CITY GUIDE messe-muenchen-cityguide.de - RESTAURANTS - City Guide der Messe München
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
125 D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Jahre Nürnberger Bratwurst Glöckl Direkt am Schlosspark und perfekt angebunden. am Dom · über den Autobahnring ohne City-Stau in 15 Minuten zur Messe München Genießen Sie die echte Münchner Gastlichkeit im Nürnberger Bratwurst Glöckl. Berühmt durch seine 125-jäh- · mit der S-Bahn in 20 Minuten am Flughafen oder in der Innenstadt rige Wirtshaustradition und bekannte (und mit unserem kostenlosen S-Bahn-Shuttle schnell und unkompliziert zur S-Bahn-Station Oberschleißheim) Spezialitäten wie: Original Rostbratwürstel vom offenen Buchenholzfeuer, ofenfrisches Span- · Restaurant, Konferenzräume, Bar, Business-Center, Hallenbad und Sauna ferkel und Augustiner Bier vom Holz- fass. · 89 Zimmer / kostenfreies W-LAN / 24-Stunden Code-CheckIn · Hoteleigener Parkplatz mit Tiefgarage Enjoy real Munich hospitality at the Nurnberger Bratwurst Glockl. The Glockl has been famous for 125 years and is renowned for its traditions and celebrated specialities such as authentic bratwursts grilled over a beechwood fire, freshly- roasted suckling pig and draught Augustiner beer from wooden barrels. uc hung Frauenplatz 9 · direkt am Dom · Reservierung erforderlich / next to the Dome · Reservation recommended e si -B l.d e te -ho t pr Tel. / Phone 089 - 29 19 45 - 0 · Fax 089 - 29 04 736 · www.bratwurst-gloeckl.de rst ue B es Kapellenweg 5 · 85764 Oberschleißheim · Telefon +49 (0) 89 315 3790 · rezeption@kurfuerst-hotel.de k urf
WILLKOMMEN IN MÜNCHEN! WELCOME TO MUNICH! Auch 2019 werden wir wieder eine große Zahl an Gästen in As always, we look forward to welcoming a large number unserer Heimatstadt München begrüßen: Zahlreiche Fach of guests to our hometown of Munich in 2019: many trade messen, darunter einige internationale Leitmessen sowie fairs including several leading international exhibitions as eine Vielzahl an hochkarätigen Kongressen stehen bei der well as a number of first-rate conventions are in Messe Messe München auf dem Programm. Und der Besuch lohnt München‘s program of events. And a visit is always worth sich: Hier erwartet Sie ein einmaliges Zusammenspiel aus while: A unique combination of business, science and Wirtschaft, Wissenschaft und Kultur. In der ausgeprägten culture awaits you. Our distinctive restaurant scene has Gastronomie-Szene findet sich für jeden Geschmack das something to suit every culinary taste. And the attractive Richtige. Und das attraktive Umland mit seinen Seen, Bergen surrounding area with its lakes, mountains and castles will 100 Jahre in München! und Schlössern lockt mit unzähligen lohnenden Ausflugs entice you with countless worthwhile excursion destina- zielen. Viele nützliche Informationen für Ihren Aufenthalt tions.You will find a host of useful information for your finden Sie im neuen City Guide. stay in the new City Guide. Auch 2019 gibt es deshalb viele Gründe, einen Messe That is why there are plenty of reasons to combine attending 25. Dezember 2018 - 31. März 2019 besuch mit dem exzellenten kulturellen, kulinarischen und touristischen Angebot Münchens zu verbinden. Wir laden a trade fair with enjoying Munich‘s outstanding cultural and tourism attractions again in 2019. We cordially invite you to Drei verschiedene internationale Jubiläums-Programme im Krone Bau! Sie herzlich zu einer spannenden Entdeckungsreise in an exciting discovery tour in the trade fair and convention der Messe- und Kongressstadt München ein. city of Munich. München pur! Klaus Dittrich Fragen Sie nach unseren attraktiven Gruppenangeboten (ab 20 Personen)! Auf Wunsch organisieren wir Vorsitzender der Geschäftsführung Ihnen vor oder nach dem Circus-Besuch ein Abendessen in einer bayerischen Traditionsgaststätte inklu- der Messe München GmbH Chairman/CEO Messe München GmbH sive Transfer. Setzen Sie sich mit uns einfach in Verbindung - Kontakt: media@circus-krone.de www.circus-krone.de / Kartenreservierung: 089 - 5 45 80 00 5
WILLKOMMEN IN MÜNCHEN! WELCOME TO MUNICH! MÜNCHEN ENTDECKEN MÜNCHENS UMGEBUNG DISCOVER MUNICH 6 ENTDECKEN DISCOVER MUNICH‘S SURROUNDINGS 92 ESSEN & TRINKEN IN MÜNCHEN EAT & DRINK IN MUNICH 18 MESSEN & EVENTS TRADE FAIRS & EVENTS 100 ÜBERNACHTEN IN MÜNCHEN SCHNELLBAHNNETZ STAY OVERNIGHT IN MUNICH 58 URBAN RAILWAY NETWORK 103
/tierparkhellabrunn www.hellabrunn.de D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Allianz Arena Arena Touren & FC Bayern Erlebniswelt Werner-Heisenberg-Allee 25 80939 München Tel. +49 89 69931-222 www.allianz-arena.com Mythos FC Bayern – Faszination Allianz Arena Auf einer geführten Arena Tour werfen Sie einen Blick hinter die Kulissen und spüren die Atmosphäre dieses außergewöhnlichen Stadions. Titel, Träume, Emotionen: In Deutschlands größtem Vereinsmuseum erleben Sie den FC Bayern hautnah. Immerse yourself in the atmosphere of this extraordinary stadium Mo.-So. 10:00 - 18:00 and enjoy an exclusive glimpse behind the scenes with our guided tours of the Allianz Arena. Trophies, dreams and emotions in the past and present: Germany´s biggest club museum invites you to U6 Fröttmaning experience FC Bayern at close hand. Bavaria NEMO ? Theresienhöhe 16 80339 München Bavaria – Den Kopf der Statue erklimmen. Bereits im Juli beginnt der Aufbau des Oktoberfestes. Wenn Sie die Stufen in der über 18 m hohen Bavaria vor der Ruhmeshalle hinauf klettern, haben Sie von der Plattform im Kopf aus einen vortrefflichen Ausblick über das Geschehen. IST INZWISCHEN EINE FRAU ! Bavaria – Climb into the head of the statue. The erection of Oktoberfest structures begins in July. In front of the 1. Apr-13. Okt. Mo.-So. 9:00 - 18:00 Ruhmeshalle, you simply need to climb up the steps inside Bavaria (over 18 metres in height) to reach the viewing platform, which affords you a superb view of the Oktoberfest fairgrounds. U4/U5 Theresienwiese CLOWNFISCHE WERDEN ALS MÄNNCHEN GEBOREN UND KÖNNEN WÄHREND IHRES LEBENS AUCH ZU WEIBCHEN WERDEN. KOMM UND ENTDECKE WEITERE ÜBERRASCHENDE FAKTEN IN HELLABRUNN – DIE VIELFALT DES LEBENS ERWARTET DICH! 9
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G BMW Welt Am Olympiapark 1 80809 München www.bmw-welt.com Die BMW Welt, ein Projekt des Architekturstudios Coop Himmelb(l)au/ Wolf D. Prix, ist das moderne Auslieferungs-und Erlebniszentrum des Konzerns. Gegenüber den einprägsam schwingenden Dächern der Olympiasportstätten von 1972 und direkt neben dem BMW-Hochhaus und dem firmeneigenen Museum stellt sich die BMW Welt der Heraus forderung seiner architektonisch ambitionierten Umgebung: In einer dynamischen Kurve schraubt sich der Doppelkegel des Gebäudes nach oben und wird von einem Dach abgeschlossen, das der Konzern „Wolke“ nennt. BMW Welt is the company’s new car delivery and BMW experience Museum: Di.-So. 10:00 - 18:00 Uhr center. Opposite the suspended roofs of the Olympic complex and Englischer Garten BMW Welt: Mo.-So. 9:00 - 18:00 Uhr right next door to the BMW skyscraper and company museum, the BMW Welt lives up to the architectural challenge of its environment U3 Olympiazentrum Der Englische Garten (373 ha) ist größer The Englischer Garten (English Garden, and surroundings. The dynamic arc of the building’s opposing cone structure swirls up into the air, crowned by a roof which the company als der Central Park (333 ha) in New York. 373 hectares) is larger than New York City‘s calls “the cloud”. Getrennt wird er durch den Isarring in einen Central Park (333 hectares). Divided into Süd- und Nordteil und ist durchzogen von northern and southern sections by the knapp 80 km Reit- und Fußwegen und Isarring, the English Garden features Bächen. Er ist ein wahrer „Volksgarten“ streams as well as nearly 80 km of bridle und ideal zum Sport treiben, Wandern, paths and footpaths. It is a true park of the Deutsches Museum Musizieren oder einfach zum Entspannen people and ideal for sports, walking, playing in einem der vier Biergärten. Der höchste music or simply relaxing in one of four beer Punkt im Park ist der Hügel, auf dem 1836 gardens. The highest point in the park is Museumsinsel 1 der griechische Rundtempel Monopteros a hill, on which a circular Greek structure, 80538 München gebaut wurde. Von hier oben aus hat man Monopteros, was built in 1836. From atop www.deutsches-museum.de einen herrlichen Blick auf die Türme der this hill, you will enjoy a remarkable view Stadt. of the city‘s high structures. Deutsches Museum – Das Richtige für einen Regentag! Der 25 m hohe Chinesische Turm wurde 25 metres in height, the Chinesischer Turm Das Ausstellungsangebot zu den Themen Naturwissenschaft und 1789/1790 errichtet. Mit 7.000 Plätzen ist (Chinese Tower) was erected in 1789/1790. Technik ist riesengroß. Im November 2009 wurde das ZNT – Zentrum der Biergarten unter dem Turm der zweit With seating for 7,000 people, the beer gar- Neue Technologien in der ehemaligen Eisenbahnhalle des Museums größte und wohl bekannteste Biergarten den beneath the tower is the second-largest eröffnet. Ebenfalls zum Museum gehören das Verkehrszentrum Münchens. In der Adventszeit wird hier and arguably best-known beer garden in in den alten Messehallen sowie die Flugwerft Oberschleißheim. ein kleiner Christkindlmarkt aufgebaut. Munich. During Advent, there is a small Christmas Market here. Deutsches Museum – Perfect on a rainy day! The range of exhibi- tions concerning natural sciences and technology is enormous. In November 2009, the ZNT (Centre for New Technologies) was opened Mo.-So. 9:00-17:00 Uhr in the Museum's former Railway Hall. Additional Museum sites include the Verkehrszentrum (Centre of Road and Rail) in Munich's old trade S-Bahn Isartor, Tram 17 Deutsches Museum fair halls as well as the Flugwerft Oberschleißheim (Hangar at Ober- schleißheim). U3/U6 Giselastraße, Tram 16 Tivolistraße Bus 54/154 Chinesischer Turm 10 11
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Gloria Palast Karlsplatz 5 80335 München Tel. +49 89 1202201-20 Fax +49 89 1202201-29 info@gloria-palast.de www.gloria-palast.de Der Gloria Palast – Erleben Sie Verwöhnkino von seiner schönsten Seite Der Gloria Palast eröffnete 2012 als erstes Premium Kino im Herzen von München und lässt seither Kino wieder zu einem unvergessli chen Erlebnis werden: durch den persönlichen Service am Platz, den luxuriösen Sitzkomfort und den herzlichen Sektempfang, entsteht bei jeder Vorstellung das besondere Flair einer Film-Premiere. Mo.-So. 12:00 - 20:00, Feiertag 12:00 - 20:00 Pinakothek der Moderne Die Pinakothek der Moderne ist eines der The “Pinakothek der Moderne” is one of Unser persönlicher Service und das umfassende kulinarische Ange Barer Str. 40 weltweit größten Museen für die bildenden the world’s largest museums for the graphic bot machen den Kinobesuch zum Hochgenuss: Ob herzhafte lokale 80333 München Künste des 20. und 21. Jahrhunderts. art of the 20th and 21st centuries. Four U/S-Bahn + Tram Karlsplatz/Stachus, DB Hauptbahnhof Schmankerl, exklusives Fingerfood oder verführerische Süßspeisen – Unter ihrem Dach präsentieren sich vier independent institutions present themselves bei uns können Sie ganz entspannt während des werbefreien Vor Alte Pinakothek eigenständige Institutionen mit Dauer- oder under one roof with permanent and temporary programmes am Platz bestellen! Barer Str. 27 Wechselausstellungen: Die Sammlung exhibitions: The collection of modern art 80333 München Moderne Kunst der Bayerischen Staatsge of the Bavarian State Art Collection, the mäldesammlungen, Die Neue Sammlung – “New Collection” of the International Design Neue Pinakothek The International Design Museum, das Museum, the Architecture Museum of the Olympiapark (geschlossen /closed 2019) Architekturmuseum der Technischen Univer sität München und die Staatliche Graphische Technical University of Munich (das Archi- tekturmuseum der Technischen Universität Barer Str. 29 80799 München Sammlung. München), as well as the state-owned “Staatliche Graphische Sammlung” collection Alte Pinakothek – Malerei bis zum 18. Jh. of works. Spiridon-Louis-Ring 21 www.pinakothek.de Hier sind über 700 Meisterwerke zu ent 80809 München decken: u.a. Dürers Vier Apostel, Rubens “Alte Pinakothek” – Paintings up to the www.olympiapark.de Großes Jüngstes Gericht oder das Schlaraf 18th century; over 700 masterpieces here fenland von Brueghel. include: Dürer‘s The Four Apostles, Ruben‘s Radeln, Rodeln, Skateboardfahren – die olympische Kulisse von The Great Last Judgement and The Land of 1972 mit den eindrucksvollen Zeltdachkonstruktionen spornt vor allem Neue Pinakothek – Geschlossen aufgrund Cockaigne by Brueghel. Freizeitsportler an. Feuerwerk, Konzerte, Open-Air-Kino und das von Sanierungsarbeiten. Eine Auswahl von etablierte Tollwood Kultur-Festival locken auch über vierzig Jahre nach Meisterwerken der Kunst des 19. Jahrhun “Neue Pinakothek” – Closed for renovation. den Olympischen Sommerspielen selbst die weniger sport-affinen derts wird ab Sommer 2019 im Erdgeschoss A selection of masterpieces of 19th-century Besucherströme in den Olympiapark im Nordwesten der Stadt. der Alten Pinakothek (Ostflügel) und in der art will be shown from the summer of 2019 Sammlung Schack gezeigt. onwards on the groundfloor of the Alte Pinako- Bicycling, sledding, skateboarding – the backdrop from the 1972 thek (East Wing) and in the Sammlung Schack. Olympics with its impressive tent roof constructions is a great stimulus for active recreation. More than forty years after the Summer U3 Olympiazentrum Olympics, fireworks, concerts, open air cinema and the established Tollwood cultural festival still provide a great attraction even for less U2 Königsplatz oder Theresienstraße sportive guests to visit the Olympic Park in the northwest of the city. U3/U6 Odeonsplatz oder Universität U4/U5 Odeonsplatz Bus 100 (Museumslinie) Pinakotheken Tram 27 Haltestelle Pinakotheken 12 13
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Odeonsplatz Schlossanlage Nymphenburg Schlossanlage Nymphenburg 80638 München Tel. +49 89 17908-0 Fax +49 89 17908-627 Odeonsplatz 1 sgvnymphenburg@bsv.bayern.de 80539 München www.schloss-nymphenburg.de Hier finden Sie eine Reihe von Sehenswürdigkeiten gleich an einer 1664 errichtete Kurfürstin Henriette Adelaide von Savoyen ihr Sommer Stelle. Die Theatinerkirche sowie die Feldherrnhalle liegen direkt am schloss nach italienischen Vorbildern. Ihre Nachfolger ließen die Platz und sind ein beliebtes Fotomotiv. Spazieren Sie von dort auch Schlossanlage erweitern und je nach Zeitgeist umgestalten. Berühmt in den Hofgarten und erkunden Sie die königliche Residenz. Vom sind die „Schönheitengalerie“ von König Ludwig I., der Steinerne Saal Odeonsplatz aus können Sie durch die Fußgängerzone bis zum sowie das Marstallmuseum. Marienplatz schlendern. Viele Geschäfte laden auf diesem Weg U3-U6 Odeonsplatz, zum Shopping ein. April - 15. Oktober: Mo.-So. 09:00 - 18:00, In 1664 Electress Henriette Adelaide of Savoy built herself a summer Bus 100, 153 Odeonsplatz 16. Oktober - März: Mo.-So. 10:00 - 16:00 palace modelled on Italian villaarchitecture. Her successors expanded Odeonsplatz is the perfect starting place to explore a number of the palace, redesigning it in accordance with the spirit of the times. sights: Theatinerkirche (Theatine Church), Feldherrnhalle (Field Tram 17 Schloss Nymphenburg oder Romanplatz, The “Gallery of Beauties” of King Ludwig I, the Great Hall and the Marshals’ Hall), the Hofgarten (Court Garden) and the Residenz Bus Schloss Nymphenburg Marstallmuseum are some of its highlights. (Residence) are only steps away. To Marienplatz it is only a short stroll past many exclusive shops. Residenz München Schlossanlage Schleißheim Max-Joseph-Platz Max-Emanuel-Platz 1 80333 München 85764 Oberschleißheim Tel. +49 89 29067-1 Tel. +49 89 315872-0 Fax +49 89 29067-225 Fax +49 89 315872-50 ResidenzMuenchen@bsv.bayern.de sgvschleissheim@bsv.bayern.de www.residenz-muenchen.de www.schloesser-schleissheim.de Die Residenz ist eine der größten Palastanlagen Deutschlands und Henrico Zuccalli und Joseph Effner bauten für Kurfürst Max Emanuels war bis 1918 Wohn- und Regierungssitz der Dynastie Wittelsbach. eines der schönsten Barockschlösser nach dem Vorbild von Versailles. Historische Prunkräume und erstrangige Kunst- und Architektur- Die prunkvolle Ausstattung sowie der Hofgarten sind in ihrer barocken juwelen entführen auf eine Zeitreise durch fünf Jahrhunderte. Grundstruktur bis heute erhalten geblieben. The Residence is one of the biggest palace complexes in Germany Henrico Zuccalli and Joseph Effner built one of the most beautiful April - 15. Oktober: Mo.-So. 09:00 - 18:00, and was the residence and seat of government of the Wittelsbach April - September: Di.-So. 09:00 - 18:00, Baroque palaces in existence for Max Emanuel, modelling it on 16. Oktober - März: Mo.-So. 10:00 - 17:00 dynasty until 1918. State rooms from successive epochs and Oktober - März: Di.-So. 10:00 - 16:00, Mo. Ruhetag Versailles. The magnificent furnishing and the basic Baroque outstanding art and architectural treasures take you on a journey structure of the Court Garden have been preserved in their U-Bahn/Bus Odeonsplatz und Marienplatz, through five centuries of history. original form. S-Bahn Oberschleißheim, Bus Schloss oder Rathaus S-Bahn Marienplatz, Tram 19 Nationaltheater 14 15
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Münchner Türme Der Dom „Zu unserer lieben Frau“, so der eigentliche Name der Frauenkirche, wurde 1494 erbaut. Innen ist der Dom eher schlicht gestaltet, mit sehr schönen Fensterbildern. Zu sehen ist neben vielen Kunstschätzen das Grabdenkmal für Kaiser Ludwig den Bayern. Der Turm der ältesten Pfarrkirche Münchens, St. Peter, ist ein Wahrzeichen der Stadt. Nach 306 Stufen auf den Turm wird man mit einem herrlichen Blick auf München und bei Föhnwetter auch auf die Alpenkette belohnt. The dome Frauenkirche (Church of Our Lady) was constructed in 1494. The Cathedral’s interior is rather modest, with remarkably beautiful window art. In addition to numerous art treasures, visitors U/S-Bahn Marienplatz can also view the tomb of Louis IV, Holy Roman Emperor. Riem Arcaden The tower of Munich's oldest church, St. Peter, is one of the city’s landmarks. After climbing 306 narrow steps you will be rewarded with a fantastic view across Munich and all the way to the Alps. Willy-Brandt-Platz 5, 81829 München Tel. +49 89 93006-0 mfi.muenchen@mfi.eu www.riemarcaden.de Riem Arcaden – Ihr Shopping-Erlebnis Riem Arcaden – Your Shopping Experi Viktualienmarkt neben der Messe München! ence right next to Messe München Ob kurze Verschnaufpause, kulinarische A short break from the hectic business life, Abwechslung oder kleines Mitbringsel – a culinary delight or a souvenir for your loved Viktualienmarkt 3 in der bunten Shopping-Welt der Riem ones – enjoy the colourful shopping world 80331 München Arcaden mit über 140 Shops, Restaurants of Riem Arcaden with more than 140 shops, und Cafés finden Sie alles, was das Herz restaurants and cafés. The latest fashion 1807 ließ König Maximilian I. den Markt vom zu klein gewordenen begehrt! Neben angesagten Modetrends, trends, technology and gadgets, accessories, Marienplatz hierher verlegen. Der einstige Bauernmarkt ist heute Technikneuheiten, Accessoires, Spielzeug toys or decoration, next to services including ein Paradies für Feinschmecker. Mehr als 100 Händler präsentieren und Deko ergänzen zahlreiche Dienstleis doctors, a pharmacy, a tailor’s, a dry cleaner exotische Früchte, Gemüse, Käse, Gewürze, Fisch, Wild, Blumen, tungen das Angebot, darunter Ärzte, eine and a hairdresser, make Riem Arcaden Feinkost und Weine. Es lohnt sich, von Stand zu Stand zu schlen Apotheke, eine Änderungsschneiderei, Munich’s top shopping destination for dern und Spezialitäten zu probieren. eine Reinigung sowie Friseure. business and trade show visitors. In 1807, King Maximilian I. had the marketplace moved here, as it Seit März 2018 bieten die Riem Arcaden Since March 2018 Riem Arcaden Shopping had outgrown Marienplatz. A farmers’ market once upon a time, noch mehr Shopping Vergnügen. Weitere 8 Center is offering even more shopping delight. Viktualienmarkt is now paradise for foodies. More than 100 merchants Shops haben eröffnet, u.a. Peek & Cloppen Additional 8 shops have opened since then, sell exotic fruit, vegetables, cheese, herbs and spices, fish, game, burg, Intersport sowie 2 Supermärkte. including a major sporting goods store. Mo.-Fr. 9:00 - 18:00 Sa. 9:00 - 15:00, So. geschlossen flowers, delicacies and wine. Its well worth to saunter from one stand to the next and try different specialities. U/S-Bahn Marienplatz Centeröffnungszeiten: Mo.-Sa. 07:45 - 20:30 U-Bahn Messestadt West Kernöffnungszeiten: Mo.-Sa. 10:00 - 20:00 16 17
M ÜNCHEN ENT D EC K E N - SH OPP IN G D IS C OV E R MU N IC H - S H OP P IN G Kaufingertor Passage Einkaufscenter pep München-Neuperlach Kaufingerstr. 9 Thomas-Dehler-Straße 10 80331 München 81737 München Tel. +49 89 212695-41 Tel. +49 800 7734089 Fax +49 89 212695-46 Fax +49 89 67335126 kontakt@kaufingertor.de info@pep-muenchen.de, www.pep-muenchen.de www.kaufingertor.de 135 Shops und 2.000 Parkplätze unter einem Dach – das ist das neu Das Kaufingertor – modern, sympathisch & weltoffen! modernisierte Einkaufscenter pep im Münchner Osten – das Größte in der Stadt. Hier findet man top-Mode-Marken, Kosmetik, Drogerien, Die Einkaufspassage im Herzen von München liegt mitten in der Fuß- Uhren und Schmuck, Elektroartikel und Multimedia, Blumen, Bücher, gängerzone zwischen dem Rathaus und dem Stachus – nur wenige Lebensmittel und Bäckereien, Confiserie, Schuhe und Taschen, Schritte von der U/S-Bahnstation Marienplatz entfernt. Geschenke und vieles mehr. Das Kaufingertor mit seinem unverwechselbaren Flair bietet alles, was das Herz begehrt: Elegante Mode namhafter Marken, edle Accessoires 135 stores, 2,000 parking spaces – this is pep, the newly-modernised Mo.-Sa. 09:00 - 20:00 und außergewöhnlichen Schmuck sowie feine Süßwaren und Delika- Mo.-Sa. 09:30 - 20:00 shopping center in the east of Munich – the largest one in town. tessen. Die Cafés und Restaurants laden Sie herzlich ein, die Münchner The center offers top fashion brands, cosmetics, personal care items, Lebensfreude zu genießen. Schauen Sie doch mal vorbei und infor watches and jewelry, electronics, multimedia, flowers, books, groceries S-Bahn Marienplatz mieren Sie sich vorab online unter www.kaufingertor.de über aktuelle U5/U7 Neuperlach Zentrum and bakeries, confectionary, shoes, purses, gifts and much more. Aktionen, Trends und Highlights. KONEN Bekleidungshaus KG Sendlinger Str. 3 80331 München Tel. +49 89 244422-0 Fax +49 89 244422-290 info@konen.de www.konen.de Mitten in der Münchner Innenstadt, in der Fußgängerzone „Sendlinger Straße“, bietet KONEN ein außergewöhnliches Sortiment im Bereich Damen- und Herrenmode und begeistert außerdem mit einem Doppelt köstlich echten Accessoires-Paradies. Entdecken Sie auf 6 Stockwerken Marken wie BOSS, MARCCAIN, TED BAKER, ZADIG & VOLTAIRE, REPEAT, CAMBIO, STRELLSON, DRYKORN, MAX MARA, MARC O‘POLO, TIGER OF SWEDEN, JOOP, THE KOOPLES, BELSTAFF und viele mehr. Selbstverständlich bietet KONEN neben kompe Mo.-Fr. 10:00 - 20:00, Sa. 09:00 - 20:00 tenter persönlicher Beratung auch noch viele weitere Services wie Freuen Sie sich auf zarte Steaks, knackfrische Änderungs- und Verpackungsservice, Click & Collect-Abholservice Salate, ofenfrisches BLOCK HOUSE Brot und U-Bahn Marienplatz / Sendlinger Tor des KONEN Online Shops, Wunschlieferungen im Stadtgebiet, Geschenkkarten und natürlich auch Tax Free Shopping. original Baked Potatoes mit Sour Cream. 18 2x in München: Prielmayerstraße 19 1 | Leopoldstraße 32 Täglich geöffnet von mittags bis Mitternacht, sonntags bis 23:00 Uhr | www.block-house.de
ESSEN & TRINKEN IN MÜNCHEN EAT & DRINK IN MUNICH Brauereigaststätten, Biergärten / Österreichisch / Austrian................................................................. 49 Brewery inns, beer gardens......................................................... 20 Peruanisch / Peruvian..................................................................... 49 Mediterran / Mediterranean ............................................................ 50 Restaurants / Restaurants Steak-Restaurant / Steak restaurant .............................................. 51 Bayerisch / Bavarian ...................................................................... 26 Vegan / Vegan................................................................................. 53 Deutsch / German........................................................................... 34 Französisch / French....................................................................... 35 Cafés, Bars / Cafés, Bars.............................................................. 54 International / International ............................................................. 36 Italienisch / Italian............................................................................ 42 Japanisch / Japanese ..................................................................... 47 SYMBOLSCHLÜSSEL / KEY TO SYMBOLS Öffnungszeiten Öffentliche Verkehrsmittel (U-Bahn, S-Bahn, Tram, Bus) Opening hours Public transport (Underground, Urban railway, Tramway, Bus)
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Augustiner Großgaststätten Neuhauser Str. 27 80331 München Tel. +49 89 23183-257 Fax +49 89 2605379 mail@augustiner-restaurant.com www.augustiner-restaurant.com Echte Tradition. Ehemaliges Stammhaus der Augustiner Mönche mit Bierhalle, Restaurant, Muschelsaal, Festsälen und Arkadenhof. Hier wird der berühmte „Edelstoff“ im echten Münchner Jugendstil- Ambiente ausgeschenkt. Und zum guten Bier erwartet den Gast eine ausgezeichnete regionale Küche. Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery Inn, Bavarian This is the former house of the Augustinian monks with beer hall, Gaststätte „Zum Franziskaner“ restaurant, shell-decorated hall and arcade court. The famous “Edelstoff” is on tap in this art nouveau style old Munich restaurant. And beside fine beer you can taste excellent regional cooking. Mo.-So. 10:00 - 00:00 Residenzstr. 9, 80333 München Tel. +49 89 2318120, Fax +49 89 23181238 reservierung@zum-franziskaner.de U/S-Bahn Karlsplatz (Stachus), Marienplatz www.zum-franziskaner.de Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery inn, Bavarian Der Pschorr – das bayerische Die Traditionsgaststätte der Familie Reinbold, hell und modern im Hofgarten (bis 100 Perso- Wirtshaus am Viktualienmarkt mit Blick auf die Oper, besteht schon seit nen), rustikaler im König Ludwig Saal (bis 1966. Innen oder im Biergarten lassen sich 70 Personen), oder für kleinere Anlässe ab Viktualienmarkt 15 hier Weißwürste oder Leberkäs verspeisen. 10 Personen, der Triumphator, das Löwen- 80331 München Eine besondere Spezialität der Küchenbrigade Stüberl, das Zirbel-Stüberl oder das Stöckl- Tel. +49 89 4423839-0 sind Hax‘n & Spanferkel. Stüberl. Fax +49 89 4423839-29 info@der-pschorr.de Herzhafte und süße Spezialitäten aus der Besonderheit: Bei uns wird das „Schützen- www.der-pschorr.de Franziskaner-Küche können die Gäste genießen. Festzelt“ in‘s Herz von München gebracht. Frische und regionale Zutaten stehen dabei Im Hofgarten oder dem Studentensaal können Der Pschorr – das bayerische Wirtshaus im Herzen Münchens im Vordergrund: Familie Reinbold bezieht sie Sie jederzeit mit Ihren Gästen einen zünftigen Unser Wirtshaus, direkt am Viktualienmarkt, dem bekannten Dreh- von ökologischen Landwirtschaftsbetrieben Abend verbringen (ab ca. 40 Personen). und Angelpunkt in der Münchner Altstadt, ist der Treffpunkt für und Zulieferern. Auf der Speisekarte stehen Serviert werden typische Speisen und Freunde der bayerischen Wirtshauskultur. Genießen Sie unsere sowohl bayerische Klassiker sowie leichte unsere Bier-Spezialitäten. bayerischen Spezialitäten aus regionalen Erzeugnissen heimischer Gerichte. Dazu passend, unser süffiges Bier. Landwirte. „Heimat auf dem Teller“ bedeutet uns viel – wir wollen, Wir bieten Räumlichkeiten von 10 bis 300 dass unsere Gäste erleben, wie viel Hingabe, Anstrengung und Brauereigaststätte, Bayerisch, Deutsch | Brewery Inn, Bavarian, German Personen zur exklusiven Nutzung an. Ob Geschmack in unseren Speisen stecken. Frisch gezapftes Bier festlich im Studentensaal (bis 200 Personen), aus dem Holzfass und speziell vorgekühlte Gläser sorgen für Mo.-So. 10:00 - 00:00 Frische bis zum letzten Schluck. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Please enjoy our Bavarian cuisine, excellent beer tapped from the U/S-Bahn Marienplatz wooden barrel and a friendly service in our Bavarian restaurant in Mo.-Fr. 09:30 - 00:00, Sa. 09:00 - 00:00, U/S-Bahn Hauptbahnhof, Marienplatz Munich city center. So. 10:00 - 00:00 U3-U6 Odeonsplatz 22 23
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H HOFBRÄUHAUS Platzl 9 80331 München Tel. +49 89 290136-100 Fax +49 89 290136-129 hbteam@hofbraeuhaus.de www.hofbraeuhaus.de Was wäre ein Münchenbesuch ohne eine zünftige Maß Bier in der historischen „Schwemme“ des wohl berühmtesten Wirtshauses der Welt bei Live-Musik und typisch bayerischer Atmosphäre. Besuchen Sie uns auch auf Facebook: facebook.com/hofbraeuhausmuenchen Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery Inn, Bavarian What is a visit to Munich without a proper stein of beer in the historical “Schwemme” of the most famous restaurant in the world König Ludwig an der Messe with live music and typical Bavarian atmosphere. Willy-Brandt-Platz 5, 81829 München Mo.-So. 09:00 - 23:30 Tel. +49 89 94466700 Follow us on facebook: facebook.com/hofbraeuhausmuenchen info@kladm.de U/S-Bahn Marienplatz www.kladm.de Brauereigaststätte, Bayerisch, International | Brewery inn, Bavarian, International Hofbräukeller am Wiener Platz Direkt an der Messe München gelegen, Ideally located within walking distance to the begrüßen wir Sie in unserem typisch bayeri New Munich Trade Fair Center, we warmly wel- schen Traditionswirtshaus König Ludwig an come you in our typical and traditional Bavar Innere Wiener Str. 19 der Messe. ian restaurant König Ludwig an der Messe. 81667 München Der Gastraum mit 190 Sitzplätzen ist dem Our wood-panelled rooms with their stunning Tel. +49 89 4599250 Sängersaal aus Schloss Neuschwanstein chandeliers are a faithful recreation of the fa- Fax +49 89 45992599 nachempfunden. In unserem gemütlichen mous singing hall of Neuschwanstein Castle info@hofbraeukeller.de Wirtsgarten empfangen wir bis zu 220 Gäste. and invite you for a relaxed lunch, dinner or www.hofbraeukeller.de Gerne wird unser Restaurant auch als anything in between. Throughout the year, exklusive Frühstückslocation oder Veran our main dining hall offers up to 190 seats, staltungsort genutzt. while our comfortable beer garden welcomes Familie Steinberg, seit 1995 die Wirtsleute des Hofbräukellers, und Für den kleinen Hunger, oder wenn es mal up to 220 additional guests in summertime. ihre Mitarbeiter freuen sich darauf, Sie für die weltberühmte Münch schnell gehen muss, haben wir in unserem To our selection of Bavarian dishes we serve ner Tradition und Gastlichkeit zu begeistern. Seit 1892 steht das neu eröffneten Bistro ein reichhaltiges Ange the famous beers of Kaltenberg brewery stattliche Gebäude des Hofbräukellers am herrlichen Park des bot von herzhaften und süßen Schmankerln. straight from the barrel. Isarhochufers zwischen Maximilianeum und Deutschem Museum. Zum Bistro gehört ebenfalls ein Sitzbereich In our newly opened bistro area, the casual mit nochmals 45 Sitzplätzen. Zu all unseren atmosphere attracts especially those, who are Bei uns finden Sie für die unterschiedlichsten Anlässe die passenden Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery Inn, Bavarian Spezialitäten aus der Schlossküche servieren only looking for a quick lunch from the bistro Räumlichkeiten zu Ihrer Veranstaltung. Unsere Küche mit ausge wir Ihnen unsere traditionellen und ausgezeich menu, a hearty or sweet snack or any food suchten bayerischen aber auch internationalen Spezialitäten ist neten Biere der Schlossbrauerei Kaltenberg. or coffee for take away. Mo.-So. 10:00 - 00:00 gleichermaßen beliebt. Geniessen Sie den Sommer im kühlen Bier garten unter den Kastanien mit einer frischen Mass Hofbräu-Bier. U4/U5 Max-Weber-Platz, S-Bahn Rosenheimer Platz, Ostbahnhof, Wir freuen uns darauf, Ihre Gastgeber zu sein! Tram 17 Wiener Platz Mo.-So. 10:00 - 23:00 U2 Messestadt West 24 25
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Löwenbräukeller Nymphenburger Str. 2 80335 München Tel. +49 89 526021 info@loewenbraeukeller.com www.loewenbraeukeller.com Der Löwenbräukeller – Ihr Wirtshaus, das Tradition und Moderne verbindet. Genießen Sie die beeindruckende Architektur des Gebäu des und erleben Sie, unter der eindrucksvoll gestalteten Gewölbe decke, ein Stück Münchner Wirtshauskultur. Durch die Vielzahl an kleinen Stuben bietet das Bräustüberl Platz für 450 Personen. Außerdem können Räumlichkeiten für Gruppen von Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery Inn, Bavarian 10 bis 120 Personen zur exklusiven Nutzung gebucht werden. Paulaner am Nockherberg Im Sommer können Sie sich Ihr Bier und die Brotzeit unter den alten Mo.-So. 10:00 - 00:00, Feiertag 10:00 - 00:00, Kastanienbäumen in unserem Biergarten schmecken lassen. Hier kann ein Platz in unserem bedienten Bereich oder im Selbstbedie Hochstr. 77, 81541 München Warme Küche: Mo.-So, Feiertag: 10:30 - 23:00 nungs-Bereich frei gewählt werden. Zusätzlich bieten wir für größere Tel. +49 89 459913-0, Fax +49 89 459913-50 Veranstaltungen Eventräume für bis zu 2.300 Personen. info@nockherberg.com U1, Tram 20/21 Stiglmaierplatz www.nockherberg.com Brauereigaststätte, Bayerisch, Deutsch, International | Brewery inn, Bavarian, German, International Zum Spöckmeier Der Paulaner am Nockherberg bietet echte The art of Bavarian cooking and brewing, bayerische Koch- und Braukunst. Genießen this is what the Paulaner Nockherberg offers Rosenstr. 9 Sie hausgebraute Bierspezialitäten und in the most authentic way. Enjoy the house 80331 München Speisen in bester regionaler Qualität, brewed seasonal beer specialties and Bavarian Tel. +49 89 268088 entweder im Wirtshaus mit Brauereiambi cuisine in best regional quality, either in Fax +49 89 2605509 ente, oder an der frischen Luft. Der große the restaurant with brewery ambiance or stiftl@spoeckmeier.com und bekannte Biergarten des Paulaner am outside. The giant and lovely beer garden www.spoeckmeier.com Nockherberg wurde bereits mehrfach zum is – among locals – one of Munich’s most schönsten Biergarten der Stadt gekürt. beautiful beer gardens in town. Das Traditionswirtshaus „Zum Spöckmeier“ am Marienplatz war eines der ersten Wirtshäuser um 1450 in München. Geschätzt und Außergewöhnliche und gemütliche Gasträume Extraordinary, cosy guest rooms offer the geliebt wird der „Spöckmeier“ vor allem für seine typisch bayrische bieten zusätzlich den perfekten Rahmen für perfect surrounding for your family celebration Küche und die Spezialitäten aus der hauseigenen Metzgerei. Für Ihre Familienfeier oder Geschäftsveranstal or business event. In the huge ballroom – Ihre privaten Feiern können Sie unsere drei Stüberl (20, 30 und tung. Im riesigen Festsaal – dem Schauplatz the setting of the original Strong beer bis zu 80 Personen) exklusiv reservieren. des Original-Starkbierfests – finden die ganz Festival – the really big events take place. großen Events statt. Schauen Sie doch mal The Nockherberg team is looking forward Wir freuen uns auf Ihren Besuch! vorbei – das Team des „Nockherberg“ freut to welcoming you! Brauereigaststätte, Bayerisch, Deutsch | Brewery Inn, Bavarian, German The traditional tavern “Zum Spöckmeier” on Marienplatz was one sich auf Sie! of the first taverns around 1450 in Munich. The “Spöckmeier” is Mo.-So. 09:00 - 01:00, appreciated and loved above all for its typical Bavarian cuisine Warme Küche: Mo.-So. 09:00 - 00:00 and the specialties from the in-house butchery. For your private Mo.-So. 11:00 - 00:00 U1, U7 Kolumbusplatz, U2 Silberhornstraße parties our three Stüberl (20, 30 and up to 80 people) are Warme Küche: 11:00 - 22:00 Tram 18/N27 und 15/25 Ostfriedhof U/S-Bahn Marienplatz, DB Hauptbahnhof bookable exclusively. Bus 52, 58, 68, X30, 148, N45 We are looking forward to your visit! Ostfriedhof bzw. Mariahilfplatz 26 27
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Restaurant almgrill Bratwurstherzl am Viktualienmarkt Posthalterring 1 Dreifaltigkeitsplatz 1 85599 Parsdorf/München 80331 München Tel. +49 89 991100 Tel. +49 89 295113 info@hotel-erb.de Fax +49 89 29163751 www.almgrill.de mail@bratwurstherzl.de www.bratwurstherzl.de Almgrill, ein Restaurant in dem abends leckere Gerichte vom Josper Grill in einem modernen alpinen Ambiente serviert werden. Bayerisch-fränkische Küche mit Pfiff. Legendär sind die über dem Das Herzstück des Almgrills ist der Josper Grill – ein besonderer offenen Buchenholzfeuer frisch zubereiteten Nürnberger Rostbrat Holzkohlegrill aus Spanien. Ausgewählte Fleischsorten, wie Rib Eye würste. Aber auch Schweinegulasch, Saure Zipfel, Fränkische oder Porterhouse, frischer Fisch aus heimischer Fischerei, aber Kartoffelsuppe, Milzwurst oder geröstete Knödel wollen in der auch selbstverständlich Klassiker wie Schweinekrustenbraten, urigen Wirtschaft mit familiärer Atmosphäre probiert werden. Zwiebelrostbraten oder das Wiener Schnitzel – natürlich vom Kalb und in Butter gebraten – stehen im Mittelpunkt. Located in charming corner of the Viktualienmarkt, Bratwurstherzl Bayerisch, Deutsch, International | Bavarian, German, International Bayerisch | Bavarian serves traditional homemade Bratwurst grilled over a beechwood Exklusiv für bis zu 30 Personen freuen wir uns, Sie nach einem flame. In addition to an extensive Bavarian menu, we tap Hacker- ereignisreichen Messetag in unserer gemütlichen Zirbenstube begrüßen Pschorr beer from a wooden barrel! Our friendly staff and old-world Mo.-So. 18:00 - 22:00 Mo.-Sa. 10:00 - 23:00, So., Feiertag Ruhetag zu dürfen. Außerdem ist unsere Zirbenstube mit Tagungstechnik ambience await you. U2 Messestadt Ost, S2 Grub, (Beamer, Leinwand, LCD-TV) ausgestattet und bietet sich somit perfekt für Ihre Messebesprechung an. U/S-Bahn Marienplatz, Isartor Expressbus X 400 Parsdorf Gewerbegebiet Restaurant „August und Maria“ Donisl im Brauereigasthof Hotel Aying Zornedinger Str. 2 Weinstr. 1 85653 Aying 80333 München Tel. +49 8095 9065-0 Tel. +49 89 242939-0 Fax +49 8095 9065-66 Fax +49 89 242939-100 info@august-und-maria.de info@donisl.com www.ayinger.de www.donisl.com Das Restaurant „August und Maria“ bietet gehobene Kulinarik Im Herzen von München empfängt der neue Donisl seine Gäste in einem eleganten, aber gleichzeitig auch gemütlichem Ambiente. in einer einmaligen Atmosphäre. Freuen Sie sich in dem über Komponiert werden anspruchsvolle, feine Gerichte – inspiriert von 300 Jahre alten Wirtshaus am Marienplatz auf eine Mischung aus ausgesuchten Produkten aus der Region und der eigenen Jagd. Tradition und Moderne. Auch aus kulinarischer Sicht lohnt sich ein Begleitet werden die Küchenkreationen von ausgewählten Geträn Besuch. Die Küche demonstriert ihre Kochkunst mit regionalen und ken, allen voran natürlich den Ayinger Bierspezialitäten und einer BIO-zertifizierten Produkten in einem bayrisch-österreichischen anspruchsvollen Weinauswahl. Gewand. Bayerisch | Bavarian Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German Restaurant “August und Maria” is famous for it‘s fine dining in an In the heart of Munich the new Donisl welcomes its guests in a unique Mo. und Do.-So. 11:30 - 14:30, 18:00 - 22:00, elegant, but also cosy atmosphere. atmosphere. Look forward to a mixture of Bavarian tradition and Mo.-So. 10:00 - 00:00, Feiertag 10:00 - 00:00 Di., Mi. Ruhetag Chef Mario Huggler serves traditional Bavarian cuisine with a special modern spirit in the over 300 years old restaurant at the Marienplatz. twist, inspired by products from the region and venison from the family Also from a culinary point of view it´s worth a visit. The kitchen crew U3/U6 Marienplatz, U4/U5 Odeonsplatz, S1-S8 Marienplatz, S7 Aying owned hunting ground. As a special add on famous Ayinger beer is demonstrates its culinary skills with regional BIO-certificated products Bus 100/153 Odeonsplatz served as well as a fine wine selection. in a Bavarian-Austrian way. 28 29
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Franziskaner Garten, HALALI Wirtshaus & Biergarten Trudering Friedenspromenade 45 Schönfeldstr. 22 81827 München 80539 München Tel. +49 89 4300996 Tel. +49 89 285909 Fax +49 89 43759211 Fax +49 89 282786 info@franziskanergarten.de halali-muenchen@t-online.de www.franziskanergarten.de www.restaurant-halali.de Nur 10 Minuten vom Messegelände entfernt liegt der Franziskaner Im Restaurant HALALI erwartet Sie freundliches Personal in einem Garten, der weit mehr ist als nur ein Biergarten. Das gemütliche Ambiente mit zur Jahreszeit passenden Dekorationen. Der hohe Wirtshaus, das auch im Sommer die Türen geöffnet hat, aber vor handwerkliche Anspruch der Geschäftsführer spiegelt sich im allem im Winter mit schmackhaften, saisonalen Speisen aus der Speisenangebot, wie der berühmten hausgemachten Blutwurst, Region lockt. Leberwurst, Pasta, Fisch und Schmorgerichte wieder. Verschieden große Stub'n bieten den perfekten Rahmen für unge HALALI is located in downtown Munich. The menu lists items such Bayerisch | Bavarian störte Geschäftsessen oder private Anlässe. Für größere Gruppen Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German as the famous home-made blood sausages, liver sausages, pasta, stellen wir gerne ein individuelles Menü zusammen. fish and stews. HALALI also offers a fine selection of wines. Mo.-So. 10:00 - 00:00 Ganzjährig können Sie in unserer „Franziskaner Alm“ ungestört feiern! Mo.-Fr. 12:00 - 15:00, Mo.-Sa. 18:00 - 22:00 In unserem Wirtshaus haben bis zu 180 Personen Platz und im Bier garten unter Kastanien finden bis zu 2000 Gäste bei einem kühlen U2 + S4/S6 Trudering, Bus 192 Vogesenstraße Bier und einem knusprigen Hend'l ein schattiges Plätzchen. U4/U5 Odeonsplatz Gasthof Obermaier HIRSCHAU Truderinger Str. 306 Gyßlingstr. 15 81825 München 80805 München Tel. +49 89 424943 Tel. +49 89 3609049-0 Fax +49 89 429764 Fax +49 89 3609049-29 info@gasthof-obermaier.de info@hirschau-muenchen.de www.gasthof-obermaier.de www.hirschau-muenchen.de Bayerische Gastlichkeit kann man fühlen. Und schmecken. Hirschau im Englischen Garten Ein herzliches Grüß Gott im Gasthof Obermaier, Ihrem Restaurant Biergarten – Restaurant – Festsaal mit Biergarten in München-Trudering. Unser Ziel ist es, Ihren Besuch Die idyllische Oase im Herzen des Englischen Gartens bietet alles bei uns zu einem wahren Genuss zu machen. Mit abwechslungs für einen gemütlichen Biergartenbesuch und – je nach Kombination reichen Speisen der gehobenen bayerisch-modernen Küche. Mit von Restaurant, Festsaal und/oder Ludwigsstüberl – Räumlichkeiten freundlicher Bewirtung, die keine Wünsche offenlässt. Ob privat oder für Gesellschaften bis 220 Personen. Bayerisch, International | Bavarian, International geschäftlich, bei öffentlichen Events oder Ihrer ganz persönlichen Bayerisch | Bavarian Veranstaltung. Wir möchten, dass Sie sich bei uns willkommen Genießen Sie nach einem anstrengenden Messetag bayrische fühlen. Und jederzeit gern wiederkommen. Spezialitäten in einem traditionsreichen Ambiente. Mo.-So. 10:00 - 00:00 Mo.-So. 11:30 - 23:00 Ihre Gastgeber Andreas und Jutta Feuerstein mit dem kompletten Ausreichend Parkplätze direkt vor dem Haus vorhanden. Team des Gasthof Obermaier freuen sich darauf, Sie rundum ver U3/U6 Münchner Freiheit, U6 Dietlindenstraße, U2/S4 Trudering, Bus 139/146/192/194 Schmuckerweg wöhnen zu dürfen. Bus 59 Osterwaldstraße 30 31
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Hofkücherl Forstinning Münchner Stubn Sonnengasse 14a Bayerstr. 35-37 85661 Forstinning 80335 München Tel. +49 8121 49499 Tel. +49 89 55111-3330 Fax +49 8121 49480 Fax +49 89 55111-3335 info@hofkuecherl.de servus@muenchner-stubn.de www.hofkuecherl.de www.muenchner-stubn.de Das Hofkücherl in Forstinning ist das Lokal für den besonderen Anlass: Die Münchner Stubn steht für gelebte Wirtshauskultur direkt am in einzigartigem Ambiente werden hier regionale und internationale Hauptbahnhof und besticht durch urige Gastlichkeit und authenti Gaumenfreuden nach traditionell handwerklicher Kochkunst täglich sches Ambiente. Hier vereinen sich Tradition und Zeitgeist. frisch zubereitet – sogar Eis und Sorbets sind hausgemacht. Die Wirtsfamilie Wickenhäuser & Egger zaubert bayerische und We offer you regional and international cuisine in a special Bavarian regionale Schmankerl auf den Tisch. Ein frisch gezapftes Bier atmosphere. The quality and freshness of our products is very import- aus dem Original Münchner Holzfass rundet den Besuch ab. Bayerisch, International | Bavarian, International Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German ant for us. The Münchner Stubn stands for lived inn culture at the main station Mi., Do. 17:00 - 23:00, Fr., Sa. 17:00 - 01:00, So. 12:00 - 22:00, and impresses with rustic hospitality and authentic ambience. This Mo.-So. 10:00 - 01:00 is where tradition and the spirit of the age come together. The host Mo., Di. Ruhetag family Wickenhäuser & Egger conjures up Bavarian and regional S2 Markt Schwaben DB/U/S-Bahn Hauptbahnhof delicacies on the table. A freshly tapped beer from the original Munich wooden barrel completes the visit. Wirtshaus Lohengrins Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom Cosimastr. 97 Frauenplatz 9 81925 München 80331 München Tel. +49 89 95927424 Tel. +49 89 291945-0 Fax +49 89 95927490 Fax +49 89 2904736 info@lohengrins.de info@bratwurst-gloeckl.de www.lohengrins.de www.bratwurst-gloeckl.de Wir sind ein modernes, bayerisches Wirtshaus, in dem Altbewährtes Schon seit 1893 bietet das Glöckl am Dom bodenständige Münchner mit neuen Einflüssen zusammen findet. Unser gemütliches Ambiente Wirtshaustradition. mit liebevoller Dekoration bietet 120 Gästen Platz. Das Gleiche bietet unser sonniger Wirtsgarten. Ein Nebenraum für max. 45 Personen Einheimische wie auch Gäste aus aller Welt schätzen die bekannten steht zur Verfügung. Spezialitäten vom offenen Buchenholzfeuer, das süffige Augustiner Bier aus dem Holzfaß und die gemütliche Atmosphäre seit über We are a modern Bavarian restaurant where we combine tradition 125 Jahren. Bayerisch | Bavarian Bayerisch | Bavarian with new influences. Our lovingly decorated rooms create a cosy atmosphere and accommodate 120 guests. The same applies to In the middle of Munich and right beside the Cathedral, the Church of Mo.-So. 11:00 - 00:00, our sunny beer garden. A secondary room accommodates up to Our Lady, there is one of the city‘s most original and traditional public Mo.-Sa. 11:00 - 01:00, So. 11:00 - 23:00 Warme Küche: Mo.-So. 11:30 - 22:00 45 people. houses: the Nuremberg Bratwurst Glöckl. U4 Arabellapark, Tram 16 oder 17 Prinz-Eugen-Park U/S-Bahn Marienplatz This comfortable Bavarian restaurant opened more than 125 years ago. 32 33
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Waldwirtschaft Großhesselohe Wildmosers Restaurant-Cafe am Marienplatz Georg-Kalb-Str. 3 Marienplatz 22 82049 Pullach 80331 München Tel. +49 89 74994030 Tel. +49 89 23886696 Fax +49 89 74994039 info@cafeammarienplatz.de info@waldwirtschaft.de www.wildmosers.de www.waldwirtschaft.de Das Restaurant liegt an einem der schönsten und lebendigsten Appetit auf Lebensfreude? Spaß am Genuss? Lust auf Tradition? Plätze Münchens: dem Marienplatz. Dann sind Sie in der Waldwirtschaft Großhesselohe am richtigen Bekannt ist das „Wildmosers“ auch als das ehemalige „Zum Ewigen Platz. Wir empfangen Sie ganzjährig im Restaurant und auf der Bekannt ist das „Wildmosers“ auch als das ehemalige „Zum Ewigen Licht“ in dem der damalige Wirtsmetzger Joseph Moser 1857 die beheizten Terrasse, sowie in den Sommermonaten im schönen Licht“ in dem der damalige Wirtsmetzger Joseph Moser 1857 die berühmte Münchner Weißwurst erfunden hat. Biergarten. berühmte Münchner Weißwurst erfunden hat. Das Restaurant beeindruckt mit einem einzigartigem rustikalen Ambiente und der Das Restaurant schönstenmit beeindruckt Terrasse einem der Stadt. einzig Dasrustikalen artigen „Wildmosers“ Hungry for life? Enjoyment of life? Fancy on tradition? Then Waldwirt- lädt im wunderbaren Flair desTerrasse Münchner Stadtlebens Bayerisch | Bavarian schaft will be the right spot for you. Your welcome 365 days a year. Bayerisch, International | Bavarian, International Ambiente und der schönsten der Stadt. Das zum Verweilen „Wildmosers“ und im lädt Genießen ein. Flair des Münchner Stadtlebens zum Verweilen wunderbaren Die Speisekarte und bietet eine delikate Auswahl an traditionell- Genießen ein. Mo.-So. 10:30 - 22:30 Mo.-So. 09:00 - 00:00 bayerischen Schlemmereien wie auch internationalen Gerichten. Die Speisekarte bietet eine delikate Auswahl an traditionell- bayerischen Das Schlemmereien Team des wie auch „Wildmosers“ freut internationalen sich auf Gerichten. Ihren Besuch. S7 Großhesselohe Isartalbahnhof U/S-Bahn Marienplatz Das Team des „Wildmosers“ freut sich auf Ihren Besuch. Welser-Kuche Wirtshaus Zamdorfer Biergarten Residenzstr. 27 80333 München Schwarzwaldstr. 2a Tel. +49 89 296565 81677 München Fax +49 8231 961128 Tel. +49 89 916921 info@welser-kuche.de info@wirtshaus-zamdorfer.com www.welser-kuche.de www.zamdorfer.de Tafeln wie vor 450 Jahren – Erleben Sie ein lustiges, abendfüllendes 5 Minuten von der Messe entfernt erwartet Sie ein stilvoll gemütliches unvergessliches Vergnügen bei einem mittelalterlichen Schlemmer Lokal mit traumhaftem Biergarten. mahl. Sie tafeln unter alten Gewölben an großen, rohen Holztischen auf bürgerlich-bäuerliche Art des 15./16. Jahrhunderts. (Reservierung Es werden bayerische und internationale Schmankerl in hervorra erforderlich) gender Qualität angeboten. Küche 10:00 - 22:00 Uhr, kein Ruhetag. A merry medieval feast, experience a delight-fully unique evening! 5 minutes from Munich Trade Fair you will find a cosy Bavarian Bayerisch | Bavarian Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German restaurant with a beautiful beer garden. You dine beneath an old vaulted ceiling sitting at large, rough, wooden tables, just as the city and country folk of the 15th/16th century did. Best drinks and food are offered. Food available from 10:00 am - Mo.-So. 19:00 - 00:00 Mo.-So. 11:00 - 00:00 10:00 pm. U4 Böhmerwaldplatz, Bus 187, 190 Schwarzwaldstr., U-Bahn Odeonsplatz, U/S-Bahn Marienplatz Tram 19 Riedenburgerstr. 34 35
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Zum Stiftl – Mein Wirtshaus BAVARIE BRASSERIE IN DER BMW WELT Tal 15 Am Olympiapark 1 80331 München 80809 München Tel. +49 89 23886522 Tel. +49 89 3589918-18 info@zum-stiftl.de bavarie.bmw-welt@feinkost-kaefer.de www.zum-stiftl.de www.feinkost-kaefer.de Das Zum Stiftl – Mein Wirtshaus ist seit Mai 2018 neu im Herzen Typische französische Brasserie trifft auf feinste bayerische Regionali Münchens zwischen Marienplatz und Isartor gelegen. Wir bieten tät. Frischer, heimischer Fisch, Käfer Klassiker, typische Brasserie- ein lockeres Ambiente sowie traditionelle bayerische Küche. Spezialitäten, Gemüse- und Salatvariationen und köstliche Desserts bieten für jeden Gaumen das richtige Schmankerl. Ob zum Weisswurstfrühstück, zu den Mittagsangeboten oder zum Abendessen, genießen Sie liebevoll zubereitete Schmankerl aus Typical French-style brasserie meets finest regional Bavarian cuisine. der hauseigenen Metzgerei und regionalen Produkten. Auch für Fresh, local wholesome fish, Käfer classics, typical brasserie speci Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German Französisch, Bayerisch, Deutsch | French, Bavarian, German Familien- oder Firmenfeste ist unsere Räumlichkeit perfekt geeignet, alities, healthy vegetable and salad variations and scrumptious wir beraten Sie gerne. desserts for every conceivable taste. Mo.-Do. und So. 09:00 - 01:00, Fr., Sa. 09:00 - 03:00, Mo.-Sa. 11:00 - 15:00, 17:30 - 23:00, Warme Küche: bis 00:00 Reservieren Sie jetzt einen Tisch oder informieren Sie sich vorab So., Feiertag 11:00 - 18:00 gerne auch auf Facebook oder Instagram: @zumstiftl_meinwirtshaus S-Bahn Isartor U3 Olympiazentrum Restaurant Palmengarten Brasserie Colette Tim Raue Klenzestraße 72 Tal 41 80469 München 80331 München Tel. +49 89 23022-555 Tel. +49 89 24234-430 muenchen@brasseriecolette.de Fax +49 89 24234-238 www.brasseriecolette.de/muenchen www.palmengarten.restaurant Die Brasserie Colette Tim Raue wurde vom Sternekoch Tim Raue In unseren nach historischem Vorbild mit Anleihen im Jugendstil konzipiert und gilt seit ihrer Eröffnung im Dezember 2015 als kulina restaurierten Restaurant genießen Sie in unserem Fine Dining rischer Hotspot im szenigen Glockenbachviertel. Restaurant Palmengarten schmackhafte und raffinierte Gerichte nach klassischen Vorbildern modern interpretiert. Die Küche vereint französische Klassiker mit dem typischen Tim Raue Twist und präsentiert kulinarische Highlights wie Steak Frites Genießen Sie unsere Auswahl an erlesenen Weinen und den aufmerk oder Kürbistarte mit Trüffelknolle, salziger Mandarine und Schwarz samen Service unseres Restaurant-Teams. Wir freuen uns auf Sie! biervinaigrette. Der gekonnte Mix aus Klassischem und Modernem Deutsch, Bayerisch | German, Bavarian Französisch | French spiegelt sich auch im Interieur wieder und sorgt für ein zeitgemäßes In our Fine Dining Restaurant Palmengarten, restored on a historical und gemütliches Ambiente. Und auch die Weinkarte lässt keine model with art nouveau leanings, you can enjoy our appetising and Wünsche offen: Di.-Sa. 18:00 - 22:30 ingenious dishes based on classics interpreted in a modern way. Mo.-So. 18:00 - 23:00 Mit den Weinen von Jochen Dreissigacker, Markus Schneider und Savour our selection of choice wines and the attentive service of von Othegraven sind drei deutsche Winzer auf der Karte vertreten, S1-S7 Hauptbahnhof, Bus 132 Klenzestr., U/S-Bahn Marienplatz, S-Bahn Isartor our restaurant team. We look forward to seeing you! mit denen Tim Raue bereits seit Jahren zusammenarbeitet. Tram 18 + 27 Fraunhoferstr. 36 37
Sie können auch lesen