Bau der Nord Stream 2-Pipeline im deutschen Küstenmeer Construction of the Nord Stream 2 Pipeline in German Territorial Waters
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Rufnummern bei einem Seenotfall:
Telephone numbers in the event of an emergency at sea:
> Seenotleitung MRCC Bremen
Maritime Rescue Coordination
Centre MRCC Bremen + 49 (421) 53687 0
> Bremen Rescue auf UKW Kanal
Bremen Rescue on VHF channel 16 und / and 70 (DSC)
> Für alle deutschen Mobilfunksysteme
Bau der Nord Stream 2-Pipeline German mobile communications network 124124
im deutschen Küstenmeer > Notrufnummer
Emergency numbers 110 und / and 112
Construction of the > Verkehrszentrale Warnemünde
Nord Stream 2 Pipeline in Vessel Traffic Centre Warnemünde + 49 (381) 20671-841
German Territorial Waters > UKW-Kanal 09 oder 13
VHF channels 09 or 13
> WSPI Sassnitz
Coast Guard Sassnitz + 49 (38392) 308 -0
> WSPI Stralsund
Coast Guard Stralsund + 49 (3831) 2614-0
> WSPI Wolgast
Coast Guard Wolgast + 49 (3836) 2372-0
Kontakt zu Nord Stream 2
Contact Nord Stream 2 at
germany@nord-stream2.com
Weitere Informationen
For further information, please visit
www.nord-stream2.com
Ausgabe 02 | Juni 2018
2nd edition | June 2018Besondere Bedingungen Special conditions bis Ende 2018 until the end of 2018 Durch den Bau der Nord Stream 2-Pipeline Due to the construction of the Nord Stream 2 wird es bis Ende 2018 besondere Bedingungen Pipeline, until the end of 2018, constraints sowohl für die Berufsschifffahrt, das Fischerei will apply to all users of the Bay of Greifswald wesen als auch für die Wassersportler im Revier and the German territorial waters (12 nautical Greifswalder Bodden und dem Küstenmeer mile zone). These affect professional shipping, (bis zur 12-Seemeilen-Grenze) geben. fishery and water sports vessels. Aus diesem Grund bitten die Nord Stream 2 AG und das Nord Stream 2 AG and the Regional Office of the Landeswasserschutzpolizeiamt Mecklenburg-Vorpommern alle Coast Guard of Mecklenburg-Western Pomerania in the Nutzer des Greifswalder Boddens im Interesse ihrer eigenen interest of safety ask everyone in the Bay of Greifswald Sicherheit sich vor der Ausfahrt unbedingt zu informieren. to inform themselves before leaving the port. Bitte lesen Sie dazu zuerst diese Kurzinfo aufmerksam durch, Please read this short information carefully, follow the befolgen bitte die auf der Innenseite aufgeführten Regeln und rules and use the sources of information listed, such as nutzen die dort angegeben Informationsquellen wie Aushänge, notice boards, information from the authorities, internet Infos der Behörden, Internetportale sowie den Funkverkehr. portals and radio traffic. Wir möchten, dass Sie wieder gesund den Hafen oder Ihre We want you to return to the harbour or your mooring Anlegestelle erreichen und wünschen Ihnen eine gute Fahrt point in good health and wish you smooth sailing. und immer eine Hand breit Wasser unterm Kiel.
Tromper Wiek
N 02 55 0
Kilometer / Kilometre
Transportrouten /
Transport routes
Sassnitz
Nord Stream 2-Route
Nord Stream 2 route
Mukran
Umschlagplätze /
Transshipment centres
12-Seem
Territoria
Prorer Wiek
eilen-Grenze
l waters border
RÜGEN
ze
en
r
Gr
e
rd
Z-
Stralsund
bo
AW
Z
EE
Greifswalder Bodden
DEUTSCHLAND
GERMANY
Lubmin
Greifswald Abbildung dient nur zur Veranschaulichung
Illustration indicative only
ZinnowitzHinweise für die Seefahrer Advice to mariners Die Bautätigkeiten im insgesamt 85 Kilometer Construction work in the German section of the pipeline langen deutschen Trassenabschnitt umfassen folgende route affects a 85-kilometre stretch and will include the Schwerpunkte: following activities: > Aushebung eines rund 28 Kilometer langen Rohrgrabens > Excavation of trench of approximately 28 kilometres für beide Pipelinestränge von westlich des Hafens Lubmin for both pipelines running from west of the port of Lubmin bis Höhe Nordperd (Rügen) to Nordperd (Rügen) > Aushebung von zwei parallel laufenden, 22 Kilometer > Excavation of two parallel trenches with a length of langen Einzelrohrgräben, vom alten Oderbett bis zur 22 kilometres stretching from the old Oder riverbed to 12-Seemeilen-Grenze the 12 nautical mile zone > Eventuell noch vereinzelt Kampfmittelberäumung > Potential isolated clearance of explosive ordnance > Nach Fertigstellung der notwendigen Rohrgraben- > After completion of the necessary pipe trench sections: abschnitte: Verlegung der beiden Rohrstränge der Installation of the two Nord Stream 2 Pipelines by special Nord Stream 2-Pipeline durch Spezialschiffe, die große pipelay vessels that require large safety distances due Sicherheitsabstände aufgrund von beispielsweise to e. g. up to 1,200 metres long anchor wires bis zu 1.200 Meter langen Zugankerleinen erfordern > Section-by-section backfilling of the trench after > Abschnittsweise Rückverfüllung des Rohrgrabens installation using a floating pipe with a length between mithilfe einer 300 bis 900 Meter langen aufschwimmenden 300 and 900 metres Leitung nach erfolgter Verlegung > Transport of dredged sediment to the interim offshore > Transport des Sediments von der Baggerstelle zum storage site east of Usedom and back to the backfill, marinen Zwischenlager östlich vor Usedom und zurück or to Sassnitz ferry port zur Rückverfüllung beziehungsweise zum Fährhafen Sassnitz
Auszüge aus der Bekanntmachung für Extract from Notice to Mariners (Bekanntmachung
Seefahrer (BfS) des WSA Stralsund: für Seefahrer, BfS) of the Stralsund Waterways
and Shipping Office (WSA):
>> Ankern oder Fischen im Bereich der geplanten
Rohrleitungen ist nicht gestattet. >> Mooring or fishing in the vicinity of the planned
>> Entlang der Trasse ist temporär mit Kampfmittel- pipelines is not permitted.
funden sowie mit ausgelegten Mess- und Markierungs- >> Along the route, temporary restrictions due to explosive
bojen zu rechnen. ordnance finds as well as measuring and marking buoys
>> Einzuhaltende Sicherheitsabstände zu den Bau- / are to be expected.
Arbeitsfahrzeugen, temporäre Fahrwassersperrungen, >> Safety distances to construction and supporting vessels,
weitere konkrete Einschränkungen und Informationen temporary exclusion zones of shipping channels as
über einzelne Bauaktivitäten werden über die well as further details on restrictions and information on
Verkehrszentrale Warnemünde, die Verkehrssicherungs- construction activities will be announced by the Vessel
fahrzeuge vor Ort und gegebenenfalls per BfS Traffic Centre Warnemünde, by safety vessels on site
gesondert bekannt gegeben. and, if necessary, via the notice to mariners.
>> Im Bedarfsfall ist Kontakt über die UKW-Kanäle 09 >> If needed, the construction and supporting vessels
(Wolgast Traffic), 13 (Sassnitz Traffic) oder 16 zu den shall be contacted via VHF channels 09 (Wolgast Traffic),
Bau- / Arbeitsfahrzeugen herzustellen. 13 (Sassnitz Traffic), or 16.
>> Die Arbeitsbereiche sind in einem sicheren Abstand >> Please circumnavigate the construction areas at a
sowie mit erhöhter Aufmerksamkeit, Vorsicht und Rück- safe distance and with the required attention, caution
sichtnahme zu umfahren. and consideration.Informationen zu den baubedingten Information on construction-related
Einschränkungen finden Sie hier restrictions can be found here
> Aushang in Ihrer Marina oder fragen Sie > Consult the notice board at your marina or
Ihren Hafenmeister your harbour master
> Verkehrszentrale Warnemünde > Vessel Traffic Centre Warnemünde
(Wolgast / Sassnitz Traffic) (Wolgast / Sassnitz Traffic)
> Bekanntmachungen für Seefahrer (BfS) > Notices to mariners of the Stralsund
des WSA Stralsund Waterways and Shipping Office
(https://www.elwis.de/DE/dynamisch/BfS/) (https://www.elwis.de/DE/dynamisch/BfS/)
> www.marinetraffic.com > www.marinetraffic.com
(Position der Bau-/Arbeitsfahrzeuge) (position of the construction and supporting vessels)
> Seefunk DP07 bzw. www.dp07.de > Maritime radio DP07 or www.dp07.de
> www.sejlerens.com > www.sejlerens.com
> www.nord-stream2.com > www.nord-stream2.com
Die Wasserschutzpolizei weist unter anderem Coast guard’s advice – Observe these rules:
auf die Einhaltung folgender Regel hin:
> Comply strictly with the German Traffic Regulations
> Halten Sie konsequent die Seeschifffahrts- for Navigable Maritime Waterways.
straßen-Ordnung ein. > Comply with the International Regulations for
> Halten Sie die internationalen Regeln zur Preventing Collisions at Sea.
Verhütung von Zusammenstößen auf See > Update nautical charts and logbooks and have
(Kollisionsverhütungsregeln – KVR) ein.
them ready for use.
> Bringen Sie Seekarten und Seebücher auf den neuesten
> Inform your crew about the intended route
Stand und legen Sie diese zur Nutzung bereit.
and its specifics.
> Unterrichten Sie Ihre Crew über das beabsichtigte
> Always drive at a safe speed and keep an
Fahrtgebiet und deren Besonderheiten.
adequate distance.
> Fahren Sie immer mit sicherer Geschwindigkeit und
> Strictly follow the instructions of the Marine Traffic
halten Sie ausreichend Abstand.
Centre Warnemünde, the notice to mariners and the
> Folgen Sie strikt den Anweisungen der Verkehrszentrale crews of the safety vessels.
Warnemünde, der BfS und den Hinweisen der Verkehrs-
sicherungsfahrzeuge.Sie können auch lesen