BIEL/BIENNE SPORTS - Stadt Biel

 
WEITER LESEN
Schule & Sport
  Écoles & Sport

                             BIEL/BIENNE
                                  SPORTS                                  *

                                    *Freiwilliger Schulsport
NEU!                                April–September 2018
Anmeldung nur noch online!         *Sport scolaire facultatif
www.biel-bienne.ch/sports            Avril–septembre 2018

NOUVEAU!                                  Anmeldungen ab 01.03.2018
                                         Inscriptions dès le 01.03.2018
Inscription uniquement en ligne!
www.biel-bienne.ch/sports_f
IMPRESSUM: Konzept und Redaktion / Concept et rédaction: Dienststelle Sport der Stadt Biel / Service des sports de la Ville de Bienne
Übersetzung / Traduction: Zentraler Übersetzungsdienst der Stadt Biel / Service central de traduction de la Ville de Bienne
Visuelle Gestaltung / Mise en page: WORX Design GmbH · Druck / Impression: Ediprim AG/SA
Editorial

Der Schulsport versteht sich     Auch die Sportvereine profitie-       Le sport scolaire a pour but de      Les associations sportives pro­
als Ergänzung zum obligato-      ren von den vielen, begeister-        compléter les cours de sport obli­   fitent elles aussi des nombreux
rischen Sportunterricht in der   ten Jugendlichen, die sich in         gatoires et de faire le lien avec    jeunes enthousiastes qui s’ins­
Schule und als Bindeglied zum    den über 90 Sportkursen an-           le sport associatif. Il permet aux   crivent dans plus de 90 cours mis
Vereinssport. Schülerinnen       melden. Seit Beginn der Biel/         élèves de découvrir de nouveaux      à disposition. Depuis la création
und Schüler können Sportar-      Bienne Sportskurse fanden             sports, de s’entraîner de façon      des cours de Biel/Bienne Sports,
ten kennenlernen, intensiver     etliche Jugendliche zu ihrem          plus intensive et leur donne donc    bon nombre d’entre eux y ont
ausüben und so auch für den      Lieblingssport.                       aussi la motivation de rejoindre     trouvé leur sport favori.
Vereinssport motiviert wer-                                            le sport associatif. Nombre de
den. Viele unserer Sportleiter   Auf ein sportliches Jahr 2018!        nos monitrices et moniteurs en­      Nous vous souhaitons une bonne
und Sportleiterinnen der Biel/                                         traînent également des équipes       année sportive 2018 !
Bienne Sportskurse engagieren    Herzlich                              dans une association. Ensemble
sich auch als Trainer in einem   Team der Dienststelle Sport           nous souhaitons inciter les en­      Cordialement
Verein. Zusammen wollen wir                                            fants à bouger davantage. Nous       L'équipe du Service des sports
die Kinder zu mehr Bewegung                                            y parvenons grâce à une excel­
animieren und tun dies, dank                                           lente collaboration.
der sehr guten Zusammenar-
beit, mit Erfolg.

                                                                   3
Inhalt / Contenu

Editorial                                                         3

Biel/Bienne Sports                                             6–7

Wichtige Informationen / Informations importantes              8–9

Ballsport / Sports de balle                                  10 – 17

Tanz / Danse                                                 18 – 27

Fitness                                                      28 – 33

Geschicklichkeitssport / Sports d’adresse                    34 – 53

Kampfkunst – Kampfsport / Arts martiaux – Sports de combat   54 – 65

Wassersport / Sports nautiques                               66 – 71

Allgemeine Teilnahmebedingungen / Conditions générales       72 – 73

Übersicht der Kurse / Les cours en bref                      74 – 76

                                               5
Biel/Bienne Sports

Kinder und Jugendliche müssen sich bewegen,            Verlauf der Schulzeit diverse Sportarten aus-
um gesund wachsen und sich entwickeln zu               probieren und später einem Verein beitreten.
können. Sport wirkt ausgleichend, vermittelt
Erfolgserlebnisse und stärkt das Selbstbe-              Anmeldung NEU nur noch online!
wusstsein der Kinder.                                  Anmeldungen für die Biel/Bienne Sports Kur-
                                                       se sind neu nur noch online auf der Webseite
 Freiwilliger Schulsport: «Biel/Bienne Sports»         der Stadt möglich oder direkt am Schalter der
Die Stadt Biel bietet den Schülerinnen und Schü-       Dienststelle Sport.
lern unter dem Namen «Biel/Bienne Sports»              www.biel-bienne.ch/sports
deshalb attraktive Bewegungs- und Sportkurse
an. Die Kurse sollen Lust und Freude am Be-            Besitzer der KulturLegi müssen sich am Schal-
wegen vermitteln und dazu führen, dass Sport           ter der Dienststelle Sport für die Kurse anmel-
ein fester Bestandteil im Alltag der Schülerin-        den und ausweisen.
nen und Schüler wird. Ausserdem wird Bewe-
gungsmangel und Übergewicht vorgebeugt.                Für weitere Auskünfte steht ihnen unser Sekre-
                                                       tariat gerne zur Verfügung.
 Freiwilliger Schulsport als Brückenbauer zum
 Vereinssport                                          DIENSTSTELLE SPORT
Im Schulsport wird ernsthaft Sport betrieben,          ZENTRALSTRASSE 60, 2501 BIEL
das Spielerische steht aber ganz klar im Vor-          T: 032 326 14 43
dergrund. So benützen viele Jungen und Mäd-            SPORT@BIEL-BIENNE.CH
chen das grosse Angebot, um verschiedene               WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS
Disziplinen kennen zu lernen. Man kann so im

                                                   6
Biel/Bienne Sports

Les enfants et les jeunes doivent bouger pour            NOUVEAU: inscription uniquement en ligne !
grandir en bonne santé et se développer. Le             Attention: dès à présent, les inscriptions aux
sport leur apporte l’équilibre, leur procure des        cours des Biel/Bienne Sports ne sont possibles
expériences positives et renforce leur conscience       qu’en ligne, sur le site de la Ville de Bienne ou
de soi.                                                 directement au guichet du Service des sports.
                                                        www.biel-bienne.ch/sports_f
 Sport scolaire facultatif: «Biel/Bienne Sports»
La Ville de Bienne propose par conséquent aux           Les titulaires de la CarteCulture doivent venir
élèves des activités physiques et sportives sous        s’inscrire au guichet du Service des sports
le nom de «Biel/Bienne Sports». Ces cours variés        et présenter leur carte ainsi que des papiers
doivent donner l’envie de bouger aux élèves,            d’identité valables.
afin que le sport devienne partie intégrante de
leur quotidien, compensant ainsi leur manque            Notre secrétariat se tient à votre disposition
de mouvement et prévenant d'éventuels pro­              pour tout renseignement complémentaire.
blèmes de surpoids.
                                                        SERVICE DES SPORTS
 Un pont vers les clubs de sport                        RUE CENTRALE 60, 2501 BIENNE
Lors des activités du sport scolaire facultatif,        T: 032 326 14 43
nous pratiquons le sport avec rigueur, bien que         SPORT@BIEL-BIENNE.CH
l’accent soit également mis sur les aspects lu­         WWW.BIEL-BIENNE.CH/SPORTS
diques de la discipline. Cette offre assure un
tremplin entre les clubs de sport et les élèves
permettant à ces derniers d’intégrer, au terme
de la session, une société sportive.

                                                    7
Wichtige Informationen

 Teilnahme                            Kursdauer                                 Gruppengrösse                          strasse 60, 15 Stock, 2501 Biel) und
Schülerinnen und Schüler von 5       Es finden in der Regel 19 Trainings       Die minimalen und maximalen Teil-       in den QuartierInfos von Jugend +
bis 16 Jahren (vom ersten Kinder-    statt, à 45 Minuten bis 2 Stun-           nehmerzahlen werden den Sportar-        Freizeit.
garten bis zur 9. Klasse) aus Biel   den pro Woche, je nach Kurs oder          ten angepasst. Sie orientieren sich
und Umgebung.                        Sportart.                                 an den Weisungen von J+S.               Anmeldeschluss:
                                                                                                                       Sonntag, 25. März 2018
Für Kinder zwischen 5 und 10 Jah-    Die Anzahl Kurslektionen kann je           Kosten
ren liegen die Schwerpunkte auf      nach Feiertagen, Schulferien oder         CHF 80.00 pro Kurs (rund CHF 4.20       Nach Ablauf der Anmeldefrist
polysportiven und motorisch viel-    unvorhergesehenen Ereignissen             pro Lektion) für in Biel wohnhafte      kann eine Anmeldung nur berück-
seitigen Angeboten. Für Jugend-      variieren.                                Schülerinnen und Schüler.               sichtigt werden, wenn noch freie
liche der Sekundarstufe werden                                                 CHF 100.00 pro Kurs für auswärtige      Kursplätze vorhanden sind.
sportartenspezifische Angebote       Die ausgefallenen Lektionen wer-          Schülerinnen und Schüler.
gemacht, die auch ausserhalb         den nicht nachgeholt oder zurück-                                                  Kursannullation
der Sportarten von Jugend+Sport      erstattet.                                Sie erhalten 50% Rabatt mit der Kul-    Kurse mit zu geringen Teilnehmer-
(J+S) liegen können.                                                           turLegi. Die Bedingungen sind hier      zahlen können annulliert werden.
                                      Leiter/Betreuung                         erklärt: www.kulturlegi.ch/de
Der freiwillige Schulsport trägt     Die Leiterinnen und Leiter der Se-
dazu bei, dass die Jugendlichen,     mesterkurse haben eine pädago-             Anmeldung
welche die Schule verlassen, eine    gische und/oder sportartenspezifi-        Die Anmeldung erfolgt online und
nachhaltige Bewegungskultur auf-     sche Ausbildung.                          ist verbindlich. Besitzer der Kultur-
gebaut haben und wenn möglich                                                  Legi Karte müssen sich am Schalter
Mitglied in einem Sportverein sind   Die Rekrutierung erfolgt in den           von der Dienststelle Sport anmel-
oder zumindest regelmässig, aktiv    Sportvereinen, bei Lehrpersonen           den und sich ausweisen. Die An-
Sport treiben.                       und Studierenden der Hochschule           meldungen werden nach Reihen-
                                     Magglingen. Die Kursleitenden sol-        folge des Eingangs berücksichtigt.
Kursbeginn                           len nach Möglichkeit über eine J+S
Die Kurse beginnen in der 1. Woche   Anerkennung verfügen.                     Unterstützung für die Online-An-
nach den Frühlingsferien und en-                                               meldung erhalten Sie am Schalter
den vor den Herbstferien.                                                      der Dienststelle Sport (Zentral-

                                                                           8
Informations importantes

Participation                         printemps et se terminent avant                Taille des groupes                     au guichet du Service des sports
Les cours sont destinés aux élèves    les vacances d’automne.                       Le nombre minimal et maximal de         (rue Centrale 60, 15e étage, 2501
de 5 à 16 ans (1re à 11e année Har­                                                 participantes et participants varie     Bienne) et dans les InfoQuartiers
mos) de Bienne et environs.            Durée des cours                              en fonction du sport. Il dépend des     de Jeunesse + Loisirs.
                                      En règle générale, le cours s’étend           directives J+S.
Pour les enfants de 5 à 10 ans,       sur 19 leçons d’une durée de 45 mi­                                                   Délai d’inscription:
l’accent est mis sur des activités    nutes à deux heures par semaine,               Coût                                   Dimanche 25.03.2018
polysportives et variées du point     selon le cours ou le sport.                   80.00 fr. par cours (environ 4.20 fr.
de vue de la motricité. Les cours                                                   la leçon) pour les élèves habitant à    Passé ce délai, les inscriptions tar­
consacrés à un sport en particulier   Le nombre de leçons peut varier en            Bienne.                                 dives ne seront prises en compte
s’adressent aux adolescents du        fonction des jours fériés, des va­            100.00 fr. par cours pour les élèves    que s’il reste des places encore dis­
degré secondaire. Il ne s’agit pas    cances scolaires ou d’événements              externes.                               ponibles.
forcément des mêmes sports que        imprévisibles.
ceux proposés par Jeunesse+Sport                                                    50% de rabais pour les titulaires de     Annulation de cours
(J+S).                                Les leçons annulées ne sont pas               la CarteCulture. Pour les conditions,   En cas d’inscriptions insuffisantes,
                                      rattrapées ou remboursées.                    voir sous: www.kulturlegi.ch/fr         les cours peuvent être annulés.
Le sport scolaire facultatif per­
met aux adolescents de terminer        Responsables/encadrement                      Inscription
l’école en ayant développé une        Les responsables des cours semes­             L’inscription se fait en ligne. Elle
culture du mouvement durable          triels ont une formation pédago­              est contraignante. Les titulaires
afin de devenir ensuite, dans la      gique ou spécifique à un sport.               de la CarteCulture doivent venir
mesure du possible, membre d’un                                                     s’inscrire au guichet du Service
club de sport et/ou au moins de       Ils sont recrutés dans les clubs de           des sports et présenter leur carte et
pratiquer une activité sportive       sport, parmi les membres du corps             des papiers d’identité valables. Les
régulière de leur plein gré.          enseignant ou sont étudiants à la             inscriptions sont prises en compte
                                      Haute école fédérale du sport de              dans l’ordre d’arrivée.
Début des cours                       Macolin. Ils doivent, si possible, dis­
Les cours débutent durant la se­      poser d’une reconnaissance J+S.               Vous obtiendrez de l’aide pour
maine qui suit les vacances de                                                      effectuer l’inscription en ligne

                                                                                9
Ballsport
                     Sports de balle
Bälle üben auf Kinder eine faszinieren-    Les ballons fascinent les enfants. Dès
de Wirkung aus. Wir können sie dabei       leur plus jeune âge, nous pouvons les
beobachten, wie sie sich von klein auf     observer en train de s’amuser avec,
damit amüsieren und versuchen, sie zu      essayer de les attraper et les lancer. Un
fangen und zu werfen. Zahlreiche Übun-     grand nombre d’exercices permettent de
gen fördern die Geschicklichkeit sowie     développer l’agilité, la coordination avec
die Koordination mit Füssen, Händen        les pieds, les mains et la tête. Les jeux de
und dem Kopf. Viele Sportarten wer-        balle se déclinent en de nombreux sports,
den mit Bällen ausgeübt. Oft sind dies     liés très souvent à la notion d’équipe, et
Teamsportarten, die von Kindern jedes      s’adressent aux enfants tout au long de
Alters ausgeübt werden können.             leur apprentissage.

Für die kleineren Kinder bieten wir Ge-    Pour les petits, nous proposons des jeux
schicklichkeitsspiele (Ballwurf in einen   d’adresse (lancer une balle dans un cais­
Kasten, Ziele treffen usw.) und Koordi-    son, viser une cible, etc.) et de coordination
nationsspiele an (Laufen mit dem Ball      (courir avec le ballon au pied, lancer et
am Fuss, Werfen, Fangen, sich auf den      rattraper, se mettre debout dessus, etc.)…
Ball stellen usw.) ...
Basketball
          Basketball wurde in den USA mit dem Ziel                      Né à l’origine aux États-Unis pour relancer le
          erfunden, den Schulsport wieder zu aktivie-                   sport scolaire, ce jeu de «balle au panier» re­
          ren. Dieser «Korbball»-Sport beruht auf dem                   pose sur le fairplay. Il se joue à 5 contre 5 et son
          Fairplay. Beim Basketball versuchen zwei                      but est de lancer la balle dans un panier situé à
          Mannschaften mit jeweils 5 Spielerinnen und                   3 m 05 de hauteur. L’art et la manière sont impor­
          Spielern den Ball in auf 3.05 Metern Höhe an-                 tants dans le basketball. Détrompez-vous toute­
          gebrachte Körbe zu werfen. Die Art und Weise                  fois: il n’est pas nécessaire de mesurer 2 mètres
          des Spielens ist im Basketball wichtig. Man                   pour pouvoir jouer au basketball. Ce sport en­
          muss jedoch keine 2 Meter gross sein, um                      traînera ta vitesse, te permettra d’inventer des
          Basketball spielen zu können. In diesem Sport                 dribbles et d’utiliser des feintes.
          kannst du Schnelligkeit trainieren, Dribblings
          erfinden und dir Finten zunutze machen.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BBA 1     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Mittwoch          16.30 –18.00          7–9
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BBA 2     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Dienstag          18.00 –19.30          10 –16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BBA 3     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Donnerstag        16.30 –18.00          10 –16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Jeudi

                                                  11 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fussball Mädchen
                                       Football filles
          In diesem Fussballkurs nur für Mädchen spielen                Dans ce cours de football réservé aux filles, celles-
          die Mädels unter sich. Die Regeln und Spielweise              ci jouent entre elles. Les règles et le mode de jeu
          sind dieselben wie im Fussball. Schnell erlernst              sont les mêmes qu’au football. Tu apprendras non
          du die verschiedenen Techniken und Grundvor-                  seulement rapidement les diverses techniques et
          aussetzungen für dieses Mannschaftsspiel und                  conditions de base pour ce jeu d’équipe, mais tu
          bringst nebenbei deinen Körper in Form. Komm                  amélioreras aussi ta forme physique. Viens avec
          mit deinen Freundinnen und spiel gegen andere                 tes amies et joue contre d’autres filles de toute la
          Mädchen aus der ganzen Stadt. Gute Laune                      ville. Bonne humeur et ambiance détendue sont
          und eine entspannte Stimmung sind garantiert!                 garanties !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE          ALTER / AGE
FUT 1     Fussballplatz Linde, Scheibenweg, Biel                                       Mittwoch           15.00–16.30           11–16
          Terrain de football Tilleuls, Chemin de la Ciblerie, Bienne                  Mercredi

                                                   12 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Fussball / Football
          Fussball ist sicherlich der in Europa am meis-                Le football est sans aucun doute le sport le plus
          ten praktizierte Sport. Auch weltweit begeis-                 pratiqué en Europe. Il suscite également un for­
          tert er unzählige Menschen. Welches Kind                      midable engouement dans le monde entier. Quel
          spielt nicht schon von klein auf gerne mit Bäl-               enfant n’a pas tapé dans un ballon dès son plus
          len? In diesem Kurs vermitteln die Trainer die                jeune âge ? Dans ce cours, les moniteurs ensei­
          Grundlagen des Aufwärmens, des Dribbelns,                     gneront les bases de l’échauffement, du dribble,
          des Schiessens und des Mannschaftsspiels.                     des tirs et du jeu collectif. Le plaisir de jouer au
          Spass am Spiel mit dem Ball ist eine Grundvo-                 ballon est fondamental dans ce sport qui dé­
          raussetzung für diesen Sport, bei dem Kinder                  veloppe par ailleurs chez l’enfant un excellent
          eine sehr gute körperliche Kondition und men-                 physique et un mental d’acier.
          tale Stärke entwickeln können.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 1     Fussballplatz Längfeld l, Länggasse 75, Biel                                 Mittwoch          16.30–18.00           5–8
          Terrain de football Längfeld l, Longue-Rue 75, Bienne                        Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 2     Fussballplatz Champagne, Champagneallee 1, Biel                              Mittwoch          16.30–18.00           5–8
          Terrain de football Champagne, allée de la Champagne 1, Bienne               Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 3     Fussballplatz Linde, Scheibenweg, Biel                                       Mittwoch          16.30–18.00           5–8
          Terrain de football Tilleuls, chemin de la Ciblerie, Bienne                  Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 4     Fussballplatz Mühlefeld, Aegertenstrasse, Biel                               Mittwoch          16.45–17.45           4–10
          Terrain de football Champ-du-Moulin, route d’Aegerten, Bienne                Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUB 5     Fussballplatz Pavillon des Stades, Länggasse 73, Biel                        Mittwoch          13.30–15.00           9–16
          Terrain de football Pavillon des Stades, Longue-Rue 73, Bienne               Mercredi

                                                   13 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Handball
                                 Mini Streethandball
          Dieser Kurs ist besonders geeignet, für junge            Spécialement adapté aux jeunes qui souhaite­
          Schülerinnen und Schüler, die Handball spie-             raient apprendre à jouer au handball, ce cours
          len lernen möchten. Je nach Saison wird im               peut se pratiquer tant à l’intérieur qu’à l’exté­
          Freien oder in der Halle gespielt. Handball              rieur, en fonction de la saison. Le handball est
          ist ein Ball- und Mannschaftssport mit zwei              un sport collectif opposant deux équipes de sept
          aus jeweils sieben Spielerinnen und Spielern             joueurs ou joueuses qui s’affrontent avec un bal­
          bestehenden, gegnerischen Teams. Das Ziel                lon. Ils doivent envoyer le ballon à l’intérieur des
          des Spiels besteht darin, den Ball nach einer            buts adverses par une série de passes unique­
          Serie von Handpässen in das gegnerische Tor              ment à la main. Seul le gardien de but peut uti­
          zu werfen. Nur der Tormann oder die Torfrau              liser ses pieds pour retenir la balle. Le handball
          darf auch die Füsse einsetzen, um den Ball ab-           cultive l’esprit d’équipe, développe surtout l’ap­
          zuwehren. Beim Handball wird der Teamgeist               titude pour des efforts brefs et intenses et permet
          gestärkt und man lernt sich kurz aber intensiv           d’augmenter la force, la vitesse et l’agilité.
          anzustrengen. So können Kraft, Schnelligkeit
          und Geschicklichkeit verbessert werden.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR      ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
HMS 1     Oberstufenzentrum Rittermatte, Freiestrasse 45, Biel                    Montag            18.00–19.00           9–12
          Collège des Prés-Ritter, rue Franche 45, Bienne                         Lundi

                                                  14 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Rugby
          Rugby ist ein Sport, bei dem sich zwei Teams            Le rugby est un sport qui oppose deux équipes
          mit jeweils 15 Spielerinnen und Spielern ge-            de quinze joueurs ou joueuses. Ils doivent dépo­
          genüberstehen. Diese müssen versuchen, den              ser le ballon derrière la ligne de but adverse ou
          Ball in das gegnerische Malfeld zu tragen und           faire une passe entre les deux poteaux de but
          dort am Boden abzulegen oder ihn zwischen               au-dessus d’une barre transversale. Au rugby,
          den beiden Torpfeilern über einen Querbalken            les passes de la main se font uniquement vers
          zu passen. Im Rugby werden die Pässe niemals            l’arrière. Le seul moyen d’avancer avec le ballon
          vorwärts geworfen. Raumgewinn kann daher                est de le garder sous le bras et de courir ou de
          nur durch das Laufen mit dem Ball unter dem             l’envoyer vers l’avant à l’aide du pied. Originaire
          Arm und durch das Kicken des Balls erzielt              d’Angleterre, le rugby est un sport répandu dans
          werden. Rugby stammt aus England und ist                les pays anglophones tels que l’Australie, la Nou­
          in englischsprachigen Ländern wie Australien,           velle-Zélande, l’Irlande et l’Afrique du Sud. L’en­
          Neuseeland, Irland und Südafrika weit verbrei-          gagement, l’esprit d’équipe, le courage ou encore
          tet. Engagement, Teamgeist, Mut und Freund-             l’amitié, sont les valeurs que le rugby enseigne.
          schaft sind Werte, die durch Rugby gefördert
          werden.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR     ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RUG 1     Sportanlage Längfeld, Länggasse 75, Biel                               Mittwoch          17.30–19.00          6–16
          Terrain de sport Längfeld, Longue-Rue 75, Bienne                       Mercredi

                                                 15 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Unihockey
          Unihockey, auch Floorball genannt, ist ein                Aussi appelé floorball, l’unihockey est un sport
          Mannschaftssport, der von der Schnelligkeit               collectif basé sur la rapidité, lors duquel deux
          lebt. Beim Spiel stehen sich in der Schweizer             équipes de trois joueurs ou joueuses et un gar­
          Variante auf einem Kleinfeld zwei Teams mit               dien s’affrontent sur un petit terrain, pour la
          jeweils drei Spielerinnen und Spielern und ei-            variante pratiquée en Suisse. L’objectif est de
          nem Torwart gegenüber. Ziel ist, einen Ball mit           faire entrer une balle dans le but adverse à
          einem Schläger ins gegnerische Tor zu schies-             l’aide d’une crosse. Il se différencie du hockey
          sen. Unihockey wird in der Halle oder im Frei-            sur glace, car il se joue en salle ou à l’extérieur.
          en gespielt und unterscheidet sich dadurch                Originaire de Scandinavie, l’unihockey est au­
          vom Eishockey. Unihockey stammt ursprüng-                 jourd’hui pratiqué tant par les filles que par les
          lich aus Skandinavien und wird heute weltweit             garçons dans le monde entier. Au unihockey, les
          von Mädchen und Jungen gespielt. Im Uniho-                passes et les tirs fusent. Tu y développeras tes
          ckey gibt es zahlreiche schnelle Pässe und                réflexes et ton anticipation pour devenir rapide
          Schüsse. Hier wirst du deine Reflexe und die              et vif comme l’éclair.
          Fähigkeit entwickeln, vorauszuschauen.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
UNI 1     Berufsbildungszentrum, Wasenstrasse 5, Biel                              Dienstag          18.15–19.30           7–10
          Centre de Formation Professionelle, rue Wasen 5, Bienne                  Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
UNI 2     Oberstufenzentrum Madretsch, Friedweg 24, Biel                           Freitag           16.30–18.00           11–16
          Collège de Madretsch, chemin de la Paix 24, Bienne                       Vendredi

                                                 16 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Volleyball
                                                   Volleyball ist eine Mannschaftssportart               Le volleyball est un sport d'équipe du
   i Für die jüngeren Spielerinnen und             aus der Gruppe der Rückschlagspiele. Ge-              groupe des jeux de rebonds. Selon les
 Spieler bieten wir die Kurse KVH 1 und            mäss Schätzungen beteiligen sich heute                estimations, un sixième de la population
 KVH 2 an, in denen sie Volleyball und             ein Sechstel (!) aller Menschen weltweit              participe activement ou en tant que spec­
 Handball (siehe Erklärung Handball/               aktiv oder als Zuschauer am Volleyball.               tateurs au volleyball. Le but principal du
 Mini Streethandball) spielen können.              Ziel des Spiels ist es, den Volleyball über           jeu est d’envoyer la balle dans le camp
                                                   das Netz auf den Boden der gegneri-                   adverse et qu’elle touche le sol sans pou­
 Pour les jeunes joueurs et joueuses, nous         schen Spielfeldhälfte zu spielen. Eine                voir être renvoyée.
 proposons les cours KVH 1 et KVH 2                Mannschaft darf den Ball dreimal in Fol-              Une équipe peut toucher la balle trois fois
 dans lesquels ils pourront jouer du vol­          ge berühren, um ihn zurückzuspielen. Der              de suite pour la rejouer. Le cours VOL 1
 leyball et du handball (voir description          Kurs VOL 1 findet in Zusammenarbeit mit               se déroule en collaboration avec le club
 Handball/Mini Streethandball).                    Volley Espoirs Biel-Bienne statt.                     Volley Espoirs Biel-Bienne.

NR. /NO          ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR           ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
KVH 1            Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                             Montag                   15.45–16.45       5–7
                 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne            Lundi
NR. /NO          ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR           ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
KVH 2            Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                             Montag                   17.00–18.00       8–10
                 Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne            Lundi
NR. /NO          ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR           ZEIT / HEURE      ALTER / AGE
VOL 1            Oberstufenzentrum Rittermatte, Freiestrasse 45, Biel                   Montag                   18.00–19.30       11–16
                 Collège des Prés-Ritter, rue Franche 45, Bienne                        Lundi

                                                         17 | BALLSPORT / SPORTS DE BALLE
Tanz / Danse
Schon ganz kleine Kinder hören gern         Très jeunes, les enfants aiment écouter
Musik und bewegen sich nach dem             de la musique et bouger en rythme. Au­
Rhythmus. Heute gibt es zahlreiche ver-     jourd’hui, il existe une multitude de disci-
schiedene Disziplinen für Mädchen und       plines variées qui s’adressent tant aux
Jungen. Die ersten Schritte werden noch     filles qu’aux garçons. Les premiers pas se
in einfachen Übungen gemacht, die dann      font sur des répétitions simples, puis de
immer ein wenig komplizierter werden.       plus en plus compliquées. On développe
Die Kinder entwickeln ihren Sinn für        son sens du rythme, sa mémoire des gestes
Rhythmus, das Gedächtnis für Hand-          et sa condition physique. Toutes les varia­
lungsabläufe sowie ihre körperliche Kon-    tions sont possibles: pirouettes ou figures
dition und Fitness. Alle Variationen sind   au sol, voire tourner sur sa tête pour les
möglich: Pirouetten oder Bodenfiguren,      plus aguerris en breaking.
und für die geübten Breakers sogar Dre-
hungen auf dem Kopf.
Ballett / Ballet
          Ballett wird meistens nach klassischer Musik                Le ballet est dansé le plus souvent sur de la
          getanzt, aber zu dieser Regel gibt es auch Aus-             musique classique, mais ce n’est pas une règle
          nahmen. Wichtig ist, die Kinder und ihre Kör-               absolue. L’essentiel est de préparer le corps de
          per mit Hilfe von Übungen an der Stange oder                l’enfant aux bases élémentaires de cet art plu­
          an der Sprossenwand, Lockerungsübungen,                     sieurs fois centenaire avec des exercices à la
          Grundpositionen und kleineren choreographi-                 barre, assouplissements, positions de base et
          schen Einheiten gut auf diese jahrhundertealte              petites séquences chorégraphiées.
          Kunst vorzubereiten.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                TAG / JOUR       ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
BAL 1     Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel                           Mittwoch         17.00–18.00         5–6
          Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne             Mercredi

                                                          19 | TANZ / DANSE
Breaking Kids
          Breakdance oder Breaking ist ein Tanz-                Le breakdance ou breaking, est un style de
          Stil, der in den 1970er Jahren in New York            danse développé à New York dans les années
          entstand und sich durch seine akrobatischen           1970, caractérisé par son aspect acrobatique
          Elemente und Bodenfiguren auszeichnet. Du             et ses figures au sol. Si tu aimes danser, bouger
          tanzt und bewegst dich gern und machst gern           et faire des acrobaties, alors tu es à la bonne
          Akrobatik? Dann bist du in diesem Kurs genau          place dans ce cours. Ta force, ta coordination
          richtig. Hier trainierst du Kraft, Koordination       et ton sens du rythme seront exercés. Enfile tes
          und Rhythmusgefühl. Ziehe deine Sneakers              baskets et viens essayer ce sport !
          an und probiere diesen Sport mit uns aus!

NR. /NO   ORT / LIEU                                                          TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
BRK 1     Capsule Academy, Aarbergstrasse 72, Biel                            Freitag           16.00–16.45         8–12
          Capsule Academy, rue d’Aarberg 72, Bienne                           Vendredi

                                                      20 | TANZ / DANSE
Hip-Hop
          Dieser Tanz kommt ursprünglich aus der Bronx                  Danse originaire du Bronx, à New York, le hip-
          in New York, wo er in den 1970er Jahren ent-                  hop est apparu dans les années 1970. Discipline
          stand. Jungen und Mädchen tanzen Hip-Hop                      unisexe, il se danse sur des morceaux de
          nach der bei den jungen Menschen sehr be-                     musique rap ou pop très appréciés des jeunes.
          liebten Rap- oder Pop-Musik. Hip-Hop verbin-                  Alliant rythme, synchronisation et condition
          det Rhythmus, Synchronisation und körperli-                   physique, la danse hip-hop est caractérisée
          che Fitness. Er zeichnet sich durch ruckartige                par des mouvements saccadés, des figures au
          Bewegungen, Bodenfiguren und seinen unver-                    sol et son flow tout de suite reconnaissable.
          kennbaren Flow aus. Schirmmützen und weite                    Casquettes et pantalons larges sont autorisés
          Hosen sind in diesem Kurs erlaubt.                            dans ce cours.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
HIH 1     Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel                                Donnerstag      17.00–18.00         7–10
          Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne                 Jeudi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
HIH 2     Aula Primarschule Post, Poststrasse 25, Biel                                Donnerstag      18.00–19.00         11–16
          Aula Ecole primaire de la Poste, rue de la Poste 25, Bienne                 Jeudi

                                                           21 | TANZ / DANSE
Kids Dance
          Beim Kids Danse machen die Kinder erste                     Dans ce cours les enfants feront leurs premières
          Erfahrungen mit dem Tanz, zum Beispiel mit                  expériences avec la danse, par exemple le ballet
          dem Ballett oder dem Flamenco. Sie probieren                ou même le flamenco. Ils essaieront également
          einfache akrobatische Elemente aus und trai-                quelques figures acrobatiques simples et entraî­
          nieren ihren Gleichgewichtssinn. Rhythmische                neront leur sens de l’équilibre. Des éléments ryth­
          Elemente werden spielerisch zur Musik einge-                miques seront intégrés à la musique. Un cours
          baut. Es macht Spass!                                       assurément amusant !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                 TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TAN 1     Primarschule Walkermatte, Dreiangelweg 12, Biel                            Mittwoch          18.00–19.00          5–7
          Ecole primaire des Prés-Walker, chemin du Triangle 12, Bienne              Mercredi

                                                          22 | TANZ / DANSE
MTV Moves
          In diesem Kurs kann man Choreographien,                  Ce cours permet de reproduire des chorégra­
          Tanzschritte und Mimiken aus TV-Videoclips               phies et des pas de danse et mimiques que l’on
          nachmachen. Schnell erlernst du verschiede-              peut voir dans les clips vidéo à la télévision.
          ne Techniken und Choreographien der gröss-               Tu apprendras rapidement différentes tech­
          ten Stars der Musikszene!                                niques et chorégraphies employées par les plus
                                                                   grandes stars de la musique !

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
MTV 1     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8a, Biel                          Freitag         15.30–16.30         7–10
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8a, Bienne          Vendredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR      ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
MTV 2     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8a, Biel                          Freitag         16.30–17.30         11–16
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8a, Bienne          Vendredi

                                                       23 | TANZ / DANSE
Brasilianischer Tanz
                                  Danse brésilienne
          Brasilien ist bekannt für seine kulturelle Viel-             Le Brésil est connu pour sa pluralité culturelle.
          falt. Aus den mannigfaltigen musikalischen                   La variété musicale et le mélange ethnique des
          Formen und der ethnischen Mischung von in-                   peuples amérindiens, des esclaves africains et
          dianischen Völkern, afrikanischen Sklaven und                des migrants européens ont donné naissance à
          europäischen Migranten sind unzählige Tänze                  un grand nombre de danses et styles de musique
          und Musikstile im ganzen Land entstanden.                    dans tout le pays.
          Am weltberühmten Karneval von Rio tanzt                      Au fameux carnaval brésilien, on danse avec arc
          man mit Pfeil und Bogen wie die Indianer, zu                 et flèches comme les indiens, comme les rois afri­
          mitreissenden Rhythmen von Trommelgrup-                      cains au rythme des orchestres de tambours, au
          pen wie die afrikanischen Könige, zur Musik                  son de la musique des fanfares ou au rythme de
          von Blaskapellen oder im Sambarhythmus.                      la samba. Similaires aux compétitions de break­
          Für bestimmte brasilianische Tänze gibt es                   dance, des compétitions existent pour certaines
          Wettbewerbe, vergleichbar mit den Break-                     danses brésiliennes; dans d’autres, c’est l’expres­
          dance-Wettbewerben; bei anderen Tänzen                       sion et la théâtralité qui importent.
          wiederum zählen in erster Linie Ausdruck und                 Dans ce cours, c’est à toi de jouer et de découvrir
          Bühnenwirksamkeit. In diesem Kurs gehört                     avec beaucoup de plaisir comment se mouvoir à
          die Bühne dir: entdecke und geniesse die Be-                 la brésilienne.
          wegung à la brésilienne.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
BTA 1     Escola Brasil Bienna, Kanalgasse 36–38, Biel                                Montag            17.00–18.00          4–12
          Escola Brasil Bienna, rue du Canal 36–38, Bienne                            Lundi

                                                             24 | TANZ / DANSE
Zumba – ZumbAtomic
          Zumba entstand ursprünglich in Kolumbien                  La zumba est une danse originaire de Colombie
          und ist eine Mischung aus Aerobic und la-                 qui s’inspire de plusieurs danses latines, telles
          teinamerikanischen Tänzen wie z. B. Salsa,                que: la salsa, le merengue, le flamenco et le
          Merengue, Flamenco und Reggaeton. Zumba                   reggaeton avec des mouvements de fitness. En
          ist aus den Fitnessstudios nicht mehr wegzu-              plein essor dans les salles de gym, la zumba
          denken. Es ist ein rhythmischer und geselliger            est un sport rythmé et convivial qui permet
          Sport, bei dem man Choreographien schnell                 rapidement de maîtriser des chorégraphies et
          beherrscht und mit seinen Freundinnen und                 de s’éclater avec ses copains et copines: l’idéal
          Freunden Spass hat – ein idealer Sport, wenn              pour s’entraîner tout en s’amusant.
          man mit viel Lust und Freude trainieren will.             La ZumbAtomic (ZUA 2 et 3) propose, aux plus
          ZumbAtomic (ZUA 2 und 3) ist ein Kurs für die             grands qui débordent d’énergie et qui aiment
          etwas Grösseren, welche körperlich anstren-               danser, des cours plus physiques que les cours
          gendere Bewegungen tanzen wollen als im                   de Zumba classiques !
          klassischen Zumba.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
ZUM 1     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch         15.30–16.30          5–7
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
ZUA 2     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch         14.30–15.30          8–9
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
ZUA 3     Primarschule Neumarkt, Logengasse 4, Biel                               Mittwoch         13.30–14.30          10–17
          Ecole primaire du Marché-Neuf, rue de la Loge 4, Bienne                 Mercredi

                                                         25 | TANZ / DANSE
Cheerleading
          Die ursprüngliche Aufgabe der Cheerleader                 À l’origine, les «cheerleaders» avaient pour mis­
          war das Anfeuern der eigenen Sportmann-                   sion d’encourager leur équipe de sport lors de
          schaft bei Veranstaltungen und Wettkämpfen.               manifestations ou de compétitions. On les re­
          Richtig bekannt sind die Cheerleader mit ihren            connaît surtout à leurs pompons dans les sports
          Pompons bei amerikanischen Sportarten, wie                américains comme le basket ou le football amé­
          dem Basketball und dem American Football.                 ricain. Depuis quelques temps toutefois, des
          Doch auch in anderen Sportarten wie Hand-                 groupes de «cheerleaders» – les «squads» – sont
          ball, Fussball, Eishockey und sogar Volleyball            aussi engagés dans d’autres sports (handball,
          werden neuerdings Cheerleader-Gruppen, so-                football, hockey sur glace et même volley).
          genannte Squads, engagiert.                               Cette discipline sportive combine des éléments
          Diese Sportart vereint Elemente aus dem Tur-              de gymnastique, d’acrobatie et de danse. Au­
          nen, der Akrobatik und des Tanzes. Heute wird             jourd’hui, le «cheerleading» est surtout pratiqué
          Cheerleading vor allem als selbstständiger                comme un sport de compétition en tant que tel.
          Wettkampfsport betrieben. Auf nationaler und              Des championnats ont lieu au niveau suisse et
          sogar internationaler Ebene finden Cheerlea-              même international. Viens donc rejoindre notre
          der-Meisterschaften statt. Schliess dich unserer          «squad» !
          Squad an.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
CHL 1     Primarschule Peupliers, Aegertenstrasse 13, Biel                        Donnerstag       18.00–19.30          10–17
          Ecole primaire des Peupliers, Rue d’Aegerten 13, Bienne                 Jeudi

                                                          26 | TANZ / DANSE
Fitness
Fitness wird oftmals zusätzlich zu an-     Souvent pratiqué en complément d’un
deren Sportarten ausgeübt. Damit kann      sport, le fitness permet d’améliorer sa
man Muskelaufbau betreiben sowie sei-      condition physique, sa musculature, sa
ne körperliche Verfassung, seine Koordi-   coordination, son équilibre ou encore son
nationsfähigkeit, seinen Gleichgewichts-   endurance. Cette catégorie propose des
sinn und seine Ausdauer verbessern. In     cours atypiques qui rencontrent de plus
dieser Kategorie werden atypische Kur-     en plus de succès auprès des jeunes ces
se angeboten, die in den letzten Jahren    dernières années.
bei den jungen Menschen immer mehr
Anklang finden.
Breakletics
          Breakletics heisst die neuste Fitnesswelle.              La dernière tendance en matière de fitness s’ap­
          Kreative und coole Breakdance-Elemente                   pelle «breakletics». Des éléments créatifs du
          werden mit Muskeltrainings kombiniert. Bei               breakdance sont combinés à des entraînements
          diesem intensiven Training werden deine Ko-              musculaires. Cet entraînement intensif te permet
          ordination, deine Geschwindigkeit, dein Rhyth-           de développer ton sens de la coordination et du
          musgefühl und sogar deine Konzentrationsfä-              rythme, ta rapidité et même ta concentration.
          higkeit ausgebaut. Für diesen Kurs benötigst             Pour ce cours, tu n’as pas besoin d’expérience en
          du keine Breakdance-, Akrobatik- oder Tanzer-            matière de breakdance, d’acrobatie ou de danse.
          fahrung. Mehrere Gelenke und Muskelgrup-                 Plusieurs articulations ou groupes de muscles
          pen werden durch tänzerische Bewegungen                  travaillent en même temps grâce aux mouve­
          gleichzeitig trainiert. Du kommst sehr schnell           ments de danse. Ces exercices te font rapidement
          ins Schwitzen und hast dabei noch Spass.                 transpirer tout en t’amusant.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
BRL 1     Primarschule Mühlefeld, La-Nicca-Weg 8a, Biel                          Mittwoch         17.00–18.00          12–17
          Ecole primaire du Champ-du-Moulin, chemin La-Nicca 8a, Bienne          Mercredi

                                                          29 | FITNESS
Functional Cross Training
          Diese Trainingsart beruht auf den Grundsät-               Cette méthode d’entraînement se base sur le
          zen der Aktion, der Interaktion und der Syn-              principe de l’action, de l’interaction et de la syn­
          chronisation der Muskeln und zielt bei allen              chronisation des muscles. Elle permet une mobi­
          Bewegungsarten auf eine vollständige und                  lisation complète et fonctionnelle de l’ensemble
          funktionale Mobilisierung aller Muskelgrup-               des chaînes musculaires dans tous les types de
          pen ab. Du kannst mit Bewegung deine Mus-                 mouvements. Tu peux te muscler et bouger tout
          kulatur aufbauen, indem du unterschiedliche               en faisant des exercices utiles et diversifiés.
          nutzbringende Übungen machst.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                               TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FXT 1     Primarschule Champagne, Champagneallee 1, Biel                           Mittwoch          18.00–19.00           13–17
          Ecole primaire de la Champagne, allée de la Champagne 1, Bienne          Mercredi

                                                            30 | FITNESS
Fitness/Krafttraining
                              Fitness/musculation
          Im Kraftraum der Turnhalle Champagne er-                 Dans la salle de musculation de l’école de la
          lernst du das Arbeiten an verschiedenen                  Champagne, tu apprendras à travailler sur dif­
          Fitnessgeräten. Die unterschiedlichen Trai-              férents appareils de fitness, dont certains per­
          ningsgeräte fördern die Kraft, Schnelligkeit,            mettent d’entraîner la force, la vitesse, l’endu­
          Ausdauer und Beweglichkeit. Starke Bauch-                rance ou la mobilité. Outre l’aspect esthétique,
          muskeln sehen gut aus und verbessern die                 une ceinture abdominale musclée améliore la
          Körperhaltung. Genauso wichtig ist aber auch             posture. L’entraînement de la musculature dor­
          das Training der Rückenmuskulatur. Die rich-             sale est cependant tout aussi important. Pour
          tige Anwendung der Kraftgeräte will gelernt              éviter de réaliser des exercices de manière in­
          sein. Eine falsch ausgeführte Übung ist häufig           correcte et donc inefficace, il faut apprendre à
          wirkungslos. Auf dem Weg zu mehr körperli-               utiliser les appareils de fitness. La pratique du
          cher Fitness kannst du komplexe Bewegungs-               fitness te permet d’apprendre des séquences de
          abläufe an den Geräten einstudieren und deine            mouvements complexes sur les appareils et d’en­
          Muskeln trainieren.                                      traîner tes muscles.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
FIT 1     Kraftraum Champagne, Champagneallee 1, Biel                            Mittwoch         19.00–20.00          14–17
          Salle de musculation Champagne, allée de la Champagne 1, Bienne        Mercredi

                                                           31 | FITNESS
TRX – Suspension Training
          TRX oder Total Resistance Exercise ist eine        Le TRX, ou Total Resistance Exercise, est une mé­
          Methode zum Muskelaufbau, die in den USA           thode de musculation inventée par les Marines
          erfunden wurde. Diese dem Fitness ähneln-          américains. Ce sport, proche du fitness, se pratique
          de Sportart betreibt man mit Gurtbändern,          avec des sangles que l’on accroche à un endroit
          die an einem Fixpunkt montiert werden und          fixe pour réaliser des exercices à l’aide du poids
          mit denen man unter Zuhilfenahme seines            de son corps. Les séances sont intenses, puis­
          Körpergewichts Übungen macht. Bei dem              santes et permettent de réaliser rapidement un
          Training handelt es sich um ein intensives,        entraînement complet. Abdominaux, muscles
          effizientes Ganzkörpertraining. Bauch- und         dorsaux, biceps, quadriceps, tous les muscles du
          Rückenmuskulatur, Bizeps, Quadrizeps, die          corps sont sollicités en un minimum de temps.
          gesamte Körpermuskulatur wird in kürzester         Entraîne-toi comme un dur et améliore ta condi­
          Zeit gefordert. Trainiere wie ein Profi und ver-   tion physique !
          bessere deine körperliche Verfassung!

NR. /NO   ORT / LIEU                                                        TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TRX 1     Pilates Biel, Oberer Quai 51, Biel                                Mittwoch          13.30–14.30           12–16
          Pilates Bienne, quai du Haut 51, Bienne                           Mercredi

                                                     32 | FITNESS
Yoga
          Yoga kann von allen ausgeübt werden, un-                Le yoga peut être pratiqué par tous, quel que
          abhängig von Alter, körperlicher Verfassung,            soient l’âge, la condition physique, la souplesse
          Beweglichkeit oder Glauben. Yoga führt zu               ou les croyances. Il mène à un bien-être physique
          körperlichem und geistigem Wohlbefinden.                et mental et tout un chacun peut profiter de ses
          Im Kurs Kids Yoga (YOG 2), der sich an die              bienfaits.
          Jüngsten richtet, können die Kinder in spie-            Le Kids Yoga (YOG 2), destiné aux plus jeunes,
          lerisch und schauspielerisch durchgeführten             permet à l’enfant de libérer son énergie et de dé­
          Übungen ihre Energie freisetzen und ihre                velopper sa concentration grâce à une pratique
          Konzentrationsfähigkeit ausbauen.                       ludique et théâtrale d’exercices de yoga.
          Ausserdem lernst du dich zu entspannen und              Grâce au cours de yoga, tu apprendras à te
          stärkst gleichzeitig deinen Körper.                     détendre et à fortifier en même temps ton corps.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
YOG 1     Studio Improvin, Gurzelenstrasse 31, Biel                             Donnerstag        17.15–18.00          6–9
          Studio Improvin, rue de la Gurzelen 31, Bienne                        Jeudi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
YOG 2     Studio Improvin, Gurzelenstrasse 31, Biel                             Dienstag          16.30–17.15          10–16
          Studio Improvin, rue de la Gurzelen 31, Bienne                        Mardi

                                                           33 | FITNESS
Geschicklichkeitssport
            Sports d’adresse
Unter dieser Rubrik fassen wir alle         Dans cette rubrique, nous intégrons les
Sportarten zusammen, die mit Schläger       sports de raquette et d’épée, le trampoline
oder Schwert gespielt werden. Darüber       et tout ce qui concerne la gymnastique et
hinaus Trampolin sowie alle Gymnas-         les sports à sensations fortes. Ces disci­
tik- und Abenteuersportarten. Zwar un-      plines, bien différentes les unes des autres,
terscheiden sich diese Disziplinen stark    permettent d’entraîner l’équilibre, la sou­
voneinander, aber in all diesen Sportar-    plesse ou encore la vivacité et la réactivité.
ten trainiert man Gleichgewichtssinn,       Elles conviennent parfaitement à celles et
Beweglichkeit, Lebhaftigkeit und Reak-      ceux qui aiment l’adrénaline, le parcours,
tionsschnelligkeit. Sie sind für alle ge-   la gymnastique ou encore le trampoline,
eignet, die Adrenalinstösse, Parcours,      tandis que d’autres préféront la technique
Gymnastik und Trampolin lieben. Ande-       avec des cours comme le badminton, l’es­
re möchten vielleicht lieber eine Technik   crime ou le tennis de table.
im Badminton-, Fecht- oder Tischtennis-
kurs lernen.
Tischtennis / Tennis de table
          Tischtennis (im täglichen Sprachgebrauch                     Le tennis de table (ou «ping-pong» dans le lan­
          auch «Ping-Pong» genannt) ist eine Rück-                     gage courant) est un sport de raquette opposant
          schlagsportart, bei der zwei oder vier Spiele-               deux ou quatre joueurs autour d’une table. C’est
          rinnen und Spieler an einem Tischtennistisch                 une activité de loisirs et aussi un sport olympique
          spielen. Tischtennis ist ein Freizeitsport, aber             depuis 1988.
          seit 1988 auch eine olympische Disziplin.                    Ce sport rapide et technique ne demande pas
          Zur Ausübung dieses schnellen und technisch                  nécessairement de grandes aptitudes physiques.
          anspruchsvollen Sports braucht man keine                     Cependant, un mental à toute épreuve ainsi
          besonderen körperlichen Fähigkeiten. Der                     qu’une bonne coordination et vision du jeu sont
          Schlüssel zum Erfolg jedes guten Tischtennis-                les points clés pour devenir un bon ou une bonne
          spielers und jeder guten Tischtennisspielerin                pongiste !
          ist mentale Stärke, gute Koordinationsfähig-
          keit und eine gute Übersicht über das Spiel.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                  TAG / JOUR        ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
TET 1     Tischtennis Club Biel, Bözingenstrasse 9, Biel                              Donnerstag        17.00–18.30          8–16
          Club de tennis de table Bienne, route de Boujean 9, Bienne                  Jeudi

                                        35 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Tennis
Vor ein paar Jahren war Tennis das heu-           Il y a quelques années, le tennis avait le
tige Golf und wurde fast ausschliesslich          même statut que le golf actuellement et il            i Material durch TeilnehmerInnen
von sehr vermögenden Leuten gespielt.             n’était presque qu’exclusivement joué par           mitzubringen:
Heute ist Tennis eine der beliebtesten            des personnes très riches. Aujourd’hui,             Tennisschläger, Innentennisschuhe
Sportarten der Schweiz. Es ist körperlich         c’est l’un des sports préférés en Suisse. Il        (ohne Profil)
sehr anspruchsvoll und erfordert Schnel-          est très exigeant sur le plan physique et né­
ligkeit, eine rasche Auffassungsgabe              cessite rapidité, vivacité d’esprit et grande       Matériel à apporter:
und ein hohes Mass an Präzision. Dieser           précision. Ce cours est une entrée en ma­           Raquette de tennis, souliers de sport
Kurs ist der optimale Einstieg für den            tière idéale pour les futurs Roger Federer          d’intérieure (sans profil)
nächsten Roger Federer oder die nächste           ou Timea Bacsinszky.
Timea Bacsinszky.

NR. /NO           ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR         ZEIT / HEURE    ALTER / AGE
TEN 1*            Tennis + Squash Längmatten AG, Industriestrasse 18, Brügg              Freitag            15.00–16.00      10–12
                  Tennis + Squash Längmatten AG, Rue de l'Industrie 18, Brügg            Vendredi
NR. /NO           ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR         ZEIT / HEURE    ALTER / AGE
TEN 2*            Tennis + Squash Längmatten AG, Industriestrasse 18, Brügg              Freitag            16.00–17.00      13–16
                  Tennis + Squash Längmatten AG, Rue de l'Industrie 18, Brügg            Vendredi
NR. /NO           ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR         ZEIT / HEURE    ALTER / AGE
TEN 3**           Tennis + Squash Längmatten AG, Industriestrasse 18, Brügg              Freitag            15.00–16.00      10–12
                  Tennis + Squash Längmatten AG, Rue de l'Industrie 18, Brügg            Vendredi
NR. /NO           ORT / LIEU                                                             TAG / JOUR         ZEIT / HEURE    ALTER / AGE
TEN 4**           Tennis + Squash Längmatten AG, Industriestrasse 18, Brügg              Freitag            16.00–17.00      13–16
                  Tennis + Squash Längmatten AG, Rue de l'Industrie 18, Brügg            Vendredi
* 20.04.–29.06.2018
** 06.07.–21.09.2018
                                                36 | GESCHICKLICHKEITSSPORT
                                                        36 | BALLSPORT / SPORTS
                                                                             / SPORTS
                                                                                DE BALLE
                                                                                      D’ADRESSE
Fun Racket
                                                  Squash
          Ein idealer Einstieg für alle, die gerne Racket-      Une entrée en matière idéale pour toutes celles et
          Sports wie Squash, Tennis, Tischtennis oder           tous ceux qui souhaitent pratiquer un sport de
          Badminton spielen. Der Kurs vermittelt ein gu-        raquette comme le squash, le tennis, le tennis de
          tes Ballgefühl, Schlagtechnik verbunden mit           table ou le badminton. Ce cours permet de déve­
          viel Spass. Um das Ballgefühl zu entwickeln,          lopper un toucher de la balle, grâce à différents
          wird mit unterschiedlichen Bällen und Rackets         types de balles et de raquettes, et des techniques
          gespielt. Bei schönem Wetter werden draus-            de frappe tout en s’amusant. Par beau temps, les
          sen auch Spielfelder aufgezeichnet und direkt         enfants peuvent jouer sur des terrains dessinés à
          bespielt (Street Racket) – ein Riesenspass für        l’extérieur (Street Racket) pour leur plus grand
          Kinder unabhängig von ihrem Talent oder kör-          plaisir, indépendamment de leur talent ou de leurs
          perlichen Barrieren.                                  barrières physiques.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                           TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 1     Squash Pirates, Bözingenstrasse 74, Biel                             Mittwoch         16.15–17.00          4–7
          Squash Pirates, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                           TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 2     Squash Pirates, Bözingenstrasse 74, Biel                             Mittwoch         17.15–18.00          8–12
          Squash Pirates, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                           TAG / JOUR       ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
FUR 3     Squash Pirates, Bözingenstrasse 74, Biel                             Mittwoch         18.00 –19.00         13–16
          Squash Pirates, rue de Boujean 74, Bienne                            Mercredi

                                        37 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Twirling / Majorettes
          Twirling, auch Stabdrehen genannt, wurde                  Le twirling est une discipline sportive dévelop­
          in den USA entwickelt. Dieser Sport vereinigt             pée aux États-Unis. Ce sport associe la manipu­
          den Umgang mit einem Metallstab, dem Bâton,               lation d’un bâton, des mouvements de gymnas­
          gymnastischen Bewegungen, Jongliertech-                   tique, des techniques de jonglage et de la danse.
          niken und Tanz. Diese Sportart erfordert eine             Le twirling demande de l’agilité des doigts et
          grosse Beweglichkeit der Finger und des Hand-             du poignet principalement.
          gelenkes.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
TWL 1     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                              Dienstag         18.00–19.00          4–8
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                 Mardi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                              TAG / JOUR        ZEIT / HEURE        ALTER / AGE
TWL 2     Primarschule Plänke, Plänkestrasse 9, Biel                              Dienstag         19.00–20.00          9–17
          Ecole primaire de la Plänke, rue de la Plänke 9, Bienne                 Mardi

                                         38 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Rhythmische Gymnastik
                         Gymnastique rythmique
          Rhythmische Gymnastik (kurz RG) ist eine kom-                 La gymnastique rythmique est un sport com­
          plexe Sportart. Bei dieser gibt es fünf Handge-               plexe qui utilise cinq engins d’adresse: corde, cer­
          räte: Seil, Reifen, Ball, Keule und Band. In den              ceau, ballon, massues et ruban. Pour les élèves
          unteren Altersklassen werden auch Übungen                     plus jeunes, les exercices sont aussi pratiqués
          ohne Handgeräte durchgeführt.                                 sans engins.
          Die Rhythmische Gymnastik wird mit Musik-                     La gymnastique rythmique, qui devient une
          begleitung ausgeführt. Seit 1984 ist die Rhyth-               épreuve olympique en 1984, est accompagnée de
          mische Gymnastik olympisch. RG ist vor allem                  musique. Elle se caractérise surtout par des élé­
          durch gymnastische und tänzerische Elemente                   ments de gymnastique et de danse. Ce sport re­
          gekennzeichnet. Diese Sportart erfordert eine                 quiert une grande maîtrise de son corps, un sens
          enorme Körperbeherrschung, einen hohen                        élevé de l’équilibre et un bon sens du rythme.
          Gleichgewichtssinn und ein gutes Rhythmus-
          gefühl.

NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RGY 1     Primarschule Peupliers, Aegertenstrasse 13, Biel                             Mittwoch          16.00–17.00           5–6
          Ecole primaire des Peupliers, Rue d’Aegerten 13, Bienne                      Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RGY 2     Primarschule Peupliers, Aegertenstrasse 13, Biel                             Mittwoch          17.00–18.00           7–9
          Ecole primaire des Peupliers, Rue d’Aegerten 13, Bienne                      Mercredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RGY 3     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Freitag           16.00–17.00           7–9
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Vendredi
NR. /NO   ORT / LIEU                                                                   TAG / JOUR         ZEIT / HEURE         ALTER / AGE
RGY 4     Sporthalle Esplanade, Silbergasse 54, Biel                                   Freitag           17.00–18.00           10-16
          Salle omnisports de l’Esplanade, rue de l‘Argent 54, Bienne                  Vendredi

                                         39 | GESCHICKLICHKEITSSPORT / SPORTS D’ADRESSE
Sie können auch lesen