DCA-Europe 25th Annual Congress
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. Drilling Contractors Association (DCA Europe) Association des Entrepreneures de Forage Dirigé large scale drilling DCA-Europe 25th Annual Congress small scale drilling Topic: „From Pipe to Cable“ Bonn/Königswinter, Germany 06th - 08th October 2021 Sponsored by www.dca-europe.org
Impressum // Impress Angaben gemäß § 5 TMG // Information According § 5 TMG: Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. (DCA) Drilling Contractors Association Charlottenburger Allee 39 52068 Aachen Vertreten durch // Authorised to represent executive board: 1. Vorsitzender: Jorn Stoelinga 2. Vorsitzender: Marco Reinhard Schatzmeister: Jürgen Muhl Kontakt // Contact Phone: +49 241 9019290 Fax: +49 241 9019299 E-Mail: dca@dca-europe.org Web: www.dca-europe.org Registereintrag // Registration information: Eintragung im Vereinsregister // Recorded in the register of assocications. Registergericht // Register court: Amtsgericht Mönchengladbach Registernummer // Company registration number: 18VR1860 Verantwortlich für den Inhalt nach § 55 Abs. 2 RStV // Accountable for the content according to § 55 Abs. 2 RStV: Dipl.-Geol. Dietmar Quante Dipl.-Geol. Antje Quante Charlottenburger Allee 39 52068 Aachen Copyright © 2021 Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. (DCA). All rights reserved. Der Inhalt dieser Ausgabe darf nicht ohne vorherige schriftliche Genehmigung des DCA weder in Teilen noch als Ganzes kopiert, reproduziert, übersetzt oder in irgendein elektronisches oder maschinenlesbares Format konvertiert werden. // No part of this work covered by the copyrights hereon may be reproduced or copied in any form or by any means - graphic, electronic or mechanical, including photocopying, recording, taping, or information and retrieval systems – without written permission of the publisher.
Vorwort Wir haben in unseren Archiven ge- schaut, die fast fertigen Vorbereitun- we did not forget the social side of the event. Bonn is a very interesting city, Preface gen vom letzten Jahr gefunden und with a long history dating back from the Romans in the year 10 BC. As most of ein wenig entstaubt. Ich denke, es ist uns gelungen, wieder ein interessan- you will know, Bonn was the capital of Liebe Mitglieder und Dear members and tes Programm zusammenzustellen. the Federal Republic from 1949 until Freunde des DCA, friends of the DCA, Und natürlich haben wir auch die ge- the reunification but also the place of sellschaftliche Seite der Veranstaltung birth of Ludwig van Beethoven. The city ich freue mich sehr, dass I am really glad that I can nicht vergessen. Bonn ist eine sehr itself is an interesting mix of both older ich Sie wieder zu unserem invite you to our annual interessante Stadt, mit einer langen and modern architecture, so our tradi- Jahreskongress einladen congress again, which will Geschichte, die bis zu den Römern im tional city tour will certainly be worth kann, der vom 6. bis 8. Ok- be held from October 6th Jahre 10 v. Chr. zurückreicht. Wie die your while. tober in Bonn stattfinden to 8th, in Bonn, Germany. meisten von Ihnen wissen werden, war wird. Nach einem Jahr der After a year of lockdowns Bonn von 1949 bis zur Wiedervereini- For the Thursday night we found a pla- Schließungen unterschiedlichen Aus- in various degrees and with little to no gung die Hauptstadt der Bundesrepub- ce with great historical tradition, built in maßes und mit wenigen bis gar keinen activity, the world is slowly opening lik, aber auch der Geburtsort von Lud- 1790, where Beethoven has performed, Aktivitäten öffnet sich die Welt langsam again. And we, as the board of the DCA, wig van Beethoven. Die Stadt selbst ist which has been a casino and was la- wieder. Und wir, als Vorstand des DCA, have decided we should go ahead and eine interessante Mischung aus älterer ter used by the German government to haben beschlossen, dass wir unseren organise our famous (or should I say und moderner Architektur, so dass sich host foreign visitors. We can write our berühmten (oder sollte ich sagen be- notorious?) annual congress again. unser traditioneller Stadtrundgang si- names in the visitors register under tho- rüchtigten?) Jahreskongress wieder Even though at the time we took that cherlich lohnen wird. se of Lady Di, the shah of Persia and veranstalten sollten. Auch wenn zu dem decision, and even now, at the time of President Bush! Zeitpunkt, als wir diese Entscheidung preparing this invitation, it is not clear Für den Donnerstagabend haben wir getroffen haben, und auch jetzt, zum how the situation will be in October. einen Ort mit großer historischer Tra- I am really looking forward to seeing Zeitpunkt der Vorbereitung dieser Ein- dition buchen können, der 1790 erbaut you all again in person, may be not yet ladung, nicht klar ist, wie die Situation Vaccination is progressing well, at least wurde, in dem Beethoven aufgetreten with a slap on the shoulder, but at least im Oktober sein wird. in Europe, the numbers of infections are ist, der früher ein Kasino war und später with a glass in our hands! decreasing, and the public and social von der deutschen Regierung genutzt Die Impfungen kommen gut voran, zu- life is trying to find a new normal. That wurde, um ausländische Besucher zu mindest in Europa, die Infektionszahlen is why we decided to go ahead and start empfangen. Wir können unsere Namen gehen zurück, und das öffentliche und the preparations, taking into account in das Besucherregister unter die von gesellschaftliche Leben versucht, eine the existing limitations. Cancelling at Lady Di, dem Schah von Persien und neue Normalität zu finden. Deshalb ha- the last minute is not nice, but if there is Präsident Bush setzen! ben wir uns entschieden, mit den Vor- one thing we can be sure of, that is that bereitungen zu beginnen, wobei wir die if we don´t organise a congress, there Ich freue mich schon darauf, Sie alle bestehenden Einschränkungen berück- will not be one! Obviously, we will re- persönlich wiederzusehen, vielleicht sichtigen. In letzter Minute abzusagen spect all regulations with regards to the noch nicht mit einem Schulterklopfen, ist nicht schön, aber wenn wir uns einer then existing situation. aber zumindest mit einem Glas in der We have looked in our archives, found Jorn Stoelinga, President Sache sicher sein können, dann, dass Hand! es keinen Kongress geben wird, wenn the almost finalised preparations from wir ihn nicht organisieren! Natürlich last year and dusted them of a little. I Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. werden wir alle Vorschriften in Bezug think we managed to compile an inte- Drilling Contractors Association (DCA Europe) auf die dann bestehende Situation re- resting program again. And of course, Association des Entrepreneures de Forage Dirigé spektieren.
Tagungsthema Programm Topic of the Congress Program "From Pipe to Cable" Mittwoch, 06. Oktober 2021 Wednesday, 06th October 2021 11:30 Check in 11:30 Check in -18:00 Uhr Maritim Hotel, Königswinter - 06:00 pm Hotel Maritim, Königswinter 13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch Maritim Hotel Hotel Maritim 14:30 Uhr Stadtführung Bonn 02:30 pm Discover Bonn 19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception Maritim Hotel Hotel Maritim 20:00 Uhr Abendessen 08:00 pm Dinner Maritim Hotel Hotel Maritim Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021 09:00 Uhr Begrüßung 09:00 am Welcome Dipl.-Geol. Dietmar Quante Dipl.-Geol. Dietmar Quante Die Zukunft gestalten Shaping the Future Geschäftsführer DCA Executive Secretary DCA Paradoxien der Paradoxes of Entscheidungsfindung Decision Making 09:15 Uhr Begrüßung 09:15 am Welcome – – Jorn Stoelinga B.Sc. Jorn Stoelinga B.Sc. Präsident DCA President DCA-Europe Alternative Verlegemethoden - Alternative Deployment Methods - Perspektiven für einen beschleunig- Prospects for Faster Expansion of 09:30 Uhr Die Zukunft gestalten 09:30 am Shaping the Future ten Glasfaserausbau Fibre Infrastructure Paradoxien der Paradoxes of – – Entscheidungsfindung Decision Making Interessante HDD-Projekte und zwei Interesting HDD-Projects and two Prof. Dr. Armin Nassehi Prof. Dr. Armin Nassehi Workshops zu den Themen: Workshops about: Ludwig-Maximilians-Universität Ludwig-Maximilians-University 1. Baugrundparameter 1. Subsoil parameters München, Institut für Soziologie Munich, Institute for Sociology 2. Bohrspülung und Cuttings - 2. Mud and Cuttings - Disposal and 11:00 Uhr Kaffeepause 11:00 am Coffee break Entsorgung und Recycling Recycling 11:30 Uhr Alternative Verlegeme- 11:30 am Alternative Deployment thoden - Perspektiven Methods - Prospects Kongresssprache: Congress language: für einen beschleunig- for Faster Expansion of Englisch English ten Glasfaserausbau Fibre Infrastructure Daniel Seufert Daniel Seufert Simultanübersetzung: Simultaneous translation: Referent Bundespolitik & Referent Federal Policy & Deutsch und Englisch German and English Kommunikation Communication BREKO Bundesverband BREKO Bundesverband Breitbandkommunikation e.V. Breitbandkommunikation e.V. 1 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 2
Programm Freitag, 08. Oktober 2021 Friday, 08th October 2021 Program 09:00 Uhr Der Fluss Lissos, eine 09:00 am Lissos River, a Challen- herausfordernde HDD- ging HDD Crossing in Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021 Querung in Griechen- Greece land Alexis Filliette, Alexis Filliette, Operations Director HDI 12:10 Uhr HDDs und Sonder- 12:10 pm HDDs and special solu- Operations Director HDI lösungen – Projekt tions - Project Südlink Südlink Dipl.-Ing. Wolfgang Kuhn, 09:30 Uhr HDD-Projekt Dogger 09:30 am HDD project Dogger Dipl.-Ing. Wolfgang Kuhn, TransnetBW GmbH, Stuttgart Bank A & B Bank A & B TransnetBW GmbH, Stuttgart Jez Seamans, LMR Drilling UK Jez Seamans, LMR Drilling UK 12:50 Uhr Diskussion 12:50 pm Discussion 10:00 Uhr Rückblick 10:00 am Review HDD-Workshops HDD-Workshops 13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch 10:30 Uhr Kaffeepause 10:30 am Coffee break Maritim Hotel Hotel Maritim 14:30 Uhr Workshop 1 02:30 pm Workshop 1 11:00 Uhr Little Bareford - Eine 11:00 am Little Bareford - The Baugrundparameter Subsoil parameters Bohrung, die als nicht Drilling labelled as a bohrbar galt project that 'could not 14:30 Uhr Workshop 2 02:30 pm Workshop 2 Scott Williams, Operational Bohrspülung und Cuttings - Mud and Cuttings - Disposal be built' Manager, Peter McCormack & Scott Williams, Operational Entsorgung und Recycling and Recycling Sons Drilling Ltd. Manager, Peter McCormack & 15:30 Uhr Kaffeepause 03:30 pm Coffee break Sons Drilling Ltd. 15:45 Uhr Fortsetzung der 03:45 pm Continuation HDD 11:30 Uhr Grenzen der HDD vs. 11:30 am Limits of HDD vs. the Workshops Workshops Die Wunschliste der wishlist of electrotech- Bis 16:30 Uhr Until 4:30 pm Elektrotechnik nology Ronald Siebel, Technischer Ronald Siebel, Technical 16:45 Uhr Rückblick HDD 04:45 pm Review HDD Spezialist HDD TenneT Specialist HDD TenneT Workshops Workshops Offshore GmbH Offshore GmbH DCA-Vorstand, DCA-Board, Workshop Leitung Workshop Leader 12:10 Uhr Entwicklungen inner- 12:10 pm Developments within 18:45 Uhr Treffen Hotel Lobby 06:45 pm Meeting Hotel Lobby halb der Rohr- und Pipe and Cable installa- Bustour zum Abendevent Bustour to evening event Kabelverlegetechnik tion technologies Dr. Marc Peters, Dr. Marc Peters, Herrenknecht AG Herrenknecht AG 07:30 pm Cocktail Reception Dipl. Ing. (FH) Michael Lubber- Dipl. Ing. (FH) Michael Lubber- 19:30 Uhr Cocktailempfang Federal Guest House Redoute, ger, Herrenknecht AG ger, Herrenknecht AG Bundesgästehaus Redoute, Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg 12:40 Uhr Ende des Programms 12:40 pm End of program 20:15 Uhr Abendessen 08:15 pm Dinner Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute, 13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg Maritim Hotel Hotel Maritim 3 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 4
Workshop 1: Baugrundparameter HDD-Technik gezielt eingegangen wer- den, um so eine Bewertung der Bohr- examine and evaluate the HDD-specific geotechnical parameters. Workshop 1: Subsoil parameters barkeit der angetroffenen Bodenschich- ten zu ermöglichen. Which subsoil parameters have an in- fluence on the borehole stability, the Ziel des Workshops ist es, die in einem composition of the drilling mud, mud Workshop 1: Baugrundparameter Workshop 1: Subsoil/Subsoil Baugrundgutachten verwendeten HDD- losses, the rate of advance, wear and parameters spezifischen geotechnischen Parame- the selection of drilling tools? Gruppe 1A: Leitung Group 1A: Leader ter und Begrifflichkeiten zunächst zu (Deutsch) Marco Reinhard, (German) Marco Reinhard, beleuchten und zu bewerten. Welche Topics of the workshop: DCA-Vizepräsident DCA-Vicepresident Baugrundparameter haben Einfluss auf Christoph Donié, Dr. Donié Christoph Donié, Dr. Donié Geo-Consult GmbH Geo-Consult GmbH die Bohrlochstabilität, die Zusammen- "Subsoil Parameters" - Which parame- Dan Lingenauber, Dan Lingenauber, setzung der Bohrspülung, Spülungsver- ters are important for HDD, what are the Tracto-Technik Tracto-Technik luste, die Vortriebsgeschwindigkeit, den requirements for HDD drilling? Gruppe 1B: Leitung Group 1B: Leader Verschleiß und die Auswahl der Bohr- (Englisch) Marc Schnau, (English) Marc Schnau werkzeuge? DCA-Vizepräsident DCA-Vicepresident Possible discussion points: Francois Gandard, Francois Gandard, Themenbereiche des Workshops: OPTIMUM OPTIMUM • What are the minimum require- Henk Kruse, Deltares Henk Kruse, Deltares "Baugrundparameter“ – Welche Para- ments for soil investigations? meter sind für HDD erforderlich und • What are the exploration methods, Für den Einsatz der HDD-Technik sind The use of HDD-technology requires welchen Einfluss haben Sie auf das Ho- how are they applied, what met- genaue Angaben zum Baugrund auf precise information on the subsoil ba- rizontalbohren? hods are available for sampling in der Grundlage qualifizierter Bodenun- sed on qualified soil investigations in situ? tersuchungen im Trassenbereich erfor- order to be able to reliably assess the Mögliche Diskussionspunkte: • What laboratory tests/analyses are derlich, um die Machbarkeit eines Pro- feasibility of a project and to reduce the carried out? jekts sicher beurteilen zu können und subsoil risk to a minimum. • Welche Mindestanforderungen an • What information can be derived das Baugrundrisiko auf ein Minimum zu In order to obtain this information, tar- Baugrunduntersuchungen gibt es? from the parameters determined? reduzieren. geted soil investigations by the client • Welche Erkundungsverfahren gibt • What influence do the parameters Um diese Informationen zu erlangen, are necessary. In this process, nume- es, wie werden sie eingesetzt, wel- have on the planning and execution sind zielgerichtete Baugrundunter- rous subsoil parameters are determi- che Methoden zur Probennahme in of the HDD drillhole? suchungen durch den Auftraggeber ned by laboratory tests. The preparati- situ gibt es? • What is the overall interpretation of erforderlich. Hierbei werden durch on of a geotechnical investigation report • Welche Laboruntersuchungen-/ the subsoil expertise? Laboruntersuchungen zahlreiche Bau- (subsoil expertise) is to be carried out analysen werden durchgeführt? • Dealing with "special features" in grundparameter ermittelt. Die Erstel- by a qualified subsoil expert with rele- • Welche Aussagen liefern die ermit- the subsoil (Atterberg state limits, lung eines geotechnischen Untersu- vant knowledge and experience of the telten Parameter? swellable clays, abrasiveness in chungsberichtes (Baugrundgutachten) working methods and special features • Welchen Einfluss haben die Para- solid rock, etc.) ist von einem qualifizierten Baugrund- of HDD technology. meter auf die Planung und die Aus- gutachter mit einschlägigen Kenntnis- The report shall specifically address the führung der Horizontalbohrung? sen und Erfahrungen der Arbeitsweisen specific, constructional aspects in con- • Wie ist das Baugrundgutachten ins- und Besonderheiten der HDD-Technik nection with the application of the HDD gesamt zu lesen? durchzuführen. technique in order to enable an assess- • Umgang mit „Besonderheiten“ im In dem Gutachten soll auf die spezifi- ment of the drillability of the encounte- Baugrund (Zustandsgrenzen nach schen, baugrundtechnischen Aspekte red soil layers. Atterberg, quellfähige Tone, Abrasi- im Zusammenhang mit dem Einsatz der The aim of the workshop is to first of all vität im Festgestein, etc.) 5 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 6
Workshop 2: Bohrspülung und Cuttings - produkt betrachtet wird und was dies für den Umgang mit diesen Stoffen be- ned and hopefully we can also discuss why in some cases it doesn´t seem to Entsorgung und Recycling deutet. Wie wirken sich Verunreinigung work as desired. We will explore possib- Workshop 2: Mud and Cuttings - aus, die entweder durch den gebohrten Grund oder durch die Baustelle selbst le useful applications in other industries or agricultural use. Disposal and Recycling entstehen? Optionen für Recycling und Trennung werden erläutert, und es wird Aim of the workshop is to improve Workshop 2: Bohrspülung und Workshop 2: Mud and Cuttings - darüber diskutiert werden, warum in knowledge and understanding. Depen- Cuttings - Entsorgung Disposal and Recycling manchen Fällen nicht das gewünschte ding on the feedback from the group, und Recycling Ergebnis erzielt wird. Wir werden die topics to be discussed could be e.g. Möglichkeit nützlicher Anwendungen in Gruppe 2A: Leitung Group 2A: Leader anderen Branchen oder in der Landwirt- • Disposal (Deutsch) Jörg Himmerich, (German) Jörg Himmerich, schaft untersuchen. • Sieves, cyclones, centrifuges, how DCA-Vorstandsmitglied DCA-Board Member do they work Ziel des Workshops ist es, Kenntnis- • Solidifying mud and/or cuttings, Gruppe 2B: Leitung Group 2B: Leader se und Verständnis zu verbessern. Je does that make it easier (Englisch) Jorn Stoelinga, (English) Jorn Stoelinga nach Resonanz aus der Gruppe könn- • Use of mud and cuttings as raw ma- DCA-Präsident DCA-President ten z. B. die folgenden Themen bespro- terial for other industries chen werden: Für die Durchführung einer HDD-Boh- For the execution of an HDD drilling rung ist Spülung ein sehr wichtiges und mud is a very important and often unde- • Entsorgung oft unterschätztes Werkzeug. Sie dient restimated tool. It serves many import- • Siebe, Zyklone, Zentrifugen, wie vielen wichtigen Aufgaben im Prozess, ant tasks in the process, such as cutting funktionieren sie? wie z. B. dem Schneiden der Forma- the formation, cooling and lubrication of • Vereinfacht eine Verfestigung von tion, der Kühlung und Schmierung von tools and string, as well as transport Spülung und/oder Bohrklein die Werkzeugen und Bohrstrang sowie and suspension of cuttings. At the end Entsorgung? dem Transport und der Suspension des of a project an amount of this mud is left • Verwendung von Spülung und Bohrkleins. Am Ende eines Projekts over, and if a recycling system is used, Bohrklein als Rohmaterial für ande- bleibt eine Menge dieser Spülung übrig, also a heap of cuttings is left at the job re Branchen und wenn ein Recyclingsystem verwen- site, in a more or less solid state. det wird, bleibt auch ein Haufen Bohr- klein in einem mehr oder weniger festen In the workshop we will discuss options Zustand auf der Baustelle zurück. on how to deal with the “waste” genera- ted at an HDD site. In dem Workshop werden wir Möglich- keiten diskutieren, wie mit dem "Abfall- We will go deeper into the legal frame- stoff" umgegangen werden kann, der work and will hopefully find out why mud auf einer HDD-Baustelle entsteht. or cuttings are considered to be waste and what that means for the way it must Wir werden uns eingehender mit den be treated. How does pollution have an rechtlichen Rahmenbedingungen be- effect on this, either from the soils dril- fassen und hoffentlich aufklären, war- led, or from the jobsite itself. Options for um Spülung oder Bohrklein als Abfall- recycling and separation will be explai- 7 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 8
Begleitprogramm 15:30 Uhr Rückfahrt zum Maritim Hotel 03:30 pm Return to hotel Maritim Companion Program 18:45 Uhr Busfahrt nach 06:45 pm Departure by bus to Bad Godesberg Bad Godesberg Mittwoch, 06. Oktober 2021 Wednesday, 06th October 2021 19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute, 13:00 Uhr Mittagessen 01:00 pm Lunch Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg Maritim Hotel Hotel Maritim 14:30 - Stadtführung Bonn 02:30 - Discover Bonn 20:15 Uhr Abendessen 08:15 pm Dinner Bundesgästehaus Redoute, Federal Guest House Redoute, 18:00 Uhr 06:00 pm Bonn Bad Godesberg Bonn Bad Godesberg 19:30 Uhr Cocktailempfang 07:30 pm Cocktail Reception Maritim Hotel Hotel Maritim 20:00 Uhr Abendessen 08:00 pm Dinner Freitag, 08. Oktober 2021 Friday, 08th October 2021 Maritim Hotel Hotel Maritim 09:00 - Freizeit 09:00 - Leisure time 12:00 Uhr 12:00 am Donnerstag, 07. Oktober 2021 Thursday, 07th October 2021 13:00 Uhr Mittagessen, 01:00 Uhr Lunch Maritim Hotel Hotel Maritim 09:30 Uhr Fahrt auf den 09:30 am Trip on the Drachenfels Drachenfels hill 13:15 Uhr Golf Turnier 01:15 Uhr Golf Tournament 12:00 Uhr Mittagessen 12:00 pm Lunch 13:30 Uhr Bustour nach 01:30 pm Trip by bus to Bad Honnef Bad Honnef 14:00 Uhr Chocola-Tour bei 02:00 pm Chocola-Tour of Coppeneur Coppeneur Schokoladenmanufaktur Chocolate manufacturer 9 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 10
Sponsoren Sponsoren Sponsors Sponsors HERRENKNECHT AG HERRENKNECHT AG Boilerplate TRACTO Boilerplate TRACTO Mit der Erfahrung aus mehr als 5.300 With the experience of more than 5,300 TRACTO ist Mitbegründer, Gestalter TRACTO is co-founder, designer and Projekten ist Herrenknecht Technolo- projects, Herrenknecht is a technology und Innovator der grabenlosen Tech- innovator of trenchless technology. The gieführer im Bereich der maschinellen leader in the area of mechanized tunnel- nik. Das Unternehmen mit Stammsitz company with its headquarters in Len- Tunnelvortriebstechnik. Herrenknecht ling technology. Herrenknecht delivers in Lennestadt-Saalhausen entwickelt, nestadt-Saalhausen/Germany deve- liefert modernste Tunnelbohranlagen cutting-edge tunnel boring machines for produziert und vertreibt Maschinen lops, builds and distributes machines für alle Baugründe und in allen Durch- all ground conditions and in all diame- und Zubehör für die unterirdische Ver- and accessories for the underground messern – von 0,10 bis 19 Metern. Die ters – ranging from 0.10 to 19 meters. legung und Erneuerung von Rohrlei- installation and renewal of pipes. This Produktpalette umfasst maßgeschnei- The product range includes tailor-made tungen. Diese ressourcenschonende resource-saving and sustainable NoDig derte Maschinen für Verkehrstunnel machines for traffic, supply and dispo- und nachhaltige NoDig-Technik findet technology is applied for the construc- und Ver- und Entsorgungstunnel, Tech- sal tunnels, technologies for pipeline Anwendung beim Bau von Leitungs-In- tion of pipe infrastructures for water, nologien zur Verlegung von Pipelines installation as well as drilling equipment frastrukturen für Wasser, Gas, Strom, gas, electricity, telecommunications, sowie Bohranlagen für Vertikal- und for vertical and inclined shafts and deep Telekommunikation, E-Mobilität und e-mobility and district heating, for fibre Schrägschächte und Tiefbohranlagen. drilling rigs. The independent family-run Fernwärme, bei der Glasfaservernet- optic networks, pipeline construction Weltweit beschäftigt das business employs around zung, im Pipelinebau sowie and sewage disposal. Cus- unabhängige Familien- 5,000 people worldwide. in der Abwasserentsorgung. tomers for these innovative unternehmen rund 5.000 With around 70 subsidia- Die Kunden für diese inno- systems mainly come from Mitarbeiter. Mit rund 70 ries and associated com- vativen Systeme kommen the civil and underground Tochter- und Beteiligungs- panies working in related hauptsächlich aus dem Bereich Tiefbau engineering sector, but also include uti- gesellschaften im In- und fields in Germany and ab- und Spezialtiefbau, aber auch Versor- lities and network operators. Since its Ausland kann Herren- road, Herrenknecht is able ger und Netzbetreiber zählen dazu. Seit foundation in 1962 TRACTO has deve- knecht jederzeit schnell to provide a comprehensi- der Gründung im Jahr 1962 hat TRAC- loped numerous groundbreaking NoDig und gezielt umfassende ve range of services. TO zahlreiche bahnbrechende NoDig- solutions and today is the world‘s only Serviceleistungen anbieten. Under the umbrella of the Herrenknecht Lösungen entwickelt und ist heute der full-range supplier for trenchless tech- Unter dem Dach des Herrenknecht Group, a team of innovative specialists weltweit einzige Vollanbieter für gra- nology. The company with represen- Konzerns formiert sich ein Team inno- offers integrated tunnelling solutions benlose Technik. Das Unternehmen mit tative offices throughout Germany and vativer Spezialisten, das auf Wunsch with project-specific equipment and ser- Repräsentanzen in ganz Deutschland sister companies in Switzerland, Great integrierte Lösungen rund um den Tun- vice packages upon request: separation und Schwesterfirmen in der Schweiz, Britain, France, Australia, Africa and nelbau mit projektspezifischen Equip- plants, belt conveyor systems, naviga- Großbritannien, Frankreich, Australien, the USA has around 600 staff members ment- und Servicepaketen anbietet: Se- tion systems, rolling stock systems as Afrika und den USA hat weltweit rund worldwide. Further information at www. parationsanlagen, Förderbandanlagen, well as segment moulds and even turn- 600 Mitarbeiter. Weitere Informationen tracto.com as well as on Facebook, Lin- Navigationssysteme, Rolling-Stock so- key segment production plants. unter www.tracto.com sowie auf Face- kedin and YouTube. wie Tübbingschalungen bis zur schlüs- book, Xing, Linkedin und YouTube. selfertigen Tübbingfabrik. Anne Knour T +49 2723 808-177 HERRENKNECHT AG TRACTO-TECHNIK GmbH & Co. KG F +49 2723 6888-55 77963 Schwanau 57368 Lennestadt M +49 170 2706436 www.herrenknecht.de www.TRACTO.com anne.knour@tracto.com 11 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 12
Anmeldung Zimmerreservierung Registration Room Reservation Hinweis: Note: Der DCA hat im Maritim Hotel in Königs- The DCA has reserved a contingent of winter ein Zimmerkontingent zu den an- rooms at the hotel Maritim in Königs- Die Veranstaltung ist als Präsenzver- The event is planned as a face-to-face gebebenen Preisen reserviert. Die Re- winter at the prices listed. The reser- anstaltung geplant und wird auf Basis event and will be held on the basis of servierung der Zimmer erfolgt über den vation of the rooms takes place via the der Anfang Oktober geltenden Corona- the NRW Corona Protection Ordinan- nachfolgenden Link bzw. QR-Code. following link or QR-code. schutzverordnung NRW durchgeführt. ce in force at the beginning of October. Je nach Coronasituation sind Ände- Depending on the corona situation, rungen in der Veranstaltungsform oder changes in the form of the event or a eine Verschiebung der Veranstaltung postponement of the event are possib- möglich. Wir bitten dies bei Ihrer Anmel- le. Please take this into account when dung zu berücksichtigen. Teilnahmevo- registering. Participation requirements: raussetzung: Die Teilnehmer müssen Participants must be vaccinated, reco- https://tinyurl.com/Reservation-DCA-Europe https://tinyurl.com/Reservation-DCA-Europe-eng geimpft, genesen sein oder einen 48h vered or have a 48-hour negative test. gültigen negativen Test vorweisen. Maritim Hotel Königswinter Maritim Hotel Königswinter Rheinallee 3 Rheinallee 3 Bitte benutzen Sie für Ihre Anmeldung Please use the enclosed application 53639 Königswinter 53639 Königswinter die beiliegenden Anmeldeformulare form (1-3) for your registration. (Formular 1-3). Telefon: +49 (0) 2223 707-0 Phone: +49 (0) 2223 707-0 Fax: +49 (0) 2223 707-811 Fax: +49 (0) 2223 707-811 Teilnahmegebühren bei Anmeldung bis Participation fee for filling the applica- Reservierung: +49 (0) 2223 707-840 Reservation: +49 (0) 2223 707-840 10.09.2021: tion before 10.09.2021: info.kwi@maritim.de info.kwi@maritim.de DCA-Mitglieder* 490,00 € DCA-Members* 490,00 € Abrufkontingent: Contingent: Sponsoren* 450,00 € Sponsors* 450,00 € Nichtmitglieder* 790,00 € Non-Members* 790,00 € Reservierungen bitte bis 10.09.2021 Reservation until 10.09.2021 Ausstellung 80,00 € Exhibition 80,00 € Einzelzimmer: 119,00 € Single room: 119,00 € (nur für Mitglieder, Sponsoren kostenfrei) (only DCA Members, Sponsors free) Doppelzimmer: 148,00 € Double room: 148,00 € Begleitprogramm* 350,00 € Companion Program* 350,00 € (nur Begleitpersonen) (only companion) *Kosten für Verpflegung inklusive, Hotelzimmer *Inclusive costs for catering, hotel rooms not in- extra, bei Anmeldung später als 10.09.2021 zu- cluded, 50,00 Euro arrangement fee in addition if sätzliche Bearbeitungskosten pro Person 50,00 €. registration after the 10.09.2021. 13 25th Annual Congress - DCA Europe 25th Annual Congress - DCA Europe 14
Tagungsort Venue Maritim Hotel Königswinter Rheinallee 3 53639 Königswinter Telefon: +49 (0) 2223 707-0 Fax: +49 (0) 2223 707-811 Reservierung: +49 (0) 2223 707-840 info.kwi@maritim.de Veranstalter Host Verband Güteschutz Horizontalbohrungen e.V. Drilling Contractors Association (DCA Europe) Association des Entrepreneures de Forage Dirigé DCA-Office Charlottenburger Allee 39 D-52068 Aachen Telefon +49 (0) 241 - 90 19 290 Telefax: +49 (0) 241 - 90 19 299 Mobil: +49 (0) 175 - 52 67 801 E-Mail: dca@dca-europe.org Internet: www.dca-europe.org 25th Annual Congress | www.dca-europe.org
Sie können auch lesen