BasellandGUIDE Willkommen Welcome Bienvenue - Magazin 2019 / 2020 - Baselland Tourismus
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Editorial Übernachten und Tagen in Baselland Landschaftliche Schönheit, kulturelle Viel- Events locken, bieten die Herbstwälder fahrt in die Jurahöhen oder lassen Sie es falt und viele Geheimtipps – Baselland ein fantastisches Farbenspiel. Schliess- sich gut gehen in einem Erlebnisbad – es überrascht und begeistert. Im Frühling legt lich trumpft die Region im Winter mit ihrer gibt viel zu entdecken im Baselbiet. sich das Baselbiet – wie Ba- Nebelfreiheit auf, wobei Ob Sie nun als Seminar- oder Ge- selland im Volksmund heisst die Weitblicke auf Alpen schäftsgast, auf Wander- oder Velowegen – in ein einzigartiges weisses und Umland legendär sind. zu uns kommen um Land und Leute ken- Kleid, wenn die Kirschbäume Begeben Sie sich auf die nenzulernen – wir freuen uns, Sie bei uns blühen. Während im Som- Spuren der Römer, unter- begrüssen zu dürfen und wünschen Ihnen mer saftige Wiesen und viele nehmen Sie eine Gondel- einen schönen Aufenthalt! Natural beauty, cultural diver- views of the Alps and the sity and many insider tips – surrounding countryside. Baselland is full of surprises Follow in the footsteps of and will delight you. In spring, the Romans, take a cable the «Baselbiet» – as our region car ride in the Jura Moun- is called in the vernacular – is tains or have fun at a water Deutsch shrouded in a unique, flowery park – there is so much to English white cloak during the cherry discover in the ‚Baselbiet‘. Français blossom season. While the Christine Mangold Regardless of whether you Präsidentin summer months beckon with are here to attend a sem- Baselland Tourismus lush meadows and numerous inar or on business, on a Tobias Eggimann events, the autumn foliage Geschäftsführer hiking or cycling tour or offers a fantastic play of col- Baselland Tourismus just want to get to know ours. Finally, the region plays the country and its people its trump card in winter with its crisp air – we look forward to being able to wel- and the resulting legendary panoramic come you and wish you a pleasant stay! Beauté des paysages, diversité culturelle légendaires. La région de Bâle-Campagne et multitude de bons plans : le canton de ne vous laissera pas le temps de vous en- Das Beste vom Besten Bâle-Campagne surprend autant qu’il nuyer : que ce soit pour partir sur les traces Das Beste aus dem Baselbiet finden Sie auf exalte. Lorsque le printemps voit ses ceri- des Romains, faire un tour en téléphérique der Top10-App von Baselland Tourismus und unter www.top10-baselland.ch. siers fleurir, la région de Bâle, telle qu’elle se sur les collines du Jura ou prendre le temps Die App bietet Ihnen in zehn verschiede- nomme populairement, se pare d’un grand de vous relaxer dans un parc aquatique. nen Kategorien jeweils zehn Tipps für den manteau blanc. Quand l’été offre ses prairies Que vous soyez en séminaire ou en voyage Aufenthalt und Ausflüge. verdoyantes et ses nombreux événements, d’affaires, sur les sentiers de randonnées les forêts dévoilent en automne une palette pédestres ou à vélo pour venir à la ren- top10-baselland.ch de couleurs fantastiques. Puis l’hiver venu, contre d’un pays et de ses habitants, nous Best of Baselland! la région dissipe son brouillard pour dévoi- sommes heureux de vous accueillir et vous ler des panoramas alpins et champêtres souhaitons un agréable séjour ! Impressum Baselland GUIDE Redaktion und Herausgeber von Baselland Tourismus Baselland Tourismus Altmarktstrasse 96 Baselland Tourismus ist als Dachorganisation Fotos der touristischen Leistungsträger und der loka- 4410 Liestal Baselland Tourismus, zVg len Verkehrsvereine für die Förderung des Tou- Tel. +41 61 927 65 44 info@baselland-tourismus.ch Gestaltung rismus im Baselbiet zuständig. Die Organisation baselland-tourismus.ch Erwin Schönholzer Grafik Atelier, Liestal mit kantonalem Leistungsauftrag sorgt für den gemeinsamen Marktauftritt, engagiert sich in der Erscheint einmal jährlich (Ausgabe Jan. 2019) Druck Entwicklung touristischer Dienstleistungen und Auflage 15’000 Exemplare Swissprinters AG, Zofingen ist Anlaufstelle für Gästeanfragen aller Art.
Baselland GUIDE 3 Inhalt 6 Ausflüge und Erlebnisse Die grüne Lunge Basels lässt keine Langeweile aufkommen 4 Übersichtskarte Erleben & Geniessen 6 Augusta Raurica 14 8 Region Wasserfallen Wandern im 9Aquabasilea Blütenmeer 10 Swiss Mega Park Im April verwandelt sich das 11 Kulturkarte Baselbiet in ein Blütenparadies 12 Museen Burgen 14 Wandern 16 Mountainbike 17 Velofahren 18 Sportmap 19 19 Gastronomie Regionale 20 Regionale Produkte Gaumenfreuden 21 Genusswochen 22 Chienbäse Noble und währschafte Landgasthöfe warten mit Baselbieter Spezialitäten auf 23 Römerfest 24 Bikefestival 25 Theater Augusta Raurica 26 Kulturstätten und Events Übernachten 26 32-38 Hotels Kultur auf der 38 Camping ganzen Bandbreite 39-46 Bed & Breakfast Konzerte, Theater, Tanz, Film, 47 Gruppenunterkünfte Ausstellungen und vieles mehr 48 Gütesiegel / AGB / Symbole Tagen 50-64 Seminarbetriebe 65 Gruppenerlebnisse Verbindende 65-78 Aktivitäten Gruppenerlebnisse 79 Eventagenturen Von A wie Armbrustschiessen 80 Catering / Transport bis Z wie Ziegenwanderung 81 Waldhütten
4 Baselland GUIDE n n or ck or kh n to rh - rh aa er or ec as te t ns hr m et Fi am Sc is W tl di Ti D Tö is nt Sä n le al g an Eg rf se w t. as ss in e Pa W lu H nf 6 he e ar lc A Be Langenbruck 12 18c 10 18e 5 Waldenburg Wisen Eptingen Läufelfingen Liedertswil Lauw 16c Oberdorf 18d Reigoldswil Titterten Bennwil Zeglingen Buckten Häfelfingen Känerkinden Niederdorf Diegten Arboldswil Oltingen Kilchberg 18a Wittinsburg Rümlingen Hölstein Rünenberg Ziefen 18b Wenslingen Lampenberg Anwil Tenniken Diepflingen Lupsingen Tecknau Ramlinsburg Bubendorf Rothenfluh Thürnen Zunzgen Seltisberg St. Pantaleon Gelterkinden Ormalingen Itingen Nuglar Böckten Sissach Lausen Rickenbach 4 2 19a 19c Hemmiken Liestal Nusshof Hersberg 16a Wintersingen Frenkendorf Buus Füllinsdorf Arisdorf Pratteln 14 Olsberg Giebenach Maisprach 19e Magden 3 Augst Kaiseraugst Zeiningen Rheinfelden Herten Möhlin Stedtli Laufen 1 Oberbaselbiet bietet sich für den Museum für Musikautomaten 9 Geniessen und Flanieren lautet die gemütlichen Ausflug mit Einkehr an. Wenn die riesigen Orgeln wie von Devise in Laufens Einkaufsmeile … Geisterhand losmusizieren, die Blasbalge Luftseilbahn Wasserfallen 5 schnaufen und die Werke pfeifen, Stedtli Liestal 2 Heidi Stübli • Wasserfallen • Wandern bekommen nicht nur Musikliebhaber Shopping wie zu Grossmutters Zeiten: Seilpark • Trotti Plausch eine Gänsehaut. In Liestals historischer Altstadt wird noch Belchenfluh 6 gemütlich eingekauft und flaniert. Sonnenauf- und untergang auf der Waldseilpark 10 Für Entdecker: Ein Besuch im Museum. Gleichgewichtssinn, Geschicklichkeit und Belchenfluh, das Mittelland ein Nebel- BL entführt in spannende Themenwelten. etwas Mut braucht es für die diversen meer: Glücksmomente auf dem Schwierigkeitsstufen des Waldseilparks «Top-of-Baselbiet» sind garantiert. Augusta Raurica 3 bei der Bergstation Wasserfallen. Das grösste römische Theater nördlich Park im Grünen 7 der Alpen bietet eine imposante Kulisse Basellands grösste Spielwiese lädt zum Rheinschifffahrt 11 und ist der Höhepunkt eines Besuchs Spazieren und Picknick ein! Schiff ahoi! Während die Personen- der Römerstadt. schiffe nahezu lautlos und elegant Dom Arlesheim 8 übers Wasser gleiten, sonnen sich die Sissacherfluh 4 Der einzige Dom der Schweiz ist eines Passagiere auf den Decks oder lassen Die markanteste Aussichtsfluh im der schönsten Gotteshäuser der Region. sich im Restaurant verwöhnen.
Baselland GUIDE 5 au p n al or ch n fr lis rn or r nh ng ön ge l m ho be th de Ju M Ei üe ei ru lm ol Br Bl st Ba D ild W rg de ng be in en W nn e oh Su H Beinwil Bärschwil 17b Erschwil Grindel Meltingen wil Nunningen Zullwil Liesberg Bretzwil Fehren Büsserach Wahlen 17d Roggen- burg Breitenbach 1 Kleinlützel Himmelried Laufen Röschenz Brislach 17c 16b Seewen Dittingen 17a Zwingen Burg i.L. 9 Grellingen Büren Nenzlingen Blauen Hochwald Duggingen Metzerlen Pfeffingen Gempen Mariastein 16d Hofstetten Rodersdorf Aesch Dornach Ettingen Flüh Witterswil Bättwil 15 8 18f Leymen Arlesheim 19d Reinach Therwil Biel - Benken Oberwil Neuwiller Münchenstein Bottmingen Muttenz 7 Schönenbuch 19f 19b 13 Binningen Grenzach - Wyhlen Birsfelden Allschwil Hegenheim 11 BASEL Solarbob und Seilpark Langenbruck 12 Aussichtstürme rockvalley.ch Ein Heidenspass für alle, die gerne rasant Aussichtsturm Liestal 16a Karstlehrpfad 17a unterwegs sind. Der neue Seilpark fordert Remelturm 16b Geologische Wanderung 17b ab 6 Jahren Anfänger und Könner heraus. Wisenbergturm 16c Fossilienmuseum Laufen 17c Merian Gärten 13 Gempenturm Planetenweg Laufen 16d 17d Nicht nur Botanikfreunde kommen hier auf ihre Rechnung. Auch für Verliebte und Themenwege Museen Romantiker ist der grösste botanische 18a 19a Wisenbergwärts Museum.BL Garten der Region ein Geheimtipp. Passepartout 18b Kunsthaus Baselland 19b Aquabasilea 14 Kitzpfad 18c Dichter- und Stadtmuseum 19c Der vielfältigste Wasserpark der Schweiz Erlebnisweg Titterten 18d Forum Würth 19d begeistert kleine und grosse Wasser- ratten ebenso wie Wellnessfreunde. Skulpturenpark Museum Rheinsalinen 19e Kloster Schönthal 18e Museum Pantheon Ermitage Arlesheim 15 Holzskulpturenweg 18f Forum für Oldtimer 19f Der regionale Kraftort schlechthin lädt dazu ein, Ruhe zu finden und Energie Weitere Themenwege: Weitere Museen: zu tanken. baselland-tourismus.ch/themenwege baselland-tourismus.ch/museen
Baselland GUIDE 7 Entdecken Augusta Raurica Salvete – Herzlich willkommen in Augusta römischen Stadt angefertigt wurde. 14 Raurica. Die faszinierende Römerstadt ge- Quadratmeter gross und 1,2 Tonnen hört zu den bedeutendsten Ausflugszielen schwer, formt es ein eindrückliches Bild der Region. Atemberaubende Funde und von der Grösse und Pracht der einstigen über zwanzig einzigartige Monumente Metropole. Tempel, Theater, Villenquartiere laden zum Entdecken ein: Das imposan- und Handwerkviertel zum Anfassen. te Theater, das malerische Römerhaus, Besonders packend lässt sich die Antike der geheimnisvolle Brunnenschacht, der bei einem der exklusiven Workshops erle- grösste Silberschatz der Spätantike oder ben, etwa der Teilnahme an einer echten der Tierpark mit seinen alten Tierrassen Ausgrabung, dem Backen im römischen machen den Ausflug in die Römerzeit zu Holzofen oder einem Einblick in die archäo- einem unvergesslichen Erlebnis – ob unter logische Forschung. Jährliche Höhepunkte kundiger Führung oder auf eigene Faust. sind einerseits die sommerlichen Theater- Vor dem Museum von Augusta Raurica spektakel inmitten des einzigartigen Ambi- in Augst begrüsst den Besucher – quasi entes, andererseits das grösste Römerfest als Einführung in die Römerstadt – das der Schweiz mit über 1’000 Mitwirkenden grösste Bronzemodell, das je von einer und mehr als 20’000 Besuchern. The fascinating Roman town of Augusta sure of late antiquity or the zoo and even Raurica is one of the region‘s most sig- workshops make the trip to Roman times nificant attractions. The imposing theater, an unforgettable experience - whether the picturesque Roman house, the mys- under expert guidance or on your own. terious well shaft, the largest silver trea- La fascinante ville romaine d’Augusta trésor d‘argent de l‘Antiquité tardive ou le Raurica est l’une des plus importantes zoo et même des ateliers passionnants destinations touristiques de la région. font du voyage à l‘époque romaine une L‘imposant théâtre, la pittoresque maison expérience inoubliable, que ce soit sous romaine, le puits mystérieux, le plus grand la conduite d‘un expert ou à votre guise. augusta-raurica.ch
8 Baselland GUIDE Entdecken Region Wasserfallen Zehn Minuten liegen zwischen Berg und Tal. So lange dauert die The Wasserfallen cable car is an ideal starting point for ex- Fahrt der Wasserfallenbahn, der einzigen Luftseilbahn der Region, citing family outings, sports activities or relaxing encounters von Reigoldswil ins Juraparadies Wasserfallen. Die Bergstation auf with nature. Experience the Jura mountains on two wheels, 928 M.ü.M. ist ein idealer Ausgangspunkt für erlebnisreiche Fa- venture up high on the rope course or simply enjoy the beau- milienausflüge, sportliche Aktivitäten, ausgedehnte Wanderungen tiful landscape on a walk or from the comfort of a restaurant. und erholsame Begegnungen mit der Natur. Erleben Sie die Ju- Travelling with the region‘s only cable car, the popular des- rabergwelt auf dem Bike, erwandern Sie die bezaubernde Land- tination can be reached in approx. 10 minutes. The valley schaft und geniessen Sie regionale Spezialitäten in einem der zehn station is located in Reigoldswil. Restaurants und Berggasthöfe. Gleichgewichtssinn, Geschicklichkeit und etwas Mut, das erfor- dert der Waldseilpark. Nach einer Instruktion geht es auf Routen Le téléphérique de Wasserfallen constitue le point de départ unterschiedlicher Schwierigkeitsstufen hangelnd von Wipfel zu idéal d’excursions familiales mouvementées, d’activités spor- Wipfel. Ob am Stahlseil durch luftige Höhen jagend oder schlin- tives ou encore d’échanges reposants avec la nature. Décou- gernd über wackelige Hindernisse taumelnd: Der Seilpark sorgt für vrez sur deux roues les montagnes du Jura, apprivoiser les Adrenalinschübe und Vergnügen gleichermassen. Wem das noch hauteurs du parc aventure ou goûtez simplement à la splen- nicht reicht, der schwebe nicht per Gondelbahn ins Tal, sondern deur du paysage lors d’une promenade ou d’une halte dans miete ein Trottinett samt Helm und fege auf zwei Rädern die vier un restaurant. Grâce à l’unique téléphérique de la région, Kilometer lange Abfahrt hinab. Im Winter erwarten den Besucher vous ralliez cette destination prisée en à peine 10 minutes. La präparierte Langlaufloipen, Schlittel- und Schneeschuhabenteuer station en aval se trouve à Reigoldswil. (Gerätschaften mietbar) sowie der legendäre Fondueplausch. region-wasserfallen.ch
Baselland GUIDE 9 Entdecken Aquabasilea Eintauchen, erleben, entspannen: Das Switzerland‘s most amazingly varied A l’aquabasilea de Pratteln vous attend aquabasilea in Pratteln erwartet Sie mit world of water and wellness awaits you at l’univers de détente aquatique le plus di- der vielseitigsten Wasser- und Wellness- Aquabasilea in Pratteln. versifié de Suisse. Après avoir profité des welt der Schweiz. Neben Badespass und As well as bathing fun and activities in plaisirs aquatiques, du bain découverte et Action im Erlebnisbad auf neun Rutschen the adventure pool, with its nine slides and des glissades sur les 824 mètres de lon- und Wildwasserbächen von fast einem wildwater streams totalling 824 metres in gueur totale des neufs toboggans et bas- Kilometer Gesamtlänge lädt das Vital- length, the Vitality Pool invites you to relax sins d’eaux vives, le bain vital vous invite bad zur totalen Entspannung. Dafür sor- and let the water soothe you. Moreover, à vous relaxer et à vous régénérer dans gen die vielfältige Saunalandschaft mit Aquabasilea offers an extensive range of l’eau. De plus, l’aquabasilea vous offre zwölf Saunen und Dampfbädern, der edle sauna experiences, with 12 saunas and un espace sauna très diversifié avec 12 Spa-Bereich und der grösste Hamam der steam rooms; a soothing spa area; and saunas et bains de vapeur, une zone de Schweiz, der orientalische Badefreuden the biggest hammam in Switzerland. spa élégante et le plus grand hammam wie aus 1001 Nacht verspricht. Regel- de Suisse. mässige Events ergänzen das Programm. Die Nacht der Lichter in der Saunawalt oder das Ferienprogramm für Kinder etwa erfreuen sich grosser Beliebtheit. aquabasilea.ch
10 Baselland GUIDE Entdecken Swiss Mega Park 20 Riesentrampoline, ein bis zu neun Meter hoher Hochseilpark North-west Switzerland’s versatile sports and leisure park in Fren- und eine Spielstruktur mit zahlreichen Rutschen, Boulder-Rock kendorf offers fitness, fun and frolics for young and old! Hop, skip, und Klettervulkan: Der Swiss Mega Park in Frenkendorf lässt die jump and scramble your way round 20 giant trampolines, a 9-me- Herzen aller höher schlagen, denen der Sinn nach spielen, hüp- tre-high zip-line park and a play structure featuring numerous fen und toben steht. Der vielseitigste Sport- und Freizeitpark der slides, boulders and climbing walls. You can really burn off your Nordwestschweiz bietet Spiel, Sport und Spass für Gross und energy playing tennis, badminton, squash, padel, indoor football Klein, und das auf 12‘000 Quadratmetern. Die moderne Halle or bubble and street soccer. sorgt für ein lichtdurchflutetes Indoorerlebnis mit Outdoorfeeling. Die umfangreichen Angebote sind für jedes Alter und Fitnesslevel geeignet. Bei Tennis, Badminton, Squash, Padel, Indoor Fussball, Mini- Le parc de sport et de loisirs le plus diversifié du nord-ouest de golf, Bubble Soccer oder Street Soccer bleibt keine Schweissper- la Suisse propose jeux, sports et amusements pour tous, petits le unausgeschwitzt. Im Trampolinparadies sind sogar die Wände et grands ! 20 trampolines géants, un parcours acrobatique en mit Trampolinen ausgestattet, und beim Lasertag gilt es, nicht mit hauteur culminant à 9 mètres, une structure de jeu avec de nom- einer Waffe, sondern mit der knallbunten «Hero Blast Laser Faust» breuses possibilités de glissades, un bloc d’escalade et un volcan Missionen zu erfüllen. Kinder, die sich in verschiedenen Sportar- à explorer invitent à sauter, grimper, jouer et se dépenser. Tennis, ten ausprobieren wollen, erwartet der «Swiss Mega Park» während badminton, squash, padel, football en salle, bubble soccer ou den Schulferien mit polysportiven Kindersportcamps. Für die Er- street soccer vous trouverez assurément de quoi vous amuser ! wachsenen steht derweil ein breites Fitnesskurs-Angebot bereit, das von Zumba über Krav Maga bis hin zu Pole Dance reicht. swissmegapark.ch
Baselland GUIDE 11 Entdecken Kulturkarte Erleben Sie Künstlerinnen und Künstler bei ihren Konzerten, Aus- Experience artists through their concerts, exhibitions and perfor- stellungen und Aufführungen hautnah. Die zahlreichen Baselbieter mances. Numerous cultural institutions are looking forward to Kulturinstitutionen freuen sich auf Ihren Besuch, denn Baselland your visit, because Baselland is a stronghold of culture. Numerous ist eine Hochburg der Kultur. Zahlreiche Vereine halten Traditionen associations keep traditions alive and introduce you to timeless lebendig und machen sie mit zeitlosen und mitunter archaischen and sometimes archaic customs. Bräuchen bekannt. Ziehen Sie also los und entdecken Sie, ge- niessen Sie unsere kulturellen Schmuckstücke; das Angebot ist enorm. Viel Spass auf Ihrer Entdeckungsreise. Die Detailinformationen zu allen Angeboten finden sich auf www. kulturkarte-bl.ch. Lassen Sie sich von den vielfältigen kulturellen Möglichkeiten im Kanton Basel-Landschaft inspirieren. Auch aus- Découvrez des artistes lors de leurs concerts, expositions et per- gewiesene Kenner der hiesigen Kulturszene lernen mit Bestimmt- formances. Les nombreuses institutions se réjouissent de votre heit neue Angebote kennen. Die Plattform ist übersichtlich, einfach visite car Bâle-Campagne est un fief de la culture. De nombreuses und informativ. Machen Sie sich selber ein Bild von www.kultur- associations perpétuent les traditions et vous initient à des cou- karte-bl.ch und stürzen Sie sich ins nächste kulturelle Abenteuer. tumes intemporelles et parfois archaïques. kulturkarte-bl.ch
12 Baselland GUIDE Entdecken Museen & Burgen Museen besuchen Kulturschätze surfen Archäologie erleben Baselland verfügt über eine lebendige Mu- Per Mausklick durch die Natur- und Kultur- Wussten Sie, dass das älteste datierte seumslandschaft, die die regionale Kultur- geschichte Basellands: Das Kulturgüter- Werkzeug der Schweiz in Baselland ent- geschichte informativ und unterhaltsam portal Baselland gibt Einblick in die fas- deckt wurde? Es ist der Faustkeil von abbilden. Neben den beiden grossen kan- zinierenden Sammlungen der regionalen Pratteln, geschätztes Alter: 300‘000 Jahre. tonalen Museen, der Römerstadt Augusta Museen. Ob archäologische Highlights, Überhaupt ist das Kulturerbe des Kantons Raurica und dem Museum.BL, präsentie- historische Fotografien, Objekte der hie- Basel-Landschaft ein wahrer Schatz, denn ren zahlreiche liebevoll bespielte Ortsmu- sigen Textilindustrie und seltene Tiere: Die auch die Kelten und Römer haben hier ihre seen Ausstellungen zu Vergangenheit und Schätze der hiesigen Museen sind auf der Spuren hinterlassen. Und nicht zuletzt sind Gegenwart des Kantons, zu Gesellschaft, Plattform leicht und kostenlos zugänglich. es die Schloss- und Burgherren, die über Kultur und Industrie. Baselland zählt über Stöbern Sie im reichen Kulturerbe Basel- 60 steinerne Monumente hinterlassen ha- 50 Museen – vom Kunsthaus Baselland lands und begeben Sie sich auf eine aus- ben, vom prächtigen Schloss Wildenstein über das Industriemuseum Waldenburger- sergewöhnliche Zeitreise – entspannt und bis zur totalsanierten Ruine Pfeffingen. tal oder das Dichter- und Stadtmuseum in wann und wo immer Sie Lust dazu haben. Die Webseite der Archäologie Baselland Liestal bis hin zum Ortsmuseum «Im Feld» Das Internet und der digitale Kulturgüterka- erweitert die Kulturkarte um eine Reise in in Reigoldswil. talog machen es möglich. Raum und Zeit. Sie macht auf Ausstellun- museum.bl.ch kimweb.ch gen und Veranstaltungen aufmerksam und hält Lesestoff vom Fachbuch bis zum Flyer bereit. Eine interaktive Karte führt zu Aus- grabungen, bedeutenden Funden oder pa- ckenden Ausflügen direkt vor Ihrer Haustür. www.archaeologie.bl.ch/entdecken
Baselland GUIDE 13 Entdecken The canton of Basel-Landschaft’s cultural history is on display in Une cinquantaine de musées bâlois vous permettent de découvrir the region’s more than 50 museums. In addition to the two large la fascinante histoire de la culture régionale! Mis à part les deux cantonal museums, the Augusta Raurica Roman town and the grands musées cantonaux, le site romain d’Augusta Raurica et Museum.BL, there are also numerous local museums with ex- le Museum.BL, de nombreux musées locaux présentent des ex- hibitions on the region’s past and present. From the Kunsthaus positions sur le passé et le présent de la région. Du Kunsthaus Baselland to the Waldenburgertal industrial museum, the poetry Baselland jusqu’au musée local de Reigoldswil, en passant par and town museum in Liestal or the local museum in Reigoldswil: le musée de l’industrie Waldenburgertal et le musée des poètes there are plenty of surprises in store in the Basel region. Around et de la ville de Liestal, de nombreuses surprises vous attendent 60 forts and castles, many of them very well-preserved, also tes- dans la région de Bâle. Bâle-Campagne est une région très prisée tify to its enduring popularity. depuis des siècles, et ce ne sont pas ses quelque 60 châteaux et forteresses, parfois parfaitement conservés, qui vous feront pen- ser le contraire.
14 Baselland GUIDE
Baselland GUIDE 15 Entdecken Wandern Baselland ist Wanderland und weiss als solches zu überraschen und begeistern. Gerade Mountains and valleys, broad plateaux, weil sich hier nicht die Alpen in den Himmel erheben, sondern eine Vielzahl unterschied- countless rockfaces and even more for- licher Landschaften und Kulturräume auf engem Raum begegnen, von den weitläufigen ests, all dotted with castles and fortress- Hochebenen und den ausgedehnten Hügeln des Talfejuras mit seinen Fluhen und Wäldern es. Hiking in Baselland provides no end of (Baselland besteht zu 40 Prozent aus Wald) bis zu den kargen Juraweiden und schattigen surprises and delights. The clear autumn Schluchten wie dem wildromantischen Chaltbrunnental. and winter days are legendary, as are the Baselland ist eine Sonnenstube, die klaren Herbst- und Wintertage sind genauso le- views over the Alps and their surrounding gendär wie der Weitblick auf Alpen, Schwarzwald und Vogesen. Und eine romantische regions. And that’s aside from the romantic Wanderung während des überwältigenden Bluescht, der Kirschblüte im Frühling, übertrifft cherry blossom walks in the springtime. ohnehin alles. Der Verein Wanderwege beider Basel bietet ausserdem eine umfassende Auswahl geführter Wanderungen an. Entre ses montagnes et vallées, ses vastes Ein Wandernetz von über 1’100 Kilometern überzieht das Baselbiet, bestens signalisiert plateaux et nombreuses falaises, ses in- und mit Herzblut aufwendig unterhalten. Das vielfältige Angebot reicht vom ausgedehnten nombrables forêts et ses châteaux per- Spaziergang bis zur mehrtägigen Etappenwanderung (Via Surprise) und beinhaltet auch chés ci et là, Bâle-Campagne a de quoi zahlreiche Themenwege wie etwa den Bahnwanderweg von Pratteln nach Läufelfingen, surprendre et émerveiller. Au coeur de ce den Planetenweg im Laufental oder die sechs ausgezeichneten Rebenwege. Sie alle sind paysage idéal pour la randonnée, les jour- dank kurzer Anfahrtswege und bestens ausgebauten Bahn- und Busverbindungen be- nées d‘automne et d‘hiver sont célèbres quem zu erreichen. Broschüren und Kartenmaterial sind für sämtliche Wanderungen on- pour leur clarté, synonymes de magni- line und in gedruckter Form verfügbar. fiques panoramas sur les Alpes et les alen- tours. Et n’oublions pas les randonnées romantiques que l’on peut faire parmi les baselland-tourismus.ch/wandern cerisiers en fleur au printemps !
16 Baselland GUIDE Entdecken Mountainbike Baselland ist Mountainbike-Land. Die Juralandschaft mit Bergen bis rund 1100 M.ü.M ist perfekt für abwechslungsreiche Touren, die von einer Landschaftskammer zur nächsten führen. Mit über 40 Prozent Waldanteil und vielen anzufahrenden Ausblickpunkten ist das Terrain wie geschaffen für Stollenpneus. Seit die Schweiz auf Mountainbiking abfährt, ist der Gempen der Hausberg der hiesigen MTB-Kommune: Der «Gempen Trail Nord» war die erste legale Abfahrtsstrecke der Region. Spätestens seit der Eröffnung des ersten Baselbieter Biketrails oberhalb von Sis- sach 2017 ist der Kanton eine feste Grösse in den Agenden der Schweizer Mountainbike-Szene: Der drei Kilometer lange «Endless Trail» gilt mit seinen Tables und Doubles, den steilen Anliegerkurven und den engen Serpentinen als einer der abwechslungsreichsten Trails weit und breit – und das als durchgängiger Singletrail. Bereits der beschauliche, rund halbstündige Aufstieg zum Start bei der Is- letenhütte ist jeden Pedaltritt wert. 2018 wurde schliesslich der «Bi- ketrail Arlesheim» als Ergänzung zum Gempentrail eröffnet. Er führt mit zahlreichen Sprüngen und Anliegern über 1,9 Kilometer zu Tal. Baselland is made for mountain biking. The Jura landscape with Bâle-Campagne se prête à merveille pour la pratique du VTT. Le mountains up to 1‘100 meters above sea level is perfect for a va- paysage jurassien avec ses montagnes jusqu’à 1 100 mètres riety of tours that lead from one landscape chamber to the next. d’altitude est idéal pour une variété de circuits allant d’un paysage Three specific trails inspire the mountain bike community: tight à l’autre . « Gempen Trail Nord », « Endless Trail » et « Biketrail curves, jumps for the daredevils and sheer endless biking pleas- Arlesheim » sont les trois pistes qui plaisent particulièrement à ure on singletracks through the forests provide real flow experi- la communauté VTT: courbes serrées, sauts pour les casse-cou ence on the saddle. et un plaisir d’un piste sans fin à travers la forêt fournissent des moments de bonheur sur la selle. baselland-tourismus.ch/mountainbike
Baselland GUIDE 17 Entdecken Velofahren Ob auf Stollenpneus oder 28-Zoll-Rä- die ausgeschilderten Themenrouten 111 dern mit Feinprofil: Die Topografie des und 112. Erstere, die Chirsi-Route, führt Baselbiets hat es in sich. Ausdauer und von Liestal nach Laufen und richtet sich stramme Waden sind darum eine gute an sportlich orientierte Geniesserinnen Voraussetzung, um die schönsten Seiten und Geniesser, die gerne mal vom Sat- Basellands auf zwei Rädern zu entde- tel steigen, um die regionalen Spezialitä- cken. Wer es gemütlicher mag, dem sei ten entlang der idyllischen Strässchen zu ein E-Bike ans Herz gelegt. Diese – wie probieren. Die Belchen-Panorama-Route auch andere Velos – sind an den Bahn- 112 von Olten nach Liestal ist gespickt höfen Basel und Olten mietbar. mit zahlreichen Aufstiegen durch den Schweizbekannte Velorouten wie die Baselbieter Ketten- und Tafeljura. Unge- Nord-Süd-Route 3 von Basel nach Chias- ahnte Aussichten der reichen Kulturland- so oder die Juraroute 7 von Basel nach schaft entschädigen für jede vergossene Genf führen durchs Baselbiet. Für alle Schweissperle und ziehen einen zwangs- Genussvelofahrer hat Baselland Touris- läufig in ihren Bann. mus zwei ganz besondere Leckerbissen: Be it with winter bike tyres or narrow 28- mus. Pleasure cyclists are able to enjoy inch wheels: the topography of Baselland two signposted themed trails: the Chirsi poses quite a challenge. Anyone want- route 111 runs from Liestal to Laufen and ing to make life easier for themselves the Belchen panorama route 112 links should hop on an e-bike and discover the Olten and Liestal. themed trails laid out by Baselland Touris- Que ce soit sur des pneus à gros cram- posés par Baselland Tourismus. Il existe pons ou avec des 28 pouces à profil fin, deux itinéraires balisés permettant aux on peut dire que le canton de Bâle-Cam- cyclistes de profiter des charmes offerts pagne n‘a pas la topographie facile. Si par les paysages balois : le circuit de Chir- vous préférez les balades plus tranquilles, si n° 111 vous mènera de Liestal à Lau- optez pour un vélo électrique pour dé- fon, tandis que le circuit panoramique du couvrir les itinéraires thématiques pro- Belchen n° 112 reliera Olten à Liestal. baselland-tourismus.ch/velofahren
18 Baselland GUIDE Entdecken Sportmap Wissen Sie, wo sich in Ihrer Umgebung der nächste Vita-Parcours Do you know where the next vita parcours are located in your befindet, wo die nächste Streetworkout-Anlage steht? Wollen Sie area? Where the nearest street workout facility is located? Do you schwimmen, reiten oder Ihr Lauftraining auf einer Bahn absolvie- want to swim, ride or do your running training on a tartan track? ren? Oder würden Sie gern einmal Padel-Tennis, Bouldern oder Or would you like to try paddle tennis, bouldering or indoor golf? Indoor-Golf ausprobieren? Die sportmap Baselland verschafft Ih- The sportmap Baselland gives you a comprehensive overview of nen einen umfassenden Überblick über die öffentlich zugängliche the publicly accessible sports infrastructure. Sportinfrastruktur. Diese reicht von der Indoor-Minigolfanlage bis zur Sporthalle und vom Bewegungspark bis zur Kunsteisbahn. Hallenbäder, Tennisplätze, Finnenbahnen, Bike- und Skateparks, Savez-vous où se trouvent les prochains parcours vita dans votre Leichtathletikanlagen und Wanderwege gehören ebenso dazu, région, où se trouve le centre de streetworkout le plus proche? hinzu kommt eine Übersicht über die zahlreichen Sportvereine der Voulez-vous nager, monter ou faire votre entraînement de course Region. sur une piste de tartan? Ou préférez-vous essayer le paddle-ten- nis, le bloc ou le golf en salle? Sportmap Baselland vous donne un aperçu complet des infrastructures sportives accessibles au public. sportmap-bl.ch
Baselland GUIDE 19 Geniessen Gastronomie Ob rustikales Bergrestaurant, lauschiger Landgasthof, urchige Baselland boasts over 400 restaurants. You can look forward to a Dorfbeiz oder vornehme Haute Cuisine: Der Kanton Baselland warm welcome in a cosy tavern, an unpretentious rural inn or even verfügt über eine ebenso bunte wie kreative Gastro-Szene, in der a gourmet restaurant. Anyone looking for a place to eat is sure jeder Gast auf seine Kosten kommt. Angeführt von einem Dutzend to find something good with the restaurant finder from Baselland Gourmettempel mit Auszeichnung, sorgt eine Vielzahl innovativer Tourism. Köche für sinnliche Momente in genussvoller Umgebung. Sie setzen auf hochwertige Produkte aus der Region, mit Leidenschaft ver- arbeitet und einem Lächeln serviert. Die Gastronomie ist zentraler Bestandteil jeder Tourismusregion, Essen steht – mal mehr, mal weniger – im Mittelpunkt jeden Aus- flugs, jeder Reise und vor allem jeden Restaurantbesuchs. Wir Bâle-Campagne peut s’enorgueillir de plus de 400 restaurants. wollen Sie animieren, Neues auszuprobieren. Wo schmeckt das Vous trouverez votre bonheur dans des brasseries chaleureuses, Cordon-bleu am besten, wo die Rösti? Und was ist eigentlich die- les auberges de campagne bourgeoises et, bien sûr, les restau- ses «Schnitz und Drunter»? Verwöhnen Sie sich mit saisonalen Ge- rants gastronomiques de la région. Grâce à notre annuaire des richten bei den Zwetschgenwochen im Spätsommer, mit Wild im restaurants, trouverez le lieu idéal pour vos papilles ! Herbst und einer der beliebten Metzgete im Winter. Oder wie wäre es mit einem Fondueplausch? Begeben Sie sich auf eine kulina- rische Reise kreuz und quer durchs Baselbiet und erweitern Sie Ihren gastronomischen Horizont. baselland-tourismus.ch/restaurants
20 Baselland GUIDE Geniessen Regionale Produkte Regionale Produkte sind en vogue. Dass dies auch in Baselland jüngster Vergangenheit regelmässig Preise und Auszeichnungen ein- der Fall ist, davon zeugen die zahlreichen Hofläden mit ihrem bun- heimsten, sogar ein Weltmeistertitel ist dabei. ten Sortiment, die quirlige Gastronomie-Szene und nicht zuletzt Entdecken Sie lokale Leckerbissen und die Spezialitäten der hiesi- das reichhaltige Angebot an regionalen Spezialitäten. Wie etwa das gen Produzenten an den zahlreichen Märkten wie dem Genussmarkt Zwetschgen-Chutney «Prune d'or» oder das geschichtsträchtige Ur- in Liestal, der jeden Samstagvormittag stattfindet. Ebenfalls in Lies- dinkelgericht «Kernotto», um nur zwei preisgekrönte zu nennen. tal wartet ein ganz besonderes Genusserlebnis darauf, entdeckt zu Für regionale Furore sorgen übrigens auch Weiderind, Hofglacé, werden: der FoodTrail, die ultimative Paarung aus Rätselspass und Edelbrände, Craft-Biere und die «Baselbieter Nationalfrucht», die Kir- Gaumenfreuden. Die kulinarische Schnitzeljagd verwöhnt mit sechs sche. Und natürlich der Wein. An den sonnenverwöhnten Hängen regionalen Spezialitäten in sechs Restaurants, dazu gibt es jede Men- gedeihen vorzügliche Tropfen und mehr als 60 Sorten. Die Schlager ge Anregendes zur Geschichte der Kantonshauptstadt, und das alles sind Pinot Noir und Riesling x Sylvaner. Es sind Spitzenweine, die in zum unkomplizierten Pauschalpreis. Regional products are trendy. The fact that this is also the case in Les produits régionaux sont à la mode. Les nombreux magasins Baselland is shown by the numerous farm shops with their colorful à la ferme avec leur assortiment coloré, la scène gastronomique assortment, the lively gastronomy scene and last but not least the animée et, bien sûr, l’offre généreuse de spécialités régionales rich offer of regional specialties. confirme que c’est également une tendance que l’on retrouve à Discover local delicacies at the many markets, such as the Lies- Bâle-Campagne. Découvrez les spécialités locales sur les nom- tal Gourmet Market, which takes place every Saturday morning. breux marchés, tels que le marché gastronomique de Liestal, qui a lieu tous les samedis matins. baselland-tourismus.ch/geniessen foodtrail.ch baselland-shop.ch genussmarkt-liestal.ch
Baselland GUIDE 21 Veranstaltungen Genusswochen Jeweils im Herbst stürzt sich Baselland in ein sechs- wöchiges Bad des Genusses. Die «Baselbieter Genuss- wochen», die jeweils von Anfang September bis Mitte Oktober stattfinden, feiern den kulinarischen Reichtum der Region und die Traditionen der hiesigen Kochkultur. Vereint mit Workshops, der modernen Interpretation fast vergessener Spezialitäten oder kulturellen Anlässen wie der Baselbieter Version der «Chästeilet» entsteht ein wahrer Reigen des Schlemmens. Im Fokus stehen der Genuss und lokale Produkte, die Vielfalt genussvoller Ernährung, die Esskultur, die Menschen, die mit Herzblut produzieren und veredeln, und schliesslich die Gegend, aus der sie stammen. Die zahlreichen Veranstaltungen finden in Restaurants und auf Bauernhöfen statt, in Kaffeeröstereien und Metz- gereien; es sind Feste und Thementage, eigens ent- wickelte Menüs, Märkte und Genusswanderungen. Die Genusswochen sind Teil einer landesweiten Initiative zur nachhaltigen Entwicklung und zur Erhaltung des kulinarischen Kulturguts. Denn Essen ist mehr als Ka- lorienaufnahme. The Baselbieter Genusswochen, which take place from the beginning of September to mid-October, cel- ebrate the culinary wealth of the region and the tradi- tions of the local culinary culture. Workshops, modern interpretations of almost forgotten specialties or culi- nary events offer a real treat for gourmets. Les semaines du goûts, qui se déroulent de début septembre à mi-octobre, célèbrent la richesse culi- naire de la région et les traditions de la culture culinaire locale. Des ateliers, des interprétations modernes de spécialités presque oubliées ou des événements culi- naires offrent un vrai plaisir du goût. baselbieter-genusswochen.ch 1. September 2019 - 13. Oktober 2019
22 Baselland GUIDE Baselland GUIDE 22 Veranstaltungen Chienbäse Wenn die Dunkelheit am ersten Sonntag der Fasten- zeit über die Kantonshauptstadt hereinbricht, beginnt es in den Gassen zu rumoren und zu knistern, und ein rötlicher Schimmer legt sich über die Dächer. Es ist Chienbäse. Das Feuer-Spektakel ist die grösste Ver- anstaltung in Baselland überhaupt und fraglos Liestals jährlicher Höhepunkt. Er verwandelt das «Stedtli» für einen Abend in ein loderndes Inferno. Vorneweg stim- men Pfeifer und Tambouren ihre Piccolo- und Tambou- ren-Märsche in einem langen Zug durch die Innenstadt an. Ihnen folgen die Chienbäse-Trägerinnen und -Trä- ger sowie die «Füürwäägeler». Die Flammen dieser Feuerwagen züngeln bis an die Giebel der Altstadthäuser hinauf. Bilder, wie die lich- terloh brennenden Feuerwagen mit ihren haushohen Feuerlanzen durch das Stadttor preschen, gehen um die Welt. Die Hitze, die die rund 300 Chienbäse und 20 Feuerwagen abstrahlen, ist enorm und heizt den jährlich über 50‘000 Zaungästen ordentlich ein. Ihnen sei empfohlen: Lassen Sie Kleinkinder und die schicke Garderobe zuhause – oder halten Sie genügend Ab- stand. The biggest event in Baselland and an unchallenged highlight of the year in Liestal is the Chienbäse proces- sion. Over 50,000 visitors witness this fiery tradition, which is supposed to put an end to the winter. Images of the fiercely blazing fire carts with ten-metre-high fire lances being dragged through the Törli gate tower are seen the world over. Le défilé du Chienbäse est sans conteste le plus grand événement à Bâle-Campagne ainsi que le moment fort de l’année à Liestal. Cette tradition enflammée qui cherche à tordre le cou à l‘hiver attire plus de 50 000 visiteurs. Les images des chars en feux avec des flammes de 10 mètres de hauteur entrant par les portes de la ville ont parcouru le monde entier. 10. März 2019, 19.00 Uhr 1. März 2020, 19.00 Uhr
Baselland GUIDE 23 Veranstaltungen Römerfest Johlendes Publikum, schepperndes Waffengeklirr, brüllende Le- At Switzerland’s largest Roman festival, more than 1000 partic- gionäre, lachende Kinder, marktschreiende Händler, klimpern- ipants bring to life the significant monuments of the old Roman de Musikerinnen, dazwischen das Scheppern und Klappern der town of Augusta Raurica. Gladiatorial battles, theatre spectacles, Handwerker und der allgegenwärtige Duft von offenem Holzfeuer, chariot races for families, dance performances and more than 30 Spanferkel und Pferdemist. Das ist das Römerfest in Augusta Rau- hands-on activities for young and old make the Roman festival rica, das die antiken Monumente in Augst für ein Wochenende in an unforgettable experience. Food and drink to suit every taste, eine pulsierende Stadt mit über 20‘000 «Einwohnern» verwandelt. including, of course, many unfamiliar Roman delicacies, make this An der grössten Römersause der Schweiz beleben über 1000 trip into the far past a truly enjoyable experience for all. Mitwirkende die ehrwürdigen Gemäuer der alten Römerstadt. Gladiatorenkämpfe, Theater-Spektakel, Streitwagenrennen für Familien, Tanzeinlagen, über 100 Marktstände und mehr als 30 Au cours de la plus grande fête romaine de Suisse, plus de 1000 Mitmachstationen für alle Altersklassen machen das Römerfest zu participants redonnent vie aux plus grands moments de l’ancienne einem unvergesslichen Ereignis. Und das stets im Kontext wissen- ville romaine d’Augusta Raurica. Combats de gladiateurs, spec- schaftlicher Erkenntnisse. Bei der Schnellbleiche zum römischen tacles de théâtre, courses de chars pour les familles, spectacles Soldaten lässt sich das in der Legionärsschule hautnah miterleben. de danse et plus de 30 échoppes offrent la possibilité aux petits Speis und Trank, darunter auch manch unbekannte römische et grands de participer, et font de cette fête romaine un moment Delikatesse, sorgen für lukullische Freuden – und werden im Pala- inoubliable. Plats et boissons pour tous les goûts, parmi lesquels, tium, der römischen Version gehobener Gastronomie, auf Wunsch bien entendu, certaines spécialités oubliées de l’époque romaine auch im Liegen eingenommen. Die Feder für danach müssen Sie font de cette plongée dans l’Antiquité une véritable réussite aber selbst mitbringen. roemerfest.ch 24./25. August 2019
24 Baselland GUIDE Veranstaltungen Bikefestival Jeweils im Spätsommer verwandelt sich das Schänzli-Areal bei In late summer, the Schänzli area near Basel is transformed into Basel in Europas Bike-Mekka schlechthin. Während zwei Tagen Europe‘s bike mecca par excellence. For two days, everything at steht am Bikefestival Basel alles im Zeichen des Zweirads. Her- the Bikefestival Basel will be all about two-wheelers. The versatile steller und Ausrüster aus aller Welt laden zu Ausstellung und Test- program will not only be fun for families, bike fans, ambitious rid- fahrten in die grösste Mountainbike-Arena Europas. Versuchen Sie ers and amateur cyclists, but also for all adrenaline junkies. sich auf dem Pumptrack, messen Sie sich beim Plauschrennen über den Wettkampf-Parcours oder strampeln Sie bei der «Basel- bieter Bike Challenge» quer durchs schöne Baselland. Die Tour für jedermann ist in Routen von 25 bis 80 Kilometern Länge aufgeteilt. Oder geben Sie den Profis den Vortritt, denn das Bikefestival Basel ist ein Stelldichein der Olympiasieger und Weltmeister. An den Finalläufen des renommierten Proffix Swiss Bike Cup misst En fin d‘été, le quartier de Schänzli près de Bâle est transformé sich die Weltelite im CrossCountry, bei der spektakulären Pepita en la Mecque européenne du vélo par excellence. Pendant deux Trick it Jump Show sorgen die Wettkämpfer mit atemberaubenden jours, tous les aspects du Bikefestival Basel seront consacrés aux Sprüngen für ungläubiges Staunen, und bei der Trial Show, einem deux-roues. Ce programme polyvalent ne sera pas seulement Extremparcour auf Bikes, stockt dem Publikum mit Garantie der amusant pour les familles, les passionnés de vélo, les cyclistes Atem. Am Bikefestival Basel kommen nicht nur Familien, Bikefans, ambitieux et les cyclistes amateurs, mais également pour tous les ambitionierte Fahrer und Hobbyradler auf ihre Kosten, sondern accros d‘adrénaline. auch alle Adrenalinjunkies. bikefestival-basel.ch 17./18. August 2019
Baselland GUIDE 25 Veranstaltungen Theater Augusta Raurica Mit dem Slogan «Clubbing seit 2000 Jahren» bespielt das Theater The Roman theatre in Augusta Raurica is still in use today. Lots of Augusta Raurica die historischen Gemäuer des römischen Thea- concerts and events take place in this special setting. The spec- ters mit zeitgenössischer Kultur, die von klassischen Theaterauf- trum ranges from classical theater performances to rock concerts führungen über Rockkonzerte bis hin zu Poetry Slams reicht. Die to poetry slams. The impressive setting of almost 2000 years of eindrucksvolle Kulisse des beinah 2000-jährigen Baus garantiert construction guarantees an unforgettable experience. ein unvergessliches Erlebnis. Das Theater diente seiner römischen Erbauerschaft einst als Schauspielhaus und szenisches Theater, aber auch als Versamm- lungslokal und Ort religiöser Feste. In seiner Blüte bot es sage und Le théâtre romain d‘Augusta Raurica est toujours utilisé aujour- schreibe 10‘000 Menschen Platz. Es ist die besterhaltene antike d‘hui. De nombreux concerts et événements ont lieu dans ce Anlage dieser Art nördlich der Alpen. Freigelegt wurde sie bereits cadre privilégié. Le spectre va des représentations de théâtre clas- vor über 150 Jahren zu grossen Teilen, in den 1990er-Jahren wurde siques aux concerts de rock en passant par les slams de poésie. sie letztmals aufwendig saniert. Das Theater ist öffentlich zugäng- Le bâtiment impressionnant, vieux de presque 2000 ans, offre une lich und darf jederzeit betreten werden. expérience inoubliable. theater-augusta-raurica.ch
26 Baselland GUIDE Veranstaltungen Institutionen und Events Kultur geniesst in Baselland grossen Stellenwert, das hiesige Schaffen ist leiden- schafltich und ambitioniert. Eine Reihe innovativer Spielstätten sorgt mit breitgefä- cherten und mitunter überraschenden Programmen für eine lebendige Kulturland- schaft. Alle Events unter kulturkarte-bl.ch und baselland-tourismus.ch/events. Theater Palazzo Marabu Gelterkinden Roxy Birsfelden Das Theater Palazzo am Bahnhof Lies- Das Marabu Gelterkinden ist das unver- Das kultige Theater Roxy ist Veranstal- tal zeigt ein breites Spektrum an aktuellen gleichliche Kulturhaus im Oberbaselbiet. tungs- und Produktionsort für die freie Bühnenproduktionen und bietet eine Platt- Mit seinem nostalgischen Kinosaal aus zeitgenössische Theater-, Tanz- und Per- form für arrivierte und (noch) unbekann- dem Jahr 1956 bietet das heutige Kultur- formanceszene. Vom Keller über die «Roxy te Künstlerinnen und Künstler. Die Pro- zentrum ein einzigartiges Ambiente. Unter Bar» bis auf die Terrasse der Künstlerwoh- grammpalette reicht von Theaterstücken dem Motto «Konzerte, Kino, Kultur haut- nung pulsiert hier das kulturelle Leben. Mit über Lesungen, Konzerte und Figurenthea- nah …» bespielt es der Verein Kulturraum seiner überschaubaren Grösse steht das ter bis zu Kabarett und Spoken Word Per- Marabu mit einem spartenreichen Ange- Theater für eine persönliche Atmosphäre formances. Der nostalgische Theatersaal bot. Das reicht von Artistik und Kabarett und experimentelle Erlebnisse. mit Bar ist auch ein zentraler Begegnungs- über rauschende Disco-Nächte, Lesun- Das Roxy Birsfelden war zu Beginn sei- ort für Kulturinteressierte aus der ganzen gen, Poetry Slams und Konzerte bis hin zu ner Erbauung in den 1920er-Jahren eines Region. palazzo.ch Theater- und Kinovorführungen, Podiums- der wenigen Landkinos in der Schweiz. gesprächen und den legendären Schnitzel- Erst seit 1994 ist das Haus mit seiner ikoni- bangg-Abenden während der Fasnacht. schen Bauart ein vollumfänglicher Theater- Die Marabu-Bühne hat sich zu einer wich- betrieb, der professionelle Bedingungen für tigen Plattform der regionalen Kulturszene Tanz- und Theatergruppen bietet. Heute entwickelt und steht Newcomern wie arri- gilt es als Labor der freien Szene und bringt vierten Künstlerinnen und Künstlern gleich- erfolgreiche künstlerische Arbeiten hervor. ermassen offen. marabu-bl.ch theater-roxy.ch Guggenheim Liestal Das Kulturhotel Guggenheim Liestal vereint Konzertsaal, Musikclub, Musikschule, Gastro- nomie, Seminarangebot und Hotellerie unter einem Dach. In der einstigen Viehhandlung findet hochstehende Konzertkultur in intimer Atmosphäre statt. Hinzu kommen hauseige- ne Openair-Konzerte oder das Openair Kino auf dem Wasserturmplatz. Das Guggenheim ist auch Gastspielort des renommierten Stimmen-Festivals Lörrach. Mit dem «Newcomer Festival» hat sich das Haus auch als Plattform für aufstrebende Bands aus der Region etabliert. guggenheimliestal.ch
Baselland GUIDE 27 neuestheater.ch Konzertfabrik Z7, Pratteln Kantonsbibliothek Baselland In unmittelbarer Nähe des Bahnhofs Dor- Die Konzertfabrik Z7 in Pratteln ist eines der Die Kantonsbibliothek Baselland ist ein ge- nach-Arlesheim sorgt der Mehrsparten- beliebtesten Konzerthäuser der Schweiz sellschaftlicher und kultureller Treffpunkt betrieb neuestheater.ch für ein zeitgenös- und hat sich seit seiner Eröffnung 1994 zu und meistbesuchte Baselbieter Kulturins- sisches Bühnenschaffen, das in seiner einem auch international renommierten Ver- titution. 23‘000 Personen besitzen einen Breite und Qualität über die Region hinaus anstaltungsort entwickelt. Die jährlich mehr Bibliotheksausweis und leihen jährlich über Beachtung findet. Produktionen aus den als 150 Konzerte erfreuen vor allem die Fans 800‘000 Medien aus. Ein einladendes Café Bereichen Sprech-, Musik- und Jugend- der Metal-Szene; das Z7 ist eine Hochburg sowie Arbeits- und Leseplätze auf allen vier theater wechseln mit Gastspielen aus Tanz, des Hardrock. Acts aus Pop, Rock ‚n Roll, Geschossen, im Gruppenraum, im Lese- Theater, Musik und Literatur. Neben dem Blues oder Funk ergänzen das Programm. saal und auf der Leseterrasse bieten Platz 200 Plätze fassenden Theatersaal beher- Die gefeierte Location ist auf dem Tourplan zum Lernen, Diskutieren und Verweilen. bergt das Haus auch die Infostelle von Fo- zahlreicher weltbekannter Bands nicht weg- Das Programm umfasst literarische Le- rum Schwarzbubenland, bei der Informati- zudenken und zieht Besucher aus der gan- sungen, Lyrikabende, Vortragsreihen, Dis- onen zum Schwarzbubenland für Touristen zen Schweiz und dem umliegenden Aus- kussionsrunden, Familienveranstaltungen, und Einheimische sowie Theater-Tickets land an, davon zeugen nicht zuletzt die über Erzähl- und Spielnachmittage für Kinder und vieles mehr erhältlich sind. eine Million Besucher, die das Z7 bis heute sowie ein breites Spektrum weiterer Anläs- neuestheater.ch begrüsste. Nebst Konzerten in Pratteln ver- se rund ums Buch und die neuen Medien- anstaltet das Z7 auch regelmässig Konzerte formen. kbbl.ch und Openairs in der Region. z-7.ch Museum.BL Kunsthaus Baselland Das Museum.BL, das offizielle Kantonsmuseum, ist das lebendige Das Kunsthaus Baselland in Muttenz ist eines der führenden Ausstellungs- Themenmuseum für Kinder, Jugendliche und Erwachsene. In häuser für regionale, nationale und internationale zeitgenössische Kunst seinen Ausstellungen wird Gegenwart mit Geschichte verknüpft in der Region Basel. Eröffnet 1998, ist das umgenutzte Fabrikgebäude und das Lokale auf spielerische Art in einem globalen Kontext vor allem jungen Künstlerinnen und Künstlern eine Plattform. Im Rahmen verknüpft. Natur- und Kulturwissenschaften reichen sich dabei seines international orientierten Ausstellungsprogramms berücksichtigt es die Hand. Das Museum.BL im alten Zeughaus in Liestal be- auch das regionale Kunstgeschehen und sorgt für dessen Einbettung in herbergt zusammen mit der Archäologie Baselland in seinen internationale Diskurse. Das Kunsthaus Baselland versteht sich als Ort Sammlungen über zwei Millionen Exponate aus den Bereichen des Austauschs und der Auseinandersetzung mit zeitgenössischer Kunst. Naturkunde, Archäologie, Ethnologie, Kunst und Fotografie. Sei- Gespräche mit Kunst- und Kulturschaffenden sowie Persönlichkeiten aus ne Ausstellung «Die Kirsche … und eine Blueschtfahrt nach To- Wirtschaft, Politik und Bildung ergänzen das Ausstellungsprogramm. Das kyo» wurde 2015 mit dem Prix Expo geehrt, der höchsten Aus- Kunsthaus Baselland bietet ausserdem ein vielfältiges Vermittlungspro- zeichnung für eine Ausstellung in der Schweiz. museum.bl.ch gramm für Kinder, Jugendliche und Erwachsene.kunsthausbaselland.ch
Sie können auch lesen