Are you ihr auf diese Dinge? she’ll send evangelists all over the "Sie wird die Welt für Christus besiegen." reading? Are you listening to world. And what will she do? She Mein armer blinder Freund, lass mich dir something? See? will conquer the world for Christ.” etwas sagen. Die Welt wird nicht durch Geld W-22 Now, the Seven-Seal, rolled W-22 Nun, das siebenmal versiegelte und Let me tell you something, my gewonnen, sondern durch das Blut Jesu Book is now being released by the aufgerollte Buch wird nun durch das Lamm poor, blind friend. The world is not Christi. Gebt Gott tapfere Männer, die auf Lamb. We approach that place freigegeben. Heute Abend nahen wir uns won by money, but by the Blood of diesem Wort stehen - ob sie leben oder tonight. God, help us. As the Seals dieser Stelle. Gott helfe uns. Sowie die Jesus Christ. Give God men who is sterben. Das wird den Sieg geben. Es gibt are broken and released, the Siegel gebrochen und freigegeben sind, gallant men, will stand there on that nur eins, was siegen kann: diejenigen, deren mysteries of the Book are revealed. werden die Geheimnisse des Buches Word, live or die; that will conquer. Namen in das Lebensbuch des Lammes vor Now, you see, This is a sealed geoffenbart sein. Nun, ihr seht, dass dieses Uh-huh. There’ll only be one thing Grundlegung der Welt geschrieben wurden. Book. Now, we believe that. Do we ein versiegeltes Buch ist. Wir glauben das, that can conquer, those that’s got Das sind die einzigen, die es erfassen not? [Congregation says, “Amen.”] nicht wahr? Wir glauben, dass es ein their names written in the Lamb’s werden. Geld hat damit nichts zu tun - es We believe that It is a sealed Book. versiegeltes Buch ist. Wir haben dieses Book of Life from the foundation of bindet sie nur noch fester in die Now, we never knowed this before, vorher nicht gewusst, aber es ist so! Es ist the world. That’s the only thing will Denominationstraditionen. but It is. It’s sealed with Seven Seals. mit sieben Siegeln versiegelt; nämlich auf hear It. Money won’t have nothing That is, on the back of the Book, the der Rückseite des Buches ist es mit sieben to do with it; send them farther into Book is sealed with Seven Seals. Siegeln versiegelt. their denominational traditions. W-23 If we was talking about this W-23 Wenn wir von dieser Art Buch 2 .. W-172 Let’s see. Yes, with W-172 Ja, er wird ein hochgebildetes kind of book, it would be like reden, würden wie Streifen educational genius, he’ll be. He’ll be Genie sein. Er wird klug sein. My, my, my, putting a strap across it, seven herumgewickelt sein - sieben Streifen. Aber smart. My, my, my! And all of his und all seine Kinder um ihn herum werden straps. [Brother Branham shows a hier handelt es sich nicht um diese Art children around him will be smart, klug sein - Dr. PH, Dr. LL, Dr. book as an illustration.] But it isn’t Buch; es ist eine Rolle. Wenn dann die Rolle Ph.D., LL.D., double L.D., Q.S.D., S.D. A,B,C,D,E,F bis zum Z. Alles werden sie this kind of a book. aufgewickelt wird, haben wir das erste A.B.C.D.E.F. on down to Z. They’ll haben. Klug - warum? Es ist gemäß der It’s a scroll. And then when the . Direkt dann weiter innen in der have it all, smart. Why? It’s after the Ordnung Satans. Jede listige Schlauheit scroll is unwound, that’s one; then Rolle liegt Nummer zwei , und order of Satan. Any shrewd gegen die Bibel ist vom Satan. Genau das laying right in the scroll is number gerade hier wird gesagt, was es ist - aber es craftiness against the Bible is of war es, was er mit Eva unternahm. Eva two. And right here It says what It is, ist ein Geheimnis. Aber dennoch haben wir Satan. sagte: "Oh, es steht geschrieben. Gott sagte but It’s a mystery. But, yet, we have darin herumgetastet; aber erinnert euch, That’s exactly what he took Eve uns, das nicht zu tun." Er sagte: "Warte probed in It; but, remember, the das Buch ist versiegelt. Das Buch ist ein with. Eve said, “Oh, it’s written, God doch mal! Gewiss wird Gott dieses nicht Book is sealed. And the Book is the Buch der Geheimnisse der Offenbarung. said for us not to do that.” tun, sondern ich werde dir die Augen Book of mystery, of revelation. It is Seht, es ist die Offenbarung Jesu Christi, ein He said, “But, wait. Surely God öffnen und dir Weisheit geben." Und diese the revelation of Jesus Christ, see, a Buch der Offenbarung. Und nun wisst ihr, won’t do it. But I’ll open your eyes bekam sie auch. Wir haben sie auch gewollt 14 99
Sie können auch lesen