Betriebsanleitung Messumformer für Drehwinkel KINAX WT 707-SSI Mode d'emploi Convertisseur de mesure pour angle de rotation - KINAX WT 707-SSI
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Betriebsanleitung Messumformer für Drehwinkel KINAX WT 707-SSI Mode d’emploi Convertisseur de mesure pour angle de rotation KINAX WT 707-SSI Operating Instructions Transmitter for angular position KINAX WT 707-SSI WT707-SSI Bdfe 157 009-01 09.09 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Phone +41 56 618 21 11 Fax +41 56 618 35 35 e-Mail: info@camillebauer.com http://www.camillebauer.com 1
2
Betriebsanleitung KINAX WT707-SSI, Messumformer für Drehwinkel 1. Sicherheitshinweise 1.4 Reparaturen und Änderungen Reparaturen und Änderungen sind aus- 1.1 Symbole schliesslich durch den Hersteller auszu- Die Symbole in dieser Anleitung weisen auf Risiken hin und führen. Das Gehäuse darf nicht geöffnet haben folgende Bedeutung: werden. Bei Eingriffen in das Gerät erlischt der Garantieanspruch. Änderungen, die Warnung bei möglichen Gefahren. zur Verbesserung des Produktes führen, behalten wir uns vor. Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen führen. 1.5 Entsorgung Nichtbeachtung kann zu Betriebsstörungen und Personenschäden führen. Geräte und Bestandteile dürfen nur fach- gerecht und nach länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Info für bestimmungsgerechte Produkthandhabung. 1.6 Transport und Lagerung 1.2 Bestimmungsgemässe Verwendung • Der Messumformer KINAX WT707-SSI ist ein Präzisions- Transport und Lagerung der Geräte aus- messgerät. Er dient zur Erfassung von Winkelpositionen schliesslich in Originalverpackung. Geräte und Umdrehungen, Aufbereitung und Bereitstellung von nicht fallen lassen oder grösseren Erschüt- Messwerten als elektrische Ausgangssignale für das Fol- terungen aussetzen. gegerät. Drehgeber nur zu diesem Zweck verwenden. • Das Gerät ist für den Einbau industrieller Anlagen vorge- 2. Kurzbeschreibung sehen und erfüllt die Anforderungen nach EN 61010-1. Der Messumformer KINAX WT707-SSI erfasst kontaktlos • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsach- die Winkelstellung einer Welle und stellt sie binary-codiert gemässe Behandlung, Modifikationen oder nicht bestim- an der SSI-Schnittstelle zur Verfügung. mungsgemässe Anwendungen zurückzuführen sind. 3. Lieferumfang 1.3 Inbetriebnahme 1 Messumformer für Drehwinkel KINAX WT707-SSI • Einbau, Montage, Installation und In- 1 Betriebsanleitung deutsch, englisch, französisch betriebnahme des Gerätes muss aus- schliesslich durch eine Fachkraft ausge- führt werden. 4. Technische Daten • Betriebsanleitung des Herstellers muss 4.1 Allgemeine Daten beachtet werden. Betriebsspannung: 10 – 30 V DC • Vor Inbetriebnahme der Anlage alle elek- trischen Verbindungen überprüfen. Stromaufnahme ohne Last: typ. 50 mA (bei 24 V DC) • Wenn Montage, elektrischer Anschluss oder sonstige Arbeiten am Gerät und an Ausgangsschaltung: SSI, RS 422 der Anlage nicht fachgerecht ausgeführt Signalcodierung: Binär-Code werden, kann es zu Fehlfunktionen oder Max. Auflösung: 12 Bit (1 Messschritt = 5'16") Ausfall des Gerätes führen. Fehlergrenze: ± 1° • Eine Gefährdung von Personen, eine Be- schädigung der Anlage und eine Beschä- Wiederholbarkeit: 0,3° digung von Betriebseinrichtungen durch Max. Taktfrequenz: 1 MHz den Ausfall oder Fehlfunktion des Gerätes Nullsetzsignal: Nullsetzen: < 0,4 V, min. 2 ms muss durch geeignete Sicherheitsmass- Ruhestand: 3,3 V oder offen nahmen ausgeschlossen werden. Drehrichtung: Mit Blick auf Flansch und • Das Gerät nicht ausserhalb der Grenz- Drehung im Uhrzeigersinn werte betreiben, welche in der Anleitung ergeben sich steigende angegeben sind. Positionswerte 3
4.2 Mechanische Daten Takteingang: Material: Gehäuse: Stahl encoder typical Rückenteil: Aluminium circuit user schematic interface Steckverbinder: Metall (M12/8 Pol) Gehäuseschutzart: IP 66 nach EN 60529 +Vs +Vs Zulässige statische Belastung der Welle: Max. 1000 N (radial) 100 Ω Clock Max. 500 N (axial) Bei Rüttelbetrieb wird zur Erhö- hung der Lebensdauer der Lager 0V 0V weitgehende Entlastung der Welle empfohlen 4.3 Umgebungsbedingungen Temperaturbereich: – 20 bis + 70 °C 4.7 Anschlussbelegung Stecker Luftfeuchtigkeit: max. relative Feuchte im Jahres- mittel ≤ 95% Pin Kabel- Signale Beschreibung Transport- und farbe Lagerungs-Temperatur: – 40 bis + 80 °C 1 Weiss 0V Betriebsspannung Betriebshöhe: max. 2000 m 2 Braun +Vs Betriebsspannung Vibration: ≤ 300 m/s2 / 10 – 2000 Hz (nach IEC 60068-2-6) 3 Grün Clock+ Taktleitung Schock: ≤ 1000 m/s2 / 6 ms 4 Gelb Clock– Taktleitung (nach IEC 60068-2-27) 5 Grau Data+ Datenleitung 4.4 Abmessungen (ohne Stecker) 6 Rosa Data– Datenleitung M6 × 15 7 Blau Zero Nullsetzeingang Nicht 8 Rot open Ø 62 f8 Ø 19 f6 angeschlossen Ø 60 Abschirmung Gehäuse 32,5 76,5 82 ±0,2 147 102 5. Montage Der KINAX WT707-SSI kann auf drei verschiedene Mon- 4.5 Auslesen der Positionswerte tagearten montiert werden. Befestigungsart für Anbauteil Unmittelbar Mit Fuss Mit Flansch 82 ±0,2 71 ±0,2 9 6,5 90 ±0,2 11 62 H8 0 H 7 Impulszeiten: T = 1 bis 10 μs /t1 = 0,5 bis 5 μs 120º 9 130 ±0,2 I2 = < 0,2 μs / t3 = > 12 bis 25 μs 4.6 Ausgangsschaltungen Die «unmittelbare» Befestigung verlangt 3 Schrauben Datenausgang: M6, wohingegen die «mit Fuss» und die «mit Flansch» je encoder typical 4 Schrauben M8 mit Muttern erfordern. Die Schrauben circuit user gehören nicht zum Lieferumfang, da ihre Längen durch schematic interface die von Fall zu Fall schwankende Dicke des Anbauteils am Messobjekt bestimmt wird. +Vs +Vs • Schläge oder Schocks auf Gehäuse und e.g. Data 100 Ω Welle vermeiden. e.g.MC 3489 MAX 490 SN 75175 AM 26 LS 32A • Gehäuse nicht verspannen. 0V 0V • Gerät nicht öffnen oder mechanisch ver- ändern. 4
6. Elektrische Anschlüsse 8. Ersatzteile Zum Anschliessen der elektrischen Leitungen hat der Mess- Bezeichnung Bestell-Nr. umformer einen Steckverbinder. Bei kundenspezifischer Kabelkonfektionierung ausschliesslich geschirmte Leitungen Fuss 997 182 und Steckverbinder in EMV-Ausführung verwenden. Mon- Zur Befestigung des KINAX WT707-SSI tageanleitung des Steckerlieferanten beachten. 3 Sechskantschrauben M6 x 30 3 Federringe B6 • Das Gerät darf elektrisch nicht verändert 3 Unterlegescheiben 6,4/12,5 x 1,6 werden und es dürfen keine Verdrahtungs- Flansch 997 190 arbeiten unter Spannung vorgenommen Zur Befestigung des KINAX WT707-SSI werden. 3 Zylinderschrauben m I-6kt, M6 x 20 • Der elektrische Anschluss darf unter Span- 3 Federringe B6 nung nicht aufgesteckt oder abgenommen Dichtung 991 861 werden. Zwischen Rückenteil und Gehäuse als O-Ring 94,97 x 1,78 7. Elektrische Inbetriebnahme • Bei Verbrauchern mit hohen Störpegeln separate Span- 9. Wartung nungsversorgung für das Gerät bereitstellen. Das Gerät arbeitet wartungsfrei. • Die gesamte Anlage EMV gerecht installieren. Einbauum- gebung und Verkabelung können die EMV des Gerätes beeinflussen. EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Dokument-Nr./ WT707-SSI.DOC Document.No.: Hersteller/ Camille Bauer AG Manufacturer: Switzerland Anschrift / Aargauerstrasse 7 Address: CH-5610 Wohlen Produktbezeichnung/ Messumformer für Drehw inkel Product name: Tranmitter for angular position Typ / Type: Kinax WT 707-SSI Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein, nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen: The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the fol- lowing European directives proven through compliance with the following standards: Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie 2004/108/EC Electromagnetic compatibility -EMC directive EMV / Fachgrundnorm / M e s s ve r f a h r e n / EMC Generic Standard Measurement methods Störaussendung / EN 61000-6-4 : 2007 EN 55011 : 2007+A2:2007 Emission Störfestigkeit / EN 61000-6-2 : 2005 IEC 61000-4-2: 1995+A1:1998+A2:2001 Immunity IEC 61000-4-3: 2002+A1:2002 IEC 61000-4-4: 2004 IEC 61000-4-6: 1996+A1:2001 IEC 61000-4-11:2004 Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2006/95/EG E l e k t r i s c h e B e t r i e b s m i t t e l z u r V e r we n d u n g i n n e r h a l b b e s t i m m t e r S p a n n u n g s - grenzen – Niederspannungsrichtlinie – CE-Kennzeichnung : 95 2006/95/EC E l e c t r i c a l e q u i p m e n t f o r u s e wi t h i n c e r t a i n v o l t a g e l i m i t s – L o w V o l t a g e D i r e c - tive – Attachment of CE mark : 95 EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard EN 61 010-1 : 2001 IEC 1010-1 : 2001 Ort, Datum / Wohlen, 2.Oktober.2008 Place, date: Unterschrift / signature: M. Ulrich J. Brem Leiter Technik Qualitätsmanager 5
Mode d’emploi KINAX WT707-SSI, convertisseur de mesure pour angle de rotation 1. Consignes de sécurité 1.4 Réparations et modifications Les réparations et les modifications doi- 1.1 Symboles vent être effectuées exclusivement par le Les symboles de ce mode d’emploi indiquent les risques et fabricant. Le boîtier ne doit pas être ouvert. ont la signification suivante: Toute intervention sur l’appareil annule la garantie. Nous nous réservons le droit de Avertissement en cas de danger possible. procéder à des modifications dans le but d’améliorer le produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dysfonctionnements. Le non-respect de ces instructions peut 1.5 Mise au rebut entraîner des dysfonctionnements et des Les appareils et les composants doivent blessures. être mis au rebut conformément aux di- rectives locales en vigueur. Informations pour une utilisation conforme du produit. 1.6 Transport et stockage Les appareils ne doivent être transportés et 1.2 Utilisation conforme stockés que dans leur emballage d’origine. • Le convertisseur de mesure KINAX WT707-SSI est un Ne pas faire tomber les appareils et ne pas appareil de mesure de précision. Il sert à déterminer la les soumettre à des chocs. position des angles et rotations, à la préparation et la conversion des valeurs mesurées en signaux de sorties électriques pour l’appareil de suivi. Utiliser le capteur de 2. Description rotation uniquement à cet effet. Le convertisseur de mesure KINAX WT707-SSI détermine, • L’appareil est conçu pour être monté dans des installations sans contact, la position d’angle d’un axe et la convertit en industrielles et est conforme à la norme EN 61010-1. code binaire pour l’interface SSI. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom- mages entraînés par une manipulation inadaptée, des 3. Contenu de la livraison modifications ou des applications non conformes. 1 convertisseur de mesure pour angle de rotation KINAX WT707-SSI 1 mode d’emploi en allemand, anglais et français 1.3 Mise en service • La pose, le montage, l’installation et la mise 4. Données techniques en service de l’appareil doivent impérative- ment être confiés à un personnel qualifié. 4.1 Données générales • Respecter le mode d’emploi du fabricant. Tension de service: 10 à 30 V CC Consommation de • Contrôler tous les branchements électriques courant sans charge: type. 50 mA (pour 24 V CC) avant la mise en service de l’installation. Circuit de sortie: SSI, RS 422 • Si le montage, le raccordement électrique ou les travaux sur l’appareil et l’installation ne Codage du signal: code binaire sont pas effectués par un personnel qualifié, Résolution max.: 12 bits (1 pas = 5'16") cela peut entraîner des dysfonctionnements Limite d’erreur: ± 1° ou des pannes de l’appareil. Reproductibilité: 0,3° • Des mesures de sécurité appropriées doi- vent permettre d’exclure tout risque de bles- Fréquence d’horloge sure, d’endommagement de l’installation ou max.: 1 MHz des dispositifs de sécurité dû à une panne Signal de remise à zéro: remise à zéro: < 0,4 V, 2 ms min. ou à un dysfonctionnement de l’appareil. repos: 3,3 V ou ouvert Sens de rotation: en regardant la flasque et rotation • Respecter les valeurs limites indiquées dans dans le sens des aiguilles d’une la mode d’emploi pour le fonctionnement montre, les valeurs de position sont de l’appareil. croissantes 6
4.2 Données mécaniques Entrée d’horloge: Matériau: boîtier: acier encoder typical dos: aluminium circuit user schematic interface Connecteurs: métal (M12/8 pôles) Type de protection +Vs +Vs de boîtier: IP 66 selon EN 60529 Charge statique autorisée de l’axe: 1000 N max. (radial) 100 Ω Clock 500 N max. (axial) En cas de fonctionnement dans 0V 0V un environnement soumis aux vibrations, il est recommandé d’éliminer toute charge sur l’axe afin d’optimiser la durée de vie des paliers 4.7 Raccordement des connecteurs 4.3 Conditions environnementales Plage de température: – 20 à + 70 °C Pin Couleur Si- Description Humidité de l’air: humidité relative max. en moyenne du câble gnaux annuelle ≤ 95% 1 Blanc 0V Tension de service Température de transport et de stockage: – 40 à + 80 °C 2 Marron +Vs Tension de service Hauteur d’exploitation: 2000 m max. 3 Vert Clock+ Ligne du signal Vibrations: ≤ 300 m/s2 / 10 à 2000 Hz d’horloge (selon CEI 60068-2-6) 4 Jaune Clock– Ligne du signal Choc: ≤ 1000 m/s2 / 6 ms d’horloge (selon CEI 60068-2-27) 5 Gris Data+ Ligne de données 4.4 Dimensions (sans connecteurs) M6 × 15 6 Rose Data– Ligne de données 7 Bleu Zero Entrée de remise à zéro Ø 62 f8 Ø 19 f6 Ø 60 8 Rouge open Non raccordé Protection Boîtier 32,5 76,5 82 ±0,2 147 102 5. Montage 4.5 Lecture des positions Il existe trois possibilités de montage pour le KINAX WT707- SSI. Type de fixation Montage direct Avec pied Avec flasque 82 ±0,2 71 ±0,2 9 6,5 90 ±0,2 11 62 H8 0 H 7 Durée d’impulsion: T = 1 à 10 μs /t1 = 0,5 à 5 μs I2 = < 0,2 μs / t3 = > 12 à 25 μs 120º 130 ±0,2 9 4.6 Circuits de sortie Sortie de données: Le «montage direct» nécessite 3 vis M6. Pour la fixation encoder typical «avec pied» et la fixation «avec flasque», il faut utiliser 4 vis circuit user M8 avec écrous. Ces vis ne sont pas fournies avec l’appareil schematic interface car leur longueur varie selon l’épaisseur du support. +Vs +Vs • Eviter tout choc et coup sur le boîtier et l’axe. e.g. Data 100 Ω e.g.MC 3489 • Ne pas soumettre le boîtier à des tensi- MAX 490 SN 75175 AM 26 LS 32A ons. 0V 0V • Ne pas ouvrir l’appareil ni procéder à des modifications mécaniques. 7
6. Raccordements électriques 8. Pièces de rechange Le convertisseur de mesure est doté d’un connecteur pour Désignation Référence. le raccordement électrique. Pour la confection de câbles spécifiques au client, utiliser exclusivement des câbles Pied 997 182 blindés et des connecteurs CEM. Respecter les instructions Pour la fixation de KINAX WT707-SSI de montage du fabricant de connecteurs. 3 vis hexagonales M6 x 30 3 rondelles grower B6 • Ne pas effectuer de modifications élec- 3 rondelles plates 6,4/12,5 x 1,6 triques sur l’appareil et ne pas réaliser Flasque 997 190 de câblages lorsque l’appareil est sous Pour la fixation de KINAX WT707-SSI tension. 3 vis à tête cylindrique à six pans creux, • Ne pas brancher ou débrancher les rac- M6 x 20 cordements électriques lorsque l’appareil 3 rondelles grower B6 est sous tension. Joint 991 861 Entre le dos et le boîtier, joint torique 94,97 x 1,78 7. Mise en service électrique • En cas de niveaux de parasitage élevés, prévoir une alimentation séparée pour l’appareil. 9. Entretien • Installer l’installation complète conformément aux normes L’appareil fonctionne sans entretien. CEM. L’environnement et le câblage peuvent avoir une influence sur la CEM de l’appareil. EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Dokument-Nr./ WT707-SSI.DOC Document.No.: Hersteller/ Camille Bauer AG Manufacturer: Switzerland Anschrift / Aargauerstrasse 7 Address: CH-5610 Wohlen Produktbezeichnung/ M e s s u m f o r m e r f ü r D r e h w in k e l Product name: Tranmitter for angular position Typ / Type: Kinax WT 707-SSI Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein, nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen: The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the fol- lowing European directives proven through compliance with the following standards: Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie 2004/108/EC Electromagnetic compatibility -EMC directive EMV / Fachgrundnorm / M e s s ve r f a h r e n / EMC Generic Standard Measurement methods Störaussendung / EN 61000-6-4 : 2007 EN 55011 : 2007+A2:2007 Emission Störfestigkeit / EN 61000-6-2 : 2005 IEC 61000-4-2: 1995+A1:1998+A2:2001 Immunity IEC 61000-4-3: 2002+A1:2002 IEC 61000-4-4: 2004 IEC 61000-4-6: 1996+A1:2001 IEC 61000-4-11:2004 Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2006/95/EG E l e k t r i s c h e B e t r i e b s m i t t e l z u r V e r we n d u n g i n n e r h a l b b e s t i m m t e r S p a n n u n g s - grenzen – Niederspannungsrichtlinie – CE-Kennzeichnung : 95 2006/95/EC E l e c t r i c a l e q u i p m e n t f o r u s e wi t h i n c e r t a i n v o l t a g e l i m i t s – L o w V o l t a g e D i r e c - tive – Attachment of CE mark : 95 EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard EN 61 010-1 : 2001 IEC 1010-1 : 2001 Ort, Datum / Wohlen, 2.Oktober.2008 Place, date: Unterschrift / signature: M. Ulrich J. Brem Leiter Technik Qualitätsmanager 8
Operating Instructions KINAX WT707-SSI, Transmitter for Angular Position 1. Safety instructions 1.4 Repair work and modifications Repair work and modifications shall exclusi- 1.1 Symbols vely be carried out by the manufacturer. Do The symbols in these instructions point out risks and have not open the housing of the device. In case of the following meaning: any tampering with the device, the guaranty claim shall lapse. We reserve the right of changing the product to improve it. Warning in case of risks. Non-observance can result in malfunc- tioning. 1.5 Disposal Non-observance can result in malfunctio- ning and personal injury. The disposal of devices and components may only be realised in accordance with good professional practice observing the Information on proper product handling. country-specific regulations. 1.6 Transport and storage Transport and store the devices exclusively 1.2 Intended use in their original packaging. Do not drop devices or expose them to substantial • The KINAX WT707-SSI transmitter is a precision instru- shocks. ment. It serves the acquisition of angular position and rotation, processing and the provision of measured values as electric output signals for the downstream device. Use the transmitter for this purpose only. 2. Brief description • The device is intended for installation in industrial plants The KINAX WT707-SSI transmitter records the angular po- and meets the requirements of EN 61010-1. sition of a shaft without contact and makes it available in a binary code at the SSI interface. • Manufacturer is not liable for any damage caused by inappropriate handling, modification or any application not according to the intended purpose. 3. Scope of delivery 1 Transmitter for angular position KINAX WT707-SSI 1 Operating instructions German, English, French 1.3 Commissioning • Installation, assembly, setup and commis- sioning of the device has to be carried out 4. Technical data exclusively by skilled workers. 4.1 General data • Observe manufacturer’s operating instruc- tions. Power supply: 10 – 30 V DC • Check all electric connections prior to Power consumption commissioning the plant. without load: typ. 50 mA (at 24 V DC) Output circuit: SSI, RS 422 • If assembly, electric connection or other work on the device and the plant are not Signal coding: Binary code carried out properly, this may result in mal- Max. resolution: 12 Bit (1 measuring step = 5'16") functioning or breakdown of the device. Fault limit: ± 1° • Safety measures should be taken to avoid Repeatability: 0.3° any danger to persons, any damage of the plant and any damage of the equipment Max. clock rate: 1 MHz due to breakdown or malfunctioning of Zero setting signal: Zero setting: < 0.4 V, min. 2 ms the device. Idle position: 3.3 V or open • Do not operate the device outside of Direction of rotation: Looking at the flange in clockwise the limit values stated in the operating rotation increasing position values instructions. result 9
4.2 Mechanical data Clocked input: Material: Housing: Steel encoder typical Back part: Aluminium circuit user schematic interface Connectors: Metal (M12/8 pin) Housing protection: IP 66 according to EN 60529 +Vs +Vs Permissible static load on shaft: Max. 1000 N (radial) 100 Ω Clock Max. 500 N (axial) If subjected to vibration, the shaft load should be as low as possible 0V 0V to ensure optimum life of the bear- ings 4.3 Ambient conditions Temperature range: – 20 to + 70 °C 4.7 Pin configuration of connector Humidity: Max. mean annual relative humidity ≤ 95% Pin Cable Signals Description Transport and colour storage temperature: – 40 to + 80 °C 1 White 0V Power supply Operating altitude: max. 2000 m 2 Brown +Vs Power supply Vibration: ≤ 300 m/s2 / 10 – 2000 Hz (according to IEC 60068-2-6) 3 Green Clock+ Clocking lead Schock: ≤ 1000 m/s2 / 6 ms 4 Yellow Clock– Clocking lead (according to IEC 60068-2-27) 5 Grey Data+ Data line 4.4 Dimensions (without connector) 6 Pink Data– Data line M6 × 15 7 Blue Zero Zero setting input 8 Red Open Not connected Ø 62 f8 Ø 19 f6 Ø 60 Shield Housing 32,5 76,5 82 ±0,2 147 102 5. Mounting 4.5 Readout of positional values Three different ways to mount KINAX WT707-SSI are avail- able. Mounting options for the attachment Directly Using a base Using a flange 82 ±0,2 71 ±0,2 9 6,5 90 ±0,2 11 62 H8 0 H 7 Impulse times: T = 1 to 10 μs /t1 = 0.5 to 5 μs I2 = < 0.2 μs / t3 = > 12 to 25 μs 120º 9 130 ±0,2 4.6 Output circuits Data output: Direct mounting requires 3 M6 screws, whereas the variants encoder typical using a base or a flange require 4 M8 screws and nuts. circuit user Screws are not included in the scope of delivery since their schematic interface length is determined by the thickness of the attachment at the measured object, which fluctuates from case to case. +Vs +Vs Data 100 Ω • Avoid impacts or shocks on the housing e.g. e.g.MC 3489 SN 75175 and shaft. MAX 490 AM 26 LS 32A • Do not deform housing. 0V 0V • Do not open or mechanically modify tghe device. 10
6. Electric connections 8. Spare parts The transmitter is equipped with a plug to connect the electric Description Order No. lines. In case of customized cable assembly, use shielded lines and plugs in EMC-design exclusively. Observe assembly Base 997 182 instructions of the plug supplier. To fasten KINAX WT707-SSI 3 M6 x 30 hexagon screws • Do not electricly modify the device nor 3 spring washers B6 carry out any wiring work when energi- 3 6.4/12.5 x 1.6 washers sed. Flange 997 190 • Do not plug in or unplug electric connection To fasten KINAX WT707-SSI when energised. 3 cheese head screws m I-6kt, M6 x 20 3 spring washers B6 Seal 991 861 Between rear part and housing as an o-ring 94.97 x 1.78 7. Electric commissioning • Provide a separate power supply for the device in case of consumer loads with high interference levels. 9. Maintenance • Install the entire plant in an EMC-compatible manner. The device is free of maintenance. Installation environment and wiring can affect the EMC of the device. EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Dokument-Nr./ WT707-SSI.DOC Document.No.: Hersteller/ Camille Bauer AG Manufacturer: Switzerland Anschrift / Aargauerstrasse 7 Address: CH-5610 Wohlen Produktbezeichnung/ M e s s u m f o r m e r f ü r D r e h w in k e l Product name: Tranmitter for angular position Typ / Type: Kinax WT 707-SSI Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein, nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen: The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the fol- lowing European directives proven through compliance with the following standards: Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV - Richtlinie 2004/108/EC Electromagnetic compatibility -EMC directive EMV / Fachgrundnorm / M e s s ve r f a h r e n / EMC Generic Standard Measurement methods Störaussendung / EN 61000-6-4 : 2007 EN 55011 : 2007+A2:2007 Emission Störfestigkeit / EN 61000-6-2 : 2005 IEC 61000-4-2: 1995+A1:1998+A2:2001 Immunity IEC 61000-4-3: 2002+A1:2002 IEC 61000-4-4: 2004 IEC 61000-4-6: 1996+A1:2001 IEC 61000-4-11:2004 Nr. / No. R i c h t l i n i e / D i r e c t i ve 2006/95/EG E l e k t r i s c h e B e t r i e b s m i t t e l z u r V e r we n d u n g i n n e r h a l b b e s t i m m t e r S p a n n u n g s - grenzen – Niederspannungsrichtlinie – CE-Kennzeichnung : 95 2006/95/EC E l e c t r i c a l e q u i p m e n t f o r u s e wi t h i n c e r t a i n v o l t a g e l i m i t s – L o w V o l t a g e D i r e c - tive – Attachment of CE mark : 95 EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard EN 61 010-1 : 2001 IEC 1010-1 : 2001 Ort, Datum / Wohlen, 2.Oktober.2008 Place, date: Unterschrift / signature: M. Ulrich J. Brem Leiter Technik Qualitätsmanager 11
12
Sie können auch lesen