DG-CGT 1825 DG-CGT 1825 Set - DELTAFOX
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Akku-Rasenkantenschneider DE DG-CGT 1825 DG-CGT 1825 Set Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas Překlad originálního návodu k obsluze Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Traducción del manual de instrucciones original
27 15 17 16 17 15 Pos.1 P2 P3 7 8 P4 Pos.5 8 9 5 6 0° 180° 180° 12 Pos.5 12
DE Originalbetriebsanleitung................................................. 5
DE Inhalt Einleitung Einleitung................................................5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße Verwendung......5 neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Allgemeine Beschreibung.....................6 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Lieferumfang.........................................6 ses Gerät wurde während der Produktion Funktionsbeschreibung.........................6 auf Qualität geprüft und einer Endkont- Übersicht...............................................6 rolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Technische Daten...................................7 Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Sicherheitshinweise...............................8 Symbole und Bildzeichen......................8 Die Betriebsanleitung ist Bestandteil Weiterführende Sicherheitshinweise.....9 dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Restrisiken..........................................10 Hinweise für Sicherheit, Gebrauch Montageanleitung................................. 11 und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Bedienung.............................................12 Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- Akku entnehmen/einsetzen.................12 und Sicherheitshinweisen vertraut. Ein- und Ausschalten..........................12 Benutzen Sie das Gerät nur wie Einstellungen am Gerät......................12 beschrieben und für die angegebenen Schneidfaden verlängern....................13 Einsatzbereiche. Arbeitshinweise....................................14 Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut Gras schneiden...................................14 auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Rasenkantentrimmen..........................14 Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Reinigung und Wartung.......................14 Reinigung............................................15 Bestimmungsgemäße Allgemeine Wartungsarbeiten.............15 Verwendung Fadenspule auswechseln...................15 Lagerung...............................................15 Das Gerät ist nur zum Schneiden von Entsorgung/Umweltschutz..................16 Gras in Gärten und entlang von Beeträn- Ersatzteile/Zubehör..............................16 dern geeignet. Jede andere Verwendung, Garantie.................................................17 die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich Reparatur-Service................................17 zugelassen wird, kann zu Schäden am Fehlersuche..........................................18 Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr Original-EG-Konformitäts- für den Benutzer darstellen. Verwenden erklärung...............................................19 Sie das Gerät nicht zum Schneiden von Explosionszeichnung...........................29 Hecken oder Sträuchern. Das Gerät ist Service-Center......................................31 zum Gebrauch durch Erwachsene be- stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur- den. Dieses Gerät ist nicht zur gewerbli- chen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. 5
DE Allgemeine Beschreibung - Zusatzgriff - Ladegerät Die Abbildung der wichtigsten - 2 Akku Funktionsteile finden Sie auf den - Betriebsanleitung Ladegerät und Akku Seiten 2-3. - Betriebsanleitung Lieferumfang Funktionsbeschreibung Packen Sie das Gerät aus und Der handgeführte und tragbare Akku- kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Rasenkantenschneider besitzt als Schneideinrichtung eine Fadenspule mit Lieferumfang bei Art.-Nr.72034207 Doppelfaden-Tippautomatik. Optional ist Gerät OHNE Akku als Schneideinrichtung ein Messersystem - Akku-Rasenkantenschneider aus Kunststoff bestellbar (siehe „Ersatztei- - Schutzabdeckung mit vier Schrauben le/Zubehör“). - Abstandsrolle mit zwei Schrauben Zusätzlich ist das Gerät mit einem schwenk- - 2 Fadenspulen (1 Fadenspule im baren Motorkopf, verstellbarem Alu-Telesko- Schneidkopf - montiert, 1 Fadenspule prohr und Distanzbügel ausgestattet. in der Aufbewahrungsbox). Zum Schutz des Anwenders ist das Gerät - Zusatzgriff mit einer Schutzeinrichtung versehen, die - Betriebsanleitung die Schneideinrichtung abdeckt. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie Lieferumfang bei Art.-Nr.72034205 bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Gerät MIT Akku - Akku-Rasenkantenschneider Übersicht - Schutzabdeckung mit vier Schrauben - Abstandsrolle mit zwei Schrauben 1 Einschaltsperre - 2 Fadenspulen (1 Fadenspule im 2 Oberer Handgriff Schneidkopf - montiert, 1 Fadenspule 3 Ein-/Ausschalter in der Aufbewahrungsbox). 4 Akku - Zusatzgriff 4a Entriegelungstaste - Ladegerät 5 Griffteil - 1 Akku 6 Riegel zur Verstellung - Betriebsanleitung Ladegerät und Akku des Griffteils - Betriebsanleitung 7 Schraubhülse zur Längenverstellung Lieferumfang bei Art.-Nr.72034206 8 Teleskoprohr Gerät MIT Akku 9 Druckknopf zur Verstellung des - Akku-Rasenkantenschneider Neigungswinkels - Schutzabdeckung mit vier Schrauben 10 Schutzabdeckung - Abstandsrolle mit zwei Schrauben 11 Schneidkopf (Spuleneinsatz + - 2 Fadenspulen (1 Fadenspule im Fadenspule) Schneidkopf - montiert, 1 Fadenspule 12 Distanzbügel (Blumenschutz) in der Aufbewahrungsbox). 13 Abstandsrolle 6
DE 14 Motorkopf Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre- 15 Schnellspanner chend den in der Konformitätserklärung 16 Aufbewahrungsbox genannten Normen und Bestimmungen 17 Zusatzgriff ermittelt. Die Schwingungs- und Geräusch- 18 Ladegerät messverfahren gemäß EN 50636-2-91 wur- den erfolgreich durchlaufen. 19 Kreuzschlitzschrauben Der angegebene Schwingungsemissions- 20 Spuleneinsatz wert ist nach einem genormten Prüfver- 21 Fadenauslass-Ösen fahren gemessen worden und kann zum 22 Arretierknopf Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit 23 Fadenspule einem anderen verwendet werden. 24 Fadenschneider Der angegebene Schwingungsemissionswert 25 Spulenaufnahme kann auch zu einer einleitenden Einschät- 26 Feder zung der Aussetzung verwendet werden. 27 Griffaufnahme Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsäch- Technische Daten lichen Benutzung des Elektro- werkzeugs von dem Angabewert Akku- unterscheiden, abhängig von der Rasenkantenschneider.......DG-CGT 1825 Art und Weise, in der das Elektro- ..................................... DG-CGT 1825 Set werkzeug verwendet wird. Motorspannung U........................... 18 V Versuchen Sie, die Belastung durch Leerlaufdrehzahl n0.................... 9000 min-1 Vibrationen so gering wie möglich zu Schutzklasse...........................................III halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Schutzart............................................IPX0 Verringerung der Vibrationsbelastung Schnittkreis sind das Tragen von Handschuhen Fadenspule................................250 mm beim Gebrauch des Werkzeugs und Kunststoff-Messer........220 mm/240 mm die Begrenzung der Arbeitszeit. Da- Gewicht (ohne Ladegerät).............. 1,87 kg bei sind alle Anteile des Betriebszyk- Schalldruckpegel lus zu berücksichtigen (beispielswei- (LpA)................. 74,1 dB(A); KpA= 3 dB(A) se Zeiten, in denen das Elektrowerk- Schallleistungspegel (LWA) zeug abgeschaltet ist, und solche, in garantiert...................................94 dB(A) denen es zwar eingeschaltet ist, aber gemessen.....91 dB(A); KWA= 1,88 dB(A) ohne Belastung läuft). Vibration (ah) Oberer Handgriff....................1,281 m/s2 Zusatzgriff..............................1,425 m/s2 K= 1,5 m/s2 * Die effektive Laufzeit eines voll geladenen Akkus unter Last hängt von der Arbeitswei- se und der Beanspruchung während des Schneidens ab. 7
DE Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbei- Beim Gebrauch der Maschine ten Sie nicht bei Regen und sind die Sicherheitshinweise zu schneiden Sie kein nasses beachten. Gras. • Dieses Gerät darf nicht von Halten Sie andere Kindern benutzt werden. Kinder Personen fern. Sie müssen beaufsichtigt werden, könnten durch wegge- damit sie nicht mit dem Gerät schleuderte Fremdkörper verletzt spielen. Reinigung und War- werden. tung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Verletzungsgefahr durch • Kindern und Personen mit weggeschleuderte Teile. eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Umstehende Personen vom Fähigkeiten oder unzureichen- Gerät fernhalten. der Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den An- Entfernen Sie den Akku vor weisungen nicht vertraut sind, Wartungsarbeiten. darf die Verwendung der Ma- schine nie gestattet werden! Angabe des Schallleistungs- • Das Gerät darf nicht in Lagen pegels LWA in dB höher als 2000 m verwendet werden. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole und Bildzeichen Symbole in der Anleitung: Bildzeichen auf dem Gerät: Gefahrenzeichen mit Anga- Achtung! ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden. Lesen Sie die Betriebsanlei- tung aufmerksam durch. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung Tragen Sie Augen- und von Personenschäden Gehörschutz. durch elektrischen Schlag. Nach dem Ausschal- Gebotszeichen mit Angaben ten dreht sich die zur Verhütung von Schäden. Schneideinrichtung noch für einige Sekun- Lesen Sie die Betriebsanlei- den. Hände und Füße fernhalten. tung aufmerksam durch. 8
DE Hinweiszeichen mit • Vor Inbetriebnahme der Ma- Informationen zum besseren schine und nach irgendwel- Umgang mit dem Gerät. chem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß Weiterführende oder Beschädigung und lassen Sicherheitshinweise Sie notwendige Reparaturen durchführen. SCHULUNG • Lesen Sie die Anweisungen BETRIEB aufmerksam. Machen Sie sich • Augenschutz, lange Hose und mit den Stellteilen und der festes Schuhwerk sind über sachgemäßen Verwendung der den gesamten Zeitraum der Maschine vertraut. Benutzung der Maschine zu • Das Gerät darf nicht von Per- tragen. sonen mit verminderten phy- • Die Verwendung der Maschine sischen, sensorischen oder unter Schlechtwetterbedingun- geistigen Fähigkeiten oder gen, insbesondere bei Blitzrisi- Personen mit unzureichendem ko, ist zu vermeiden. Wissen oder Erfahrung benutzt • Warnung! Berühren Sie keine werden. sich bewegenden gefährli- • Es ist zu beachten, dass der chen Teile, bevor die Batterie Benutzer selbst für Unfälle entfernt wurde und die be- oder Gefährdungen gegenüber weglichen gefährlichen Teile anderen Personen oder deren vollständig zum Stillstand ge- Besitz verantwortlich ist. kommen sind. • Erlauben Sie niemals Perso- • Den Motor nur einschalten, nen, die mit diesen Anweisun- wenn sich Hände und Füße gen nicht vertraut sind, oder außer Reichweite der Schneid- Kindern die Verwendung der einrichtung befinden. Maschine. Örtlich geltende Vor- • Vorsicht vor Verletzungen schriften können das Alter des durch die Schneideinrichtung Benutzers beschränken. an Füßen und Händen. • Unterbrechen Sie den Ge- VORBEREITUNG brauch der Maschine, wenn • Niemals die Maschine in Be- Personen, vor allem Kinder oder trieb nehmen, wenn sich Per- Haustiere in der Nähe sind. sonen, insbesondere Kinder, • Benutzen Sie die Maschine nur oder Haustiere in der Nähe bei Tageslicht oder guter künst- befinden. licher Beleuchtung. • Vor der Benutzung ist die Ma- • Halten Sie immer Hände und schine optisch auf beschädigte, Füße von der Schneideinrich- fehlende oder falsch angebrach- tung entfernt, vor allem, wenn te Schutzeinrichtungen oder Sie den Motor einschalten. –abdeckungen zu überprüfen. 9
DE • Ersetzen Sie niemals die nicht- - vor der Überprüfung, Reini- metallische Schneideinrich- gung oder Bearbeitung der tung durch eine metallische Maschine; Schneideinrichtung. - nach dem Kontakt mit einem • Niemals die Maschine mit be- Fremdkörper; schädigter Abdeckung oder - immer, wenn die Maschine Schutzeinrichtung bzw. ohne beginnt ungewöhnlich zu Abdeckung oder Schutzeinrich- vibrieren. tungen verwenden. • Stets sicherstellen, dass die • Vermeiden Sie eine abnormale Lüftungsöffnungen frei von Körperhaltung. Sorgen Sie für Fremdkörpern gehalten wer- einen sicheren Stand, um je- den. derzeit das Gleichgewicht beim Arbeiten an Hängen halten zu INSTANDHALTUNG UND können. AUFBEWAHRUNG • Gehen Sie langsam. Laufen • Die herausnehmbare Batterie Sie nicht mit dem Gerät in der entfernen, bevor die Wartung Hand. oder Reinigungsarbeiten durch- • Tragen Sie während des Be- geführt werden. triebs der Maschine jederzeit • Nur die vom Hersteller empfoh- festes Schuhwerk und lange lenen Ersatz- und Zubehörteile Hosen. sind zu verwenden. • Bei Auftreten eines Unfalles • Die Maschine ist regelmäßig oder einer Störung während zu überprüfen und zu warten. des Betriebs ist das Gerät Die Maschine nur in einer Ver- sofort auszuschalten. Ver- tragswerkstatt instand setzen sorgen Sie Verletzungen lassen. sachgemäß oder suchen Sie • Ist die Maschine nicht in Ge- einen Arzt auf. brauch, ist sie außerhalb der • Lesen Sie zur Beseitigung von Reichweite von Kindern aufzu- Störungen das Kapitel „Fehler- bewahren. suche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center. Beachten Sie auch die Hin- • Stets die Maschine von der weise im Kapitel „Reinigung Stromversorgung trennen (d. h. und Wartung“. die Sperreinrichtung oder die herausnehmbare Batterie ent- Restrisiken fernen), - immer, wenn die Maschine Auch wenn Sie dieses Elektro- unbeaufsichtigt gelassen werkzeug vorschriftsmäßig bedie- wird; nen, bleiben immer Restrisiken - vor dem Entfernen einer bestehen. Folgende Gefahren Blockierung; können im Zusammenhang mit 10
DE der Bauweise und Ausführung die- Montageanleitung ses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen Nehmen Sie vor der Montage b) Gehörschäden, falls kein ge- den Akku aus dem Gerät. Setzen eigneter Gehörschutz getragen Sie den Akku erst ein, wenn das wird. Gerät vollständig montiert ist. c) Gesundheitsschäden, die aus Es besteht Verletzungsgefahr! Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät Schutzabdeckung und Ab- über einen längeren Zeitraum standsrolle montieren: verwendet wird oder nicht ord- 1. Setzen Sie die Schutzabde- nungsgemäß geführt und ge- ckung (10) auf den Motorkopf wartet wird. ( 14 ) und schrauben Sie diese mit 4 Kreuzschlitzschrau- Warnung! Dieses Elektro- ben (19) fest. werkzeug erzeugt während 2. Setzen Sie die Abstandsrolle (13) des Betriebs ein elektro- auf die Schutzabdeckung (10) und magnetisches Feld. Dieses schrauben Sie diese mit 2 Kreuz- Feld kann unter bestimmten schlitzschrauben (19) fest. Umständen aktive oder pas- sive medizinische Implanta- Zusatzgriff montieren: te beeinträchtigen. Um die 1. Lösen und entfernen Sie den Gefahr von ernsthaften oder vormontierten Schnellspan- tödlichen Verletzungen zu ner (15) des Zusatzgriffes (17). verringern, empfehlen wir 2. Ziehen Sie die Enden des Zu- Personen mit medizinischen satzgriffes (17) auseinander Implantaten ihren Arzt und und schieben Sie diese über den Hersteller des medizini- die Griffaufnahme (27). Die schen Implantats zu konsul- Aufbewahrungsbox (16) für die tieren, bevor die Maschine Ersatzfadenspule zeigt dabei bedient wird. nach oben. 3. Schrauben Sie den Zusatz- griff (17) mit dem Schellspan- ner (15) an. 4. Verriegeln Sie die Schnellspan- ner (15), indem Sie diesen in Richtung oberer Handgriff (2) drücken. Der Schnellspanner (15) muss so am Zusatzgriff (17) anliegen, dass ein Spannen mit mittlerer Kraft erfolgen kann. Ansonsten muss der Schnell- spanner (15) zum Spannen im 11
DE Uhrzeigersinn gedreht werden darauf, dass das Gerät keine Ge- oder gegen den Uhrzeigersinn genstände berührt. gelockert werden. 1. Zum Einschalten betätigen Sie mit Bedienung dem Daumen die Einschaltsperre (1) und drücken dann den Ein-/Ausschal- Achtung Verletzungsgefahr! ter (3). Lassen Sie die Einschaltsper- Verwenden Sie das Gerät nicht re (1) wieder los. ohne Schutzabdeckung. Tragen 2. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/ Sie beim Arbeiten mit dem Gerät Ausschalter (3) los. geeignete Kleidung sowie Au- Eine Dauerlaufschaltung ist nicht mög- gen- und Gehörschutz. lich. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funk- Nach dem Ausschalten des Gerä- tionstüchtig ist. Der Ein-/Aus- tes dreht sich die Schneideinrich- schalter und die Einschaltsperre tung noch einige Zeit weiter. Las- dürfen nicht arretiert werden. sen Sie die Schneideinrichtung Sie müssen nach Loslassen des vollständig zur Ruhe kommen. Schalters den Motor ausschal- Hände und Füße fernhalten! ten. Sollte ein Schalter beschä- Verletzungsgefahr! digt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Befreien Sie die Schneideinrich- tung regelmäßig von Grasresten, Beachten Sie den Lärmschutz und damit der Schneideffekt nicht be- örtliche Vorschriften. einträchtigt ist. Akku entnehmen/einsetzen Einstellungen am Gerät 1. Zum Herausnehmen des Akkus (4) Zusatzgriff verstellen: aus dem Gerät drücken Sie die Ent Sie können den Zusatzgriff (17) in ver- riegelungstaste (4 a) am Akku und schiedene Positionen bringen. Stellen Sie ziehen den Akku (4) heraus. den Griff so ein, dass der Schneidkopf (11) 2. Zum Einsetzen des Akkus (4) schie- in der Arbeitshaltung leicht nach vorne ge- ben Sie den Akku (4) entlang der Füh- neigt ist (siehe Bild unter „Gras schneiden“). rungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Lösen Sie die Schnellspanner (15) und verstellen Sie den Zusatzgriff (17) Ein- und Ausschalten in die gewünschte Position. Ziehen Sie den Schnellspanner (15) wieder Achten Sie auf einen sicheren fest. Die in der Halterung integrierten Stand und halten Sie das Gerät Raststufen verhindern ein ungewolltes mit beiden Händen und mit Ab- Verstellen des Griffes. stand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten 12
DE Höhe verstellen: Distanzbügel (Blumenschutz) ver- Das Teleskoprohr (8) erlaubt es Ihnen, stellen: Der Distanzbügel hält nicht zu das Gerät auf Ihre individuelle Größe ein- schneidende Pflanzen und Stämme von zustellen. der Schneideinrichtung fern. Lösen Sie die Schraubhülse (7). Brin- Klappen Sie den Distanzbügel (12) gen Sie das Teleskoprohr (8) auf die nach unten. Wenn der Distanzbü- gewünschte Länge und schrauben Sie gel (12) nicht benötigt wird, klappen die Schraubhülse (7) wieder fest. Sie ihn hoch, in die Parkposition. Schnittwinkel verstellen: Schneidfaden verlängern Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden- z. B. unter Bänken und Vorsprüngen. Tippautomatik ausgerüstet, d.h. die beiden Fäden verlängern sich, wenn Sie Drücken Sie den Druckknopf (9 ) am den Schneidkopf ( 11) auf den Boden Motorgehäuse und neigen Sie das tippen. Sollten die Fäden anfangs länger Teleskoprohr (8). Es sind 5 Stellungen sein als der Schnittkreis vorgibt, werden möglich (siehe auch „Arbeitshinweise“). sie durch den Fadenschneider ( 24) automatisch auf die richtige Länge ge- Funktion als Rasentrimmer: kürzt. Schnittwinkelposition 1 - 4 (Drehposition 0°) Achtung: Befreien Sie den Fadenschnei- der regelmäßig von Grasresten, damit der Funktion als Rasenkantentrimmer: Schneideffekt nicht beeinträchtigt ist. Schnittwinkelposition 5 (Drehposition 180°) Kontrollieren Sie den Nylonfaden Griffteil verstellen: regelmäßig auf Beschädigung und Das Griffteil (5) lässt sich um 180° drehen ob die Faden noch die durch den (siehe auch „Arbeitshinweise“). Fadenschneider vorgegebene Län- ge aufweist. Drücken Sie den Riegel (6), um die Verriegelung zu lösen und drehen Sie Bei nachlassender Schnittleistung: das Griffteil (5) 0° 180° , bis es in • Schalten Sie das Gerät ein und halten der gewünschten Position einrastet. Sie es über eine Rasenfläche. • Tippen Sie den Schneidkopf ( 11) Belassen sie das Griffteil (5) in auf den Boden. Der Schneidkopf wird der 0°-Position, wenn Sie das nachgestellt, wenn die Fadenenden Gerät als Rasentrimmer in den mindestens 2,5 cm lang sind. Schnittwinkelpositionen 1 - 4 verwenden. Die Schutzabde- Wenn die Fadenenden kürzer als ckung darf nicht vom Anwender 2,5 cm sind: abgewandt sein. • Nehmen Sie den Akku aus dem Verletzungsgefahr. Gerät. 13
DE • Drücken Sie den Arretierknopf (22) Sie beim Schneiden das Gerät um ca. 30° an der Fadenspule (23) bis zum An- nach vorn geneigt. schlag und ziehen Sie kräftig an bei- Schneiden Sie langes Gras schichtweise den Fadenende. von oben nach unten. Wenn kein Fadenende sichtbar ist: Rasenkantentrimmen • Erneuern Sie die Fadenspule (23) (siehe Kapitel „Fadenspule auswech- Einstellungen für das Rasenkanten- seln“). trimmen: Arbeitshinweise Achten Sie darauf, dass Sie beim Arbeiten durch die Schutz- Achtung Verletzungsgefahr! abdeckung vor der Schneidein- • Schneiden Sie kein feuchtes richtung geschützt sind. oder nasses Gras. • Vergewissern Sie sich vor dem Zum Trimmen von Rasenkanten führen Starten des Gerätes, dass die Sie das Gerät langsam an den Rasenkan- Schneideinrichtung nicht mit ten entlang. Steinen, Geröll oder anderen • Griffteil: 180° (siehe ) Fremdkörpern in Berührung ist. • Schnittwinkelposition: 5 (siehe ) • Schalten Sie das Gerät ein, be- • Distanzbügel in Parkposition vor Sie sich dem zu schneiden- den Gras nähern. Reinigung und Wartung • Vermeiden Sie die Überbean- spruchung des Gerätes während Warnung! Verletzungsgefahr der Arbeit. durch bewegliche gefährliche • Vermeiden Sie die Berührung Teile! mit festen Hindernissen (Steine, Mauern, Lattenzäune usw.). Der Lassen Sie Instandsetzungsar- Nylonfaden würde sich schnell beiten und Wartungsarbeiten, die abnutzen. nicht in dieser Anleitung beschrie- • Vermeiden Sie die Verwendung ben sind, von unserem Service- des Gerätes bei schlechtem Wet- Center durchführen. Verwenden ter, besonders bei Blitzgefahr! Sie nur Originalteile. Gras schneiden Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Schneiden Sie Akku aus dem Gerät. Gras, indem Sie das Gerät nach Führen Sie folgende Reinigungs- und rechts und links Wartungsarbeiten regelmäßig durch. schwenken. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Schneiden Sie Nutzung gewährleistet. langsam und halten 14
DE Reinigung 1. Nehmen Sie den Akku ( 4) aus dem Gerät. Das Gerät darf weder mit Was- 2. Drücken Sie gleichzeitig die beiden ser abgespritzt werden, noch in Arretierungen am Spuleneinsatz (20) Wasser gelegt werden. und nehmen Sie den Spuleneinsatz Es besteht die Gefahr eines (20) mit der Fadenspule (23) und die Stromschlages. Feder (26) aus der Spulenaufnahme (25). • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- 3. Fädeln Sie je ein Fadenende durch häuse und Griffe des Gerätes sauber. eine Fadenauslass-Öse (21) im Spu- Verwenden Sie dazu ein feuchtes leneinsatz (20). Tuch oder eine Bürste. 4. Setzen Sie die Feder (26) mit dem Verwenden Sie keine Reinigungs- kleineren Federdurchmesser in die bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Spulenaufnahme (25). Gerät damit irreparabel beschädigen. 5. Setzen Sie den Spuleneinsatz (20) mit • Reinigen Sie nach jedem Schneide- Fadenspule (23) auf die Spulenauf- vorgang die Schutzabdeckung und die nahme (25). Schneideinrichtung von Gras und Erde. Der Spuleneinsatz (20) rastet hörbar in die Spulenaufnahme ein. Allgemeine Wartungsarbeiten 6. Drücken Sie den Arretierknopf (22) an der Fadenspule (23) bis zum Anschlag • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem und ziehen Sie kräftig an jedem Fade- Gebrauch auf offensichtliche Mängel nende. wie lose, abgenutzte oder beschädigte Wiederholen Sie den Vorgang bis die Teile. Fadenenden circa 1 cm über den Fa- • Überprüfen Sie Abdeckungen und denschneider (24) herausstehen. Schutzeinrichtungen auf Beschädigun- gen und korrekten Sitz. Tauschen Sie Kontrollieren Sie den Fadenschnei- diese gegebenenfalls aus. der (24). Verwenden Sie das Ge- rät auf keinen Fall ohne oder mit Fadenspule auswechseln defektem Fadenschneider. Wenn der Fadenschneider beschädigt ist, Manipulieren Sie niemals an der wenden Sie sich unbedingt an eine Schneideinrichtung, indem Sie unsere Kundendienststellen. verschlissene Originalteile oder Fremdteile einsetzen. Verwen- Lagerung den Sie ausschließlich Original- Ersatzteile. Verwenden Sie • Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- niemals metallische Fäden. Der nen und staubgeschützten Ort und außer- Gebrauch solcher Nicht-Origi- halb der Reichweite von Kindern auf. nalteile kann Personenschäden • Legen Sie das Gerät nicht auf der und irreparable Schäden am Ge- Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am rät verursachen und führt unver- Besten am oberen Handgriff auf, dass züglich zum Verfall der Garantie. die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht die 15
DE Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung • Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- verformt und sich damit Abmessungen sendeten Geräte führen wir kostenlos und Sicherheitseigenschaften verändern. durch. • Führen Sie Schnittgut der Kompostie- Entsorgung/ rung zu und werfen Sie dieses nicht in Umweltschutz die Mülltonne. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät Ersatzteile/Zubehör und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wie- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie derverwertung zu. unter www.service-deltafox.de Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service- Werfen Sie den Akku nicht in den Center“). Hausmüll, ins Feuer (Explosions- gefahr) oder ins Wasser. Beschä- Zusatzgriff................................... 91105863 digte Akkus können der Umwelt Schutzabdeckung ...................... 91105865 und ihrer Gesundheit schaden, Distanzbügel............................... 91105861 wenn giftige Dämpfe oder Flüssig- Teleskoprohr...............................91099399 keiten austreten. Feder.......................................... 91105866 Fadenspule................................. 13601151 • Geben Sie das Gerät und das Ladege- Fadenspule + Spuleneinsatz...... 13601150 rät an einer Verwertungsstelle ab. Die Kunststoff-Messer.......................13604002 verwendeten Kunststoff- und Metalltei- Kapsel........................................ 91105864 le können sortenrein getrennt werden Schnellspanner........................... 91105862 und so einer Wiederverwertung zuge- führt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. • Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öff- nen Sie den Akku nicht. • Entsorgen Sie Akkus nach den loka- len Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. 16
DE Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie. Garantie unterliegen, gegen Berechnung Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen von unserem Service-Center durchführen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- lassen. Unser Service-Center erstellt Ih- satz erlischt die Garantie. nen gerne einen Kostenvoranschlag. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Wir können nur Geräte bearbeiten, die Überlastung oder unsachgemäße Bedie- ausreichend verpackt und frankiert einge- nung zurückzuführen sind, bleiben von sandt wurden. der Garantie ausgeschlossen. Bei Vorliegen eines berechtigten Ga- Bestimmte Bauteile unterliegen einem rantiefalles bitten wir um telefonische normalen Verschleiß und sind von der Ga- Kontaktaufnahme mit unserem Service- rantie ausgeschlossen. Center. Dort erhalten Sie weitere Informa- Die Garantie gilt für Material- oder Fab- tionen über die Reklamationsbearbeitung. rikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Achtung: Bitte liefern Sie Ihr Gerät im sich nicht auf Produktteile, die normaler Reklamations- oder Servicefall gereinigt Abnutzung ausgesetzt sind und daher als und mit einem Hinweis auf den Defekt an Verschleißtiele angesehen werden kön- unsere Service-Adresse. nen (z. B. Kunststoff-Messer, Fadenspule Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit und Akku) oder für Beschädigungen an sonstiger Sonderfracht - eingeschickte zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter). Geräte werden nicht angenommen. Voraussetzung für Garantieleistungen Die Entsorgung Ihres defekten eingesen- sind zudem, dass die in der Betriebsan- deten Gerätes führen wir kostenlos durch. leitung angegebenen Hinweise zur Reini- gung und Wartung eingehalten wurden. Schäden, die durch Material- oder Her- stellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzer- legt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. 17
DE Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 4) laden (separate Bedie- Akku ( 4) entladen nungsanleitung für Akku und Ladege- rät beachten) Akku ( 4) einsetzen (separate Be- Gerät startet Akku ( 4) nicht einge- dienungsanleitung für Akku und Lade- nicht setzt gerät beachten) Ein-/Ausschalter ( 3) defekt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Gerät arbeitet Interner Wackelkontakt mit Unterbre- Ein-/Ausschalter ( 3) Reparatur durch Service-Center chungen defekt Starke Schneideinrichtung ver- Schneideinrichtung reinigen Vibrationen, schmutzt (siehe „Reinigung und Wartung“) starke Geräusche Motor defekt Reparatur durch Service-Center Ggf. Schneidfaden verlängern (siehe Fadenspule ( 23) hat Kapitel „Schneidfaden verlängern“) nicht genügend Schneid- Fadenspule auswechseln (siehe „Rei- faden nigung und Wartung“) Spuleneinsatz ( 20) abnehmen und Schneidfaden ist nicht die Schneidfäden durch die Faden- Schlechtes oder nur einseitig aus auslass-Ösen ( 21) nach außen fä- Schneidergeb- dem Spuleneinsatz deln. Spuleneinsatz ( 20) wieder auf nis ( 20) geführt. die Spulenaufnahme ( 25) setzen. Schneideinrichtung ver- Schneideinrichtung reinigen schmutzt (siehe „Reinigung und Wartung“) Akku ( 4) laden (separate Bedie- Akku ( 4) nicht voll nungsanleitung für Akku und Ladege- geladen rät beachten) 18
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasenkantenschneider Modell DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Lot-Nummer B-48134 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2005/88/EG • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 94 dB(A); Gemessen: 91 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. VI / 2000/14/EG Benannte Stelle: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 19
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Coupe-bordures sans fil de construction DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Numéro de lot B-48134 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Nous certifions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/EC que : Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A) mesuré : 91 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de confor- mité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Chargé de documentation * L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques 20
NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazontrimmer bouwserie DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Lot-nummer B-48134 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd: Akoestisch niveau gegarandeerd: 94 dB(A) gemeten: 91 dB(A) Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex VI / 2000/14/EC Benoemde instantie: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Documentatiegelastigde * Het hierboven beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en van de Raad van 8 juni 2011 inzake beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten. 21
GB Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless lawn trimmer DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set series Batch number B-48134 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Sound power level: Guaranteed: 94 dB(A) Measured: 91 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix VI, 2000/14/EC Registered Office: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Documentation Representative * The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/ EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. 22
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Tagliabordi a batteria serie di costruzione DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Numero lotto B-48134 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e an- che le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica am- bientale: Livello di potenza sonora garantita: 94 dB(A) misurata: 91 dB(A) Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato VI / 2000/14/EC Autorità registrata: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di con- formità: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Responsabile documentazione tecnica * L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche. 23
LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinė žoliapjovė serija DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Partijos numeris B-48134 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: Garso galingumo lygis Numatyta: 94 dB(A) Išmatuota: 91 dB(A) Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB VI priedą Paskelbtoji įtaisas: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Christian Frank Germany Asmuo, įgaliotas sudaryti 10.03.2021 dokumentaciją * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. 24
CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vyžínac konstrukční řady DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Číslo šarže B-48134 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizovanénormy, národní nor- my a ustanovení: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 94 dB(A) měřená: 91 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku VI / 2000/14/EC Místo hlášení: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank Osoba zplnomocněná k sestavení 10.03.2021 dokumentace * Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. 25
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa podkaszarka Seriia produkcyjna DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Numer partii B-48134 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 94 dB(A) zmierzony: 91 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi VI/ 2000/14/EC Placówka zgłoszenia: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania 10.03.2021 dokumentacji technicznej * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 26
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el la Cortabordes recargable de la serie DG-CGT 1825, DG-CGT 1825 Set Número de lote B-48134 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 50636-2-91:2014 • EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 • EN 60335-1:2012/A2:2019 Además, se confirma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/EC: Nivel de potencia acústica: garantizado: 94 dB(A) medido: 91 dB(A) Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo VI / 2000/14/EC: Entidad de registro: TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, NB 0123 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany Christian Frank 10.03.2021 Apoderado de documentación * El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos 27
28
Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Exploded Drawing Vista esplosa • Trimatis vaizdas Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Plano de explosión DG-CGT 1825 DG-CGT 1825 Set informatyvus • pouczający • informační • informativo informativ • informative • informatif • informatief 29
30
Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-464 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service@deltafox-tools.de Homepage: www.deltafox-tools.de/service 20210707_GS-Co_ae 31
Sie können auch lesen