DCA-Europe 25th Annual Congress
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V.
Drilling Contractors Association (DCA Europe)
Association des Entrepreneures de Forage Dirigé
large scale drilling
DCA-Europe
25th Annual Congress
small scale drilling Topic:
„From Pipe to Cable“
Bonn/Königswinter, Germany
06th - 08th October 2021
Sponsored by
www.dca-europe.orgImpressum // Impress
Angaben gemäß § 5 TMG // Information According § 5 TMG:
Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. (DCA)
Drilling Contractors Association
Charlottenburger Allee 39
52068 Aachen
Vertreten durch // Authorised to represent executive board:
1. Vorsitzender: Jorn Stoelinga
2. Vorsitzender: Marco Reinhard
Schatzmeister: Jürgen Muhl
Kontakt // Contact
Phone: +49 241 9019290
Fax: +49 241 9019299
E-Mail: dca@dca-europe.org
Web: www.dca-europe.org
Registereintrag // Registration information:
Eintragung im Vereinsregister // Recorded in the register of assocications.
Registergericht // Register court: Amtsgericht Mönchengladbach
Registernummer // Company registration number: 18VR1860
Verantwortlich für den Inhalt nach § 55 Abs. 2 RStV //
Accountable for the content according to § 55 Abs. 2 RStV:
Dipl.-Geol. Dietmar Quante
Dipl.-Geol. Antje Quante
Charlottenburger Allee 39
52068 Aachen
Copyright © 2021 Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. (DCA).
All rights reserved.
Der Inhalt dieser Ausgabe darf nicht ohne vorherige schriftliche Genehmigung
des DCA weder in Teilen noch als Ganzes kopiert, reproduziert, übersetzt oder in
irgendein elektronisches oder maschinenlesbares Format konvertiert werden. //
No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or copied in any form or by any means -
graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or information and retrieval systems –
without written permission of the publisher.Vorwort Wir haben in unseren Archiven ge-
schaut, die fast fertigen Vorbereitun-
we did not forget the social side of the
event. Bonn is a very interesting city,
Preface gen vom letzten Jahr gefunden und with a long history dating back from the
Romans in the year 10 BC. As most of
ein wenig entstaubt. Ich denke, es ist
uns gelungen, wieder ein interessan- you will know, Bonn was the capital of
Liebe Mitglieder und Dear members and tes Programm zusammenzustellen. the Federal Republic from 1949 until
Freunde des DCA, friends of the DCA, Und natürlich haben wir auch die ge- the reunification but also the place of
sellschaftliche Seite der Veranstaltung birth of Ludwig van Beethoven. The city
ich freue mich sehr, dass I am really glad that I can nicht vergessen. Bonn ist eine sehr itself is an interesting mix of both older
ich Sie wieder zu unserem invite you to our annual interessante Stadt, mit einer langen and modern architecture, so our tradi-
Jahreskongress einladen congress again, which will Geschichte, die bis zu den Römern im tional city tour will certainly be worth
kann, der vom 6. bis 8. Ok- be held from October 6th Jahre 10 v. Chr. zurückreicht. Wie die your while.
tober in Bonn stattfinden to 8th, in Bonn, Germany. meisten von Ihnen wissen werden, war
wird. Nach einem Jahr der After a year of lockdowns Bonn von 1949 bis zur Wiedervereini- For the Thursday night we found a pla-
Schließungen unterschiedlichen Aus- in various degrees and with little to no gung die Hauptstadt der Bundesrepub- ce with great historical tradition, built in
maßes und mit wenigen bis gar keinen activity, the world is slowly opening lik, aber auch der Geburtsort von Lud- 1790, where Beethoven has performed,
Aktivitäten öffnet sich die Welt langsam again. And we, as the board of the DCA, wig van Beethoven. Die Stadt selbst ist which has been a casino and was la-
wieder. Und wir, als Vorstand des DCA, have decided we should go ahead and eine interessante Mischung aus älterer ter used by the German government to
haben beschlossen, dass wir unseren organise our famous (or should I say und moderner Architektur, so dass sich host foreign visitors. We can write our
berühmten (oder sollte ich sagen be- notorious?) annual congress again. unser traditioneller Stadtrundgang si- names in the visitors register under tho-
rüchtigten?) Jahreskongress wieder Even though at the time we took that cherlich lohnen wird. se of Lady Di, the shah of Persia and
veranstalten sollten. Auch wenn zu dem decision, and even now, at the time of President Bush!
Zeitpunkt, als wir diese Entscheidung preparing this invitation, it is not clear Für den Donnerstagabend haben wir
getroffen haben, und auch jetzt, zum how the situation will be in October. einen Ort mit großer historischer Tra- I am really looking forward to seeing
Zeitpunkt der Vorbereitung dieser Ein- dition buchen können, der 1790 erbaut you all again in person, may be not yet
ladung, nicht klar ist, wie die Situation Vaccination is progressing well, at least wurde, in dem Beethoven aufgetreten with a slap on the shoulder, but at least
im Oktober sein wird. in Europe, the numbers of infections are ist, der früher ein Kasino war und später with a glass in our hands!
decreasing, and the public and social von der deutschen Regierung genutzt
Die Impfungen kommen gut voran, zu- life is trying to find a new normal. That wurde, um ausländische Besucher zu
mindest in Europa, die Infektionszahlen is why we decided to go ahead and start empfangen. Wir können unsere Namen
gehen zurück, und das öffentliche und the preparations, taking into account in das Besucherregister unter die von
gesellschaftliche Leben versucht, eine the existing limitations. Cancelling at Lady Di, dem Schah von Persien und
neue Normalität zu finden. Deshalb ha- the last minute is not nice, but if there is Präsident Bush setzen!
ben wir uns entschieden, mit den Vor- one thing we can be sure of, that is that
bereitungen zu beginnen, wobei wir die if we don´t organise a congress, there Ich freue mich schon darauf, Sie alle
bestehenden Einschränkungen berück- will not be one! Obviously, we will re- persönlich wiederzusehen, vielleicht
sichtigen. In letzter Minute abzusagen spect all regulations with regards to the noch nicht mit einem Schulterklopfen,
ist nicht schön, aber wenn wir uns einer then existing situation. aber zumindest mit einem Glas in der
We have looked in our archives, found Jorn Stoelinga, President
Sache sicher sein können, dann, dass Hand!
es keinen Kongress geben wird, wenn the almost finalised preparations from
wir ihn nicht organisieren! Natürlich last year and dusted them of a little. I
Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V.
werden wir alle Vorschriften in Bezug think we managed to compile an inte- Drilling Contractors Association (DCA Europe)
auf die dann bestehende Situation re- resting program again. And of course, Association des Entrepreneures de Forage Dirigé
spektieren.Tagungsthema Programm
Topic of the Congress Program
"From Pipe to Cable" Mittwoch, 06. Oktober 2021 Wednesday, 06th October 2021
11:30 Check in 11:30 Check in
-18:00 Uhr Maritim Hotel, Königswinter - 06:00 pm Hotel Maritim, Königswinter
13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch
Maritim Hotel Hotel Maritim
14:30 Uhr Stadtführung Bonn 02:30 pm Discover Bonn
19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception
Maritim Hotel Hotel Maritim
20:00 Uhr Abendessen 08:00 pm Dinner
Maritim Hotel Hotel Maritim
Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021
09:00 Uhr Begrüßung 09:00 am Welcome
Dipl.-Geol. Dietmar Quante Dipl.-Geol. Dietmar Quante
Die Zukunft gestalten Shaping the Future
Geschäftsführer DCA Executive Secretary DCA
Paradoxien der Paradoxes of
Entscheidungsfindung Decision Making 09:15 Uhr Begrüßung 09:15 am Welcome
– – Jorn Stoelinga B.Sc. Jorn Stoelinga B.Sc.
Präsident DCA President DCA-Europe
Alternative Verlegemethoden - Alternative Deployment Methods -
Perspektiven für einen beschleunig- Prospects for Faster Expansion of
09:30 Uhr Die Zukunft gestalten 09:30 am Shaping the Future
ten Glasfaserausbau Fibre Infrastructure
Paradoxien der Paradoxes of
– –
Entscheidungsfindung Decision Making
Interessante HDD-Projekte und zwei Interesting HDD-Projects and two Prof. Dr. Armin Nassehi Prof. Dr. Armin Nassehi
Workshops zu den Themen: Workshops about: Ludwig-Maximilians-Universität Ludwig-Maximilians-University
1. Baugrundparameter 1. Subsoil parameters München, Institut für Soziologie Munich, Institute for Sociology
2. Bohrspülung und Cuttings - 2. Mud and Cuttings - Disposal and
11:00 Uhr Kaffeepause 11:00 am Coffee break
Entsorgung und Recycling Recycling
11:30 Uhr Alternative Verlegeme- 11:30 am Alternative Deployment
thoden - Perspektiven Methods - Prospects
Kongresssprache: Congress language:
für einen beschleunig- for Faster Expansion of
Englisch English
ten Glasfaserausbau Fibre Infrastructure
Daniel Seufert Daniel Seufert
Simultanübersetzung: Simultaneous translation: Referent Bundespolitik & Referent Federal Policy &
Deutsch und Englisch German and English Kommunikation Communication
BREKO Bundesverband BREKO Bundesverband
Breitbandkommunikation e.V. Breitbandkommunikation e.V.
1 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 2Programm Freitag, 08. Oktober 2021 Friday, 08th October 2021
Program 09:00 Uhr Der Fluss Lissos, eine 09:00 am Lissos River, a Challen-
herausfordernde HDD- ging HDD Crossing in
Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021 Querung in Griechen- Greece
land Alexis Filliette,
Alexis Filliette, Operations Director HDI
12:10 Uhr HDDs und Sonder- 12:10 pm HDDs and special solu- Operations Director HDI
lösungen – Projekt tions - Project Südlink
Südlink Dipl.-Ing. Wolfgang Kuhn, 09:30 Uhr HDD-Projekt Dogger 09:30 am HDD project Dogger
Dipl.-Ing. Wolfgang Kuhn, TransnetBW GmbH, Stuttgart Bank A & B Bank A & B
TransnetBW GmbH, Stuttgart Jez Seamans, LMR Drilling UK Jez Seamans, LMR Drilling UK
12:50 Uhr Diskussion 12:50 pm Discussion 10:00 Uhr Rückblick 10:00 am Review
HDD-Workshops HDD-Workshops
13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch 10:30 Uhr Kaffeepause 10:30 am Coffee break
Maritim Hotel Hotel Maritim
14:30 Uhr Workshop 1 02:30 pm Workshop 1 11:00 Uhr Little Bareford - Eine 11:00 am Little Bareford - The
Baugrundparameter Subsoil parameters
Bohrung, die als nicht Drilling labelled as a
bohrbar galt project that 'could not
14:30 Uhr Workshop 2 02:30 pm Workshop 2 Scott Williams, Operational
Bohrspülung und Cuttings - Mud and Cuttings - Disposal
be built'
Manager, Peter McCormack & Scott Williams, Operational
Entsorgung und Recycling and Recycling Sons Drilling Ltd. Manager, Peter McCormack &
15:30 Uhr Kaffeepause 03:30 pm Coffee break Sons Drilling Ltd.
15:45 Uhr Fortsetzung der 03:45 pm Continuation HDD 11:30 Uhr Grenzen der HDD vs. 11:30 am Limits of HDD vs. the
Workshops Workshops Die Wunschliste der wishlist of electrotech-
Bis 16:30 Uhr Until 4:30 pm Elektrotechnik nology
Ronald Siebel, Technischer Ronald Siebel, Technical
16:45 Uhr Rückblick HDD 04:45 pm Review HDD Spezialist HDD TenneT Specialist HDD TenneT
Workshops Workshops Offshore GmbH Offshore GmbH
DCA-Vorstand, DCA-Board,
Workshop Leitung Workshop Leader 12:10 Uhr Entwicklungen inner- 12:10 pm Developments within
18:45 Uhr Treffen Hotel Lobby 06:45 pm Meeting Hotel Lobby halb der Rohr- und Pipe and Cable installa-
Bustour zum Abendevent Bustour to evening event Kabelverlegetechnik tion technologies
Dr. Marc Peters, Dr. Marc Peters,
Herrenknecht AG Herrenknecht AG
07:30 pm Cocktail Reception Dipl. Ing. (FH) Michael Lubber- Dipl. Ing. (FH) Michael Lubber-
19:30 Uhr Cocktailempfang
Federal Guest House Redoute, ger, Herrenknecht AG ger, Herrenknecht AG
Bundesgästehaus Redoute,
Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg
12:40 Uhr Ende des Programms 12:40 pm End of program
20:15 Uhr Abendessen 08:15 pm Dinner
Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute, 13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch
Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg Maritim Hotel Hotel Maritim
3 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 4Workshop 1: Baugrundparameter HDD-Technik gezielt eingegangen wer-
den, um so eine Bewertung der Bohr-
examine and evaluate the HDD-specific
geotechnical parameters.
Workshop 1: Subsoil parameters barkeit der angetroffenen Bodenschich-
ten zu ermöglichen.
Which subsoil parameters have an in-
fluence on the borehole stability, the
Ziel des Workshops ist es, die in einem composition of the drilling mud, mud
Workshop 1: Baugrundparameter Workshop 1: Subsoil/Subsoil Baugrundgutachten verwendeten HDD- losses, the rate of advance, wear and
parameters spezifischen geotechnischen Parame- the selection of drilling tools?
Gruppe 1A: Leitung Group 1A: Leader ter und Begrifflichkeiten zunächst zu
(Deutsch) Marco Reinhard, (German) Marco Reinhard, beleuchten und zu bewerten. Welche Topics of the workshop:
DCA-Vizepräsident DCA-Vicepresident
Baugrundparameter haben Einfluss auf
Christoph Donié, Dr. Donié Christoph Donié, Dr. Donié
Geo-Consult GmbH Geo-Consult GmbH die Bohrlochstabilität, die Zusammen- "Subsoil Parameters" - Which parame-
Dan Lingenauber, Dan Lingenauber, setzung der Bohrspülung, Spülungsver- ters are important for HDD, what are the
Tracto-Technik Tracto-Technik luste, die Vortriebsgeschwindigkeit, den requirements for HDD drilling?
Gruppe 1B: Leitung Group 1B: Leader Verschleiß und die Auswahl der Bohr-
(Englisch) Marc Schnau, (English) Marc Schnau werkzeuge?
DCA-Vizepräsident DCA-Vicepresident Possible discussion points:
Francois Gandard, Francois Gandard, Themenbereiche des Workshops:
OPTIMUM OPTIMUM • What are the minimum require-
Henk Kruse, Deltares Henk Kruse, Deltares "Baugrundparameter“ – Welche Para- ments for soil investigations?
meter sind für HDD erforderlich und • What are the exploration methods,
Für den Einsatz der HDD-Technik sind The use of HDD-technology requires
welchen Einfluss haben Sie auf das Ho- how are they applied, what met-
genaue Angaben zum Baugrund auf precise information on the subsoil ba-
rizontalbohren? hods are available for sampling in
der Grundlage qualifizierter Bodenun- sed on qualified soil investigations in
situ?
tersuchungen im Trassenbereich erfor- order to be able to reliably assess the
Mögliche Diskussionspunkte: • What laboratory tests/analyses are
derlich, um die Machbarkeit eines Pro- feasibility of a project and to reduce the
carried out?
jekts sicher beurteilen zu können und subsoil risk to a minimum.
• Welche Mindestanforderungen an • What information can be derived
das Baugrundrisiko auf ein Minimum zu In order to obtain this information, tar-
Baugrunduntersuchungen gibt es? from the parameters determined?
reduzieren. geted soil investigations by the client
• Welche Erkundungsverfahren gibt • What influence do the parameters
Um diese Informationen zu erlangen, are necessary. In this process, nume-
es, wie werden sie eingesetzt, wel- have on the planning and execution
sind zielgerichtete Baugrundunter- rous subsoil parameters are determi-
che Methoden zur Probennahme in of the HDD drillhole?
suchungen durch den Auftraggeber ned by laboratory tests. The preparati-
situ gibt es? • What is the overall interpretation of
erforderlich. Hierbei werden durch on of a geotechnical investigation report
• Welche Laboruntersuchungen-/ the subsoil expertise?
Laboruntersuchungen zahlreiche Bau- (subsoil expertise) is to be carried out
analysen werden durchgeführt? • Dealing with "special features" in
grundparameter ermittelt. Die Erstel- by a qualified subsoil expert with rele-
• Welche Aussagen liefern die ermit- the subsoil (Atterberg state limits,
lung eines geotechnischen Untersu- vant knowledge and experience of the
telten Parameter? swellable clays, abrasiveness in
chungsberichtes (Baugrundgutachten) working methods and special features
• Welchen Einfluss haben die Para- solid rock, etc.)
ist von einem qualifizierten Baugrund- of HDD technology.
meter auf die Planung und die Aus-
gutachter mit einschlägigen Kenntnis- The report shall specifically address the
führung der Horizontalbohrung?
sen und Erfahrungen der Arbeitsweisen specific, constructional aspects in con-
• Wie ist das Baugrundgutachten ins-
und Besonderheiten der HDD-Technik nection with the application of the HDD
gesamt zu lesen?
durchzuführen. technique in order to enable an assess-
• Umgang mit „Besonderheiten“ im
In dem Gutachten soll auf die spezifi- ment of the drillability of the encounte-
Baugrund (Zustandsgrenzen nach
schen, baugrundtechnischen Aspekte red soil layers.
Atterberg, quellfähige Tone, Abrasi-
im Zusammenhang mit dem Einsatz der The aim of the workshop is to first of all
vität im Festgestein, etc.)
5 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 6Workshop 2: Bohrspülung und Cuttings - produkt betrachtet wird und was dies
für den Umgang mit diesen Stoffen be-
ned and hopefully we can also discuss
why in some cases it doesn´t seem to
Entsorgung und Recycling deutet. Wie wirken sich Verunreinigung work as desired. We will explore possib-
Workshop 2: Mud and Cuttings - aus, die entweder durch den gebohrten
Grund oder durch die Baustelle selbst
le useful applications in other industries
or agricultural use.
Disposal and Recycling entstehen? Optionen für Recycling und
Trennung werden erläutert, und es wird Aim of the workshop is to improve
Workshop 2: Bohrspülung und Workshop 2: Mud and Cuttings - darüber diskutiert werden, warum in knowledge and understanding. Depen-
Cuttings - Entsorgung Disposal and Recycling manchen Fällen nicht das gewünschte ding on the feedback from the group,
und Recycling Ergebnis erzielt wird. Wir werden die topics to be discussed could be e.g.
Möglichkeit nützlicher Anwendungen in
Gruppe 2A: Leitung Group 2A: Leader anderen Branchen oder in der Landwirt- • Disposal
(Deutsch) Jörg Himmerich, (German) Jörg Himmerich, schaft untersuchen. • Sieves, cyclones, centrifuges, how
DCA-Vorstandsmitglied DCA-Board Member do they work
Ziel des Workshops ist es, Kenntnis- • Solidifying mud and/or cuttings,
Gruppe 2B: Leitung Group 2B: Leader se und Verständnis zu verbessern. Je does that make it easier
(Englisch) Jorn Stoelinga, (English) Jorn Stoelinga nach Resonanz aus der Gruppe könn- • Use of mud and cuttings as raw ma-
DCA-Präsident DCA-President
ten z. B. die folgenden Themen bespro- terial for other industries
chen werden:
Für die Durchführung einer HDD-Boh- For the execution of an HDD drilling
rung ist Spülung ein sehr wichtiges und mud is a very important and often unde- • Entsorgung
oft unterschätztes Werkzeug. Sie dient restimated tool. It serves many import- • Siebe, Zyklone, Zentrifugen, wie
vielen wichtigen Aufgaben im Prozess, ant tasks in the process, such as cutting funktionieren sie?
wie z. B. dem Schneiden der Forma- the formation, cooling and lubrication of • Vereinfacht eine Verfestigung von
tion, der Kühlung und Schmierung von tools and string, as well as transport Spülung und/oder Bohrklein die
Werkzeugen und Bohrstrang sowie and suspension of cuttings. At the end Entsorgung?
dem Transport und der Suspension des of a project an amount of this mud is left • Verwendung von Spülung und
Bohrkleins. Am Ende eines Projekts over, and if a recycling system is used, Bohrklein als Rohmaterial für ande-
bleibt eine Menge dieser Spülung übrig, also a heap of cuttings is left at the job re Branchen
und wenn ein Recyclingsystem verwen- site, in a more or less solid state.
det wird, bleibt auch ein Haufen Bohr-
klein in einem mehr oder weniger festen In the workshop we will discuss options
Zustand auf der Baustelle zurück. on how to deal with the “waste” genera-
ted at an HDD site.
In dem Workshop werden wir Möglich-
keiten diskutieren, wie mit dem "Abfall- We will go deeper into the legal frame-
stoff" umgegangen werden kann, der work and will hopefully find out why mud
auf einer HDD-Baustelle entsteht. or cuttings are considered to be waste
and what that means for the way it must
Wir werden uns eingehender mit den be treated. How does pollution have an
rechtlichen Rahmenbedingungen be- effect on this, either from the soils dril-
fassen und hoffentlich aufklären, war- led, or from the jobsite itself. Options for
um Spülung oder Bohrklein als Abfall- recycling and separation will be explai-
7 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 8Begleitprogramm 15:30 Uhr Rückfahrt zum Maritim
Hotel
03:30 pm Return to hotel Maritim
Companion Program 18:45 Uhr Busfahrt nach 06:45 pm Departure by bus to
Bad Godesberg Bad Godesberg
Mittwoch, 06. Oktober 2021 Wednesday, 06th October 2021
19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception
Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute,
13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch
Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg
Maritim Hotel Hotel Maritim
14:30 - Stadtführung Bonn 02:30 - Discover Bonn 20:15 Uhr Abendessen 08:15 pm Dinner
Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute,
18:00 Uhr 06:00 pm Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg
19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception
Maritim Hotel Hotel Maritim
20:00 Uhr Abendessen 08:00 pm Dinner Freitag, 08. Oktober 2021 Friday, 08th October 2021
Maritim Hotel Hotel Maritim
09:00 - Freizeit 09:00 - Leisure time
12:00 Uhr 12:00 am
Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021
13:00 Uhr Mittagessen, 01:00 Uhr Lunch
Maritim Hotel Hotel Maritim
09:30 Uhr Fahrt auf den 09:30 am Trip on the
Drachenfels Drachenfels hill
13:15 Uhr Golf Turnier 01:15 Uhr Golf Tournament
12:00 Uhr Mittagessen 12:00 pm Lunch
13:30 Uhr Bustour nach 01:30 pm Trip by bus to
Bad Honnef Bad Honnef
14:00 Uhr Chocola-Tour bei 02:00 pm Chocola-Tour of
Coppeneur Coppeneur
Schokoladenmanufaktur Chocolate manufacturer
9 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 10Sponsoren Sponsoren
Sponsors Sponsors
HERRENKNECHT AG HERRENKNECHT AG Boilerplate TRACTO Boilerplate TRACTO
Mit der Erfahrung aus mehr als 5.300 With the experience of more than 5,300 TRACTO ist Mitbegründer, Gestalter TRACTO is co-founder, designer and
Projekten ist Herrenknecht Technolo- projects, Herrenknecht is a technology und Innovator der grabenlosen Tech- innovator of trenchless technology. The
gieführer im Bereich der maschinellen leader in the area of mechanized tunnel- nik. Das Unternehmen mit Stammsitz company with its headquarters in Len-
Tunnelvortriebstechnik. Herrenknecht ling technology. Herrenknecht delivers in Lennestadt-Saalhausen entwickelt, nestadt-Saalhausen/Germany deve-
liefert modernste Tunnelbohranlagen cutting-edge tunnel boring machines for produziert und vertreibt Maschinen lops, builds and distributes machines
für alle Baugründe und in allen Durch- all ground conditions and in all diame- und Zubehör für die unterirdische Ver- and accessories for the underground
messern – von 0,10 bis 19 Metern. Die ters – ranging from 0.10 to 19 meters. legung und Erneuerung von Rohrlei- installation and renewal of pipes. This
Produktpalette umfasst maßgeschnei- The product range includes tailor-made tungen. Diese ressourcenschonende resource-saving and sustainable NoDig
derte Maschinen für Verkehrstunnel machines for traffic, supply and dispo- und nachhaltige NoDig-Technik findet technology is applied for the construc-
und Ver- und Entsorgungstunnel, Tech- sal tunnels, technologies for pipeline Anwendung beim Bau von Leitungs-In- tion of pipe infrastructures for water,
nologien zur Verlegung von Pipelines installation as well as drilling equipment frastrukturen für Wasser, Gas, Strom, gas, electricity, telecommunications,
sowie Bohranlagen für Vertikal- und for vertical and inclined shafts and deep Telekommunikation, E-Mobilität und e-mobility and district heating, for fibre
Schrägschächte und Tiefbohranlagen. drilling rigs. The independent family-run Fernwärme, bei der Glasfaservernet- optic networks, pipeline construction
Weltweit beschäftigt das business employs around zung, im Pipelinebau sowie and sewage disposal. Cus-
unabhängige Familien- 5,000 people worldwide. in der Abwasserentsorgung. tomers for these innovative
unternehmen rund 5.000 With around 70 subsidia- Die Kunden für diese inno- systems mainly come from
Mitarbeiter. Mit rund 70 ries and associated com- vativen Systeme kommen the civil and underground
Tochter- und Beteiligungs- panies working in related hauptsächlich aus dem Bereich Tiefbau engineering sector, but also include uti-
gesellschaften im In- und fields in Germany and ab- und Spezialtiefbau, aber auch Versor- lities and network operators. Since its
Ausland kann Herren- road, Herrenknecht is able ger und Netzbetreiber zählen dazu. Seit foundation in 1962 TRACTO has deve-
knecht jederzeit schnell to provide a comprehensi- der Gründung im Jahr 1962 hat TRAC- loped numerous groundbreaking NoDig
und gezielt umfassende ve range of services. TO zahlreiche bahnbrechende NoDig- solutions and today is the world‘s only
Serviceleistungen anbieten. Under the umbrella of the Herrenknecht Lösungen entwickelt und ist heute der full-range supplier for trenchless tech-
Unter dem Dach des Herrenknecht Group, a team of innovative specialists weltweit einzige Vollanbieter für gra- nology. The company with represen-
Konzerns formiert sich ein Team inno- offers integrated tunnelling solutions benlose Technik. Das Unternehmen mit tative offices throughout Germany and
vativer Spezialisten, das auf Wunsch with project-specific equipment and ser- Repräsentanzen in ganz Deutschland sister companies in Switzerland, Great
integrierte Lösungen rund um den Tun- vice packages upon request: separation und Schwesterfirmen in der Schweiz, Britain, France, Australia, Africa and
nelbau mit projektspezifischen Equip- plants, belt conveyor systems, naviga- Großbritannien, Frankreich, Australien, the USA has around 600 staff members
ment- und Servicepaketen anbietet: Se- tion systems, rolling stock systems as Afrika und den USA hat weltweit rund worldwide. Further information at www.
parationsanlagen, Förderbandanlagen, well as segment moulds and even turn- 600 Mitarbeiter. Weitere Informationen tracto.com as well as on Facebook, Lin-
Navigationssysteme, Rolling-Stock so- key segment production plants. unter www.tracto.com sowie auf Face- kedin and YouTube.
wie Tübbingschalungen bis zur schlüs- book, Xing, Linkedin und YouTube.
selfertigen Tübbingfabrik. Anne Knour
T +49 2723 808-177
HERRENKNECHT AG TRACTO-TECHNIK GmbH & Co. KG
F +49 2723 6888-55
77963 Schwanau 57368 Lennestadt
M +49 170 2706436
www.herrenknecht.de www.TRACTO.com
anne.knour@tracto.com
11 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 12Anmeldung Zimmerreservierung
Registration Room Reservation
Hinweis: Note: Der DCA hat im Maritim Hotel in Königs- The DCA has reserved a contingent of
winter ein Zimmerkontingent zu den an- rooms at the hotel Maritim in Königs-
Die Veranstaltung ist als Präsenzver- The event is planned as a face-to-face gebebenen Preisen reserviert. Die Re- winter at the prices listed. The reser-
anstaltung geplant und wird auf Basis event and will be held on the basis of servierung der Zimmer erfolgt über den vation of the rooms takes place via the
der Anfang Oktober geltenden Corona- the NRW Corona Protection Ordinan- nachfolgenden Link bzw. QR-Code. following link or QR-code.
schutzverordnung NRW durchgeführt. ce in force at the beginning of October.
Je nach Coronasituation sind Ände- Depending on the corona situation,
rungen in der Veranstaltungsform oder changes in the form of the event or a
eine Verschiebung der Veranstaltung postponement of the event are possib-
möglich. Wir bitten dies bei Ihrer Anmel- le. Please take this into account when
dung zu berücksichtigen. Teilnahmevo- registering. Participation requirements:
raussetzung: Die Teilnehmer müssen Participants must be vaccinated, reco- https://tinyurl.com/Reservation-DCA-Europe https://tinyurl.com/Reservation-DCA-Europe-eng
geimpft, genesen sein oder einen 48h vered or have a 48-hour negative test.
gültigen negativen Test vorweisen. Maritim Hotel Königswinter Maritim Hotel Königswinter
Rheinallee 3 Rheinallee 3
Bitte benutzen Sie für Ihre Anmeldung Please use the enclosed application 53639 Königswinter 53639 Königswinter
die beiliegenden Anmeldeformulare form (1-3) for your registration.
(Formular 1-3). Telefon: +49 (0) 2223 707-0 Phone: +49 (0) 2223 707-0
Fax: +49 (0) 2223 707-811 Fax: +49 (0) 2223 707-811
Teilnahmegebühren bei Anmeldung bis Participation fee for filling the applica- Reservierung: +49 (0) 2223 707-840 Reservation: +49 (0) 2223 707-840
10.09.2021: tion before 10.09.2021: info.kwi@maritim.de info.kwi@maritim.de
DCA-Mitglieder* 490,00 € DCA-Members* 490,00 € Abrufkontingent: Contingent:
Sponsoren* 450,00 € Sponsors* 450,00 €
Nichtmitglieder* 790,00 € Non-Members* 790,00 € Reservierungen bitte bis 10.09.2021 Reservation until 10.09.2021
Ausstellung 80,00 € Exhibition 80,00 € Einzelzimmer: 119,00 € Single room: 119,00 €
(nur für Mitglieder, Sponsoren kostenfrei) (only DCA Members, Sponsors free)
Doppelzimmer: 148,00 € Double room: 148,00 €
Begleitprogramm* 350,00 € Companion Program* 350,00 €
(nur Begleitpersonen) (only companion)
*Kosten für Verpflegung inklusive, Hotelzimmer *Inclusive costs for catering, hotel rooms not in-
extra, bei Anmeldung später als 10.09.2021 zu- cluded, 50,00 Euro arrangement fee in addition if
sätzliche Bearbeitungskosten pro Person 50,00 €. registration after the 10.09.2021.
13 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 14Tagungsort
Venue
Maritim Hotel Königswinter
Rheinallee 3
53639 Königswinter
Telefon: +49 (0) 2223 707-0
Fax: +49 (0) 2223 707-811
Reservierung: +49 (0) 2223 707-840
info.kwi@maritim.de
Veranstalter
Host
Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V.
Drilling Contractors Association (DCA Europe)
Association des Entrepreneures de Forage Dirigé
DCA-Office
Charlottenburger Allee 39
D-52068 Aachen
Telefon +49 (0) 241 - 90 19 290
Telefax: +49 (0) 241 - 90 19 299
Mobil: +49 (0) 175 - 52 67 801
E-Mail: dca@dca-europe.org
Internet: www.dca-europe.org
25th Annual Congress | www.dca-europe.orgSie können auch lesen