Europäische Schule Karlsruhe - European School Karlsruhe École Européenne de Karlsruhe
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Europäische Schule Karlsruhe European School Karlsruhe École Européenne de Karlsruhe We believe in Europe Wir fördern den europäischen Gedanken Unis dans la diversité Grundschule primary school Ecole primaire
École Européenne de Karlsruhe The European School Karlsruhe Die Europäische Schule Karlsruhe L’Ecole européenne de Karlsruhe was founded in 1962 for the benefit ist eine von allen EU-Mitgliedern a le statut d‘une école publique et est of children of the European kontrollierte, öffentlich-rechtliche contrôlée par l’ensemble des états Commission personnel, Joint Institution und vermittelt ihren membres. Elle se doit de renforcer Research Centre – JRC Schülern europäische Werte wie chez ses élèves l’esprit d’ouverture, (https://ec.europa.eu/jrc/en/abo Offenheit, Toleranz und Demokratie. de tolérance et le respect de la ut/jrc-site/karlsruhe). Die Europäische Schule Karlsruhe démocratie tout en les prépa- Approximately 950 pupils attend the wurde 1962 für die Kinder der rant à un diplôme de fin d’études European School Karlsruhe. Beamten der Europäischen Kom- secondaires reconnu au niveau However, since that date, our school mission – Gemeinsame Forschungs- international. L‘école européenne de has also welcomed children from stelle- JRC (Joint Research Karlsruhe a été fondée en 1962 many other European or overseas pour les enfants des fonctionnaires Europäische Schule Karlsruhe Centre) families who live and work in the (https://ec.europa.eu/jrc/en/abo de la Commission européenne - area. Classes are taught by ut/jrc-site/karlsruhe) gegründet. Centre de recherches communautaire native speakers in their mother Heute hat sich die ESK erweitert – JRC tongue – in three language und bietet die europäische (https://ec.europa.eu/jrc/en/abo sections (German, English and Schulbildung auch Kindern aus ut/jrc-site/karlsruhe). French), from Nursery to europäischen und außereuropä- Aujourd‘hui, l‘école offre une Secondary culminating with the ischen Ländern an, deren Eltern éducation européenne aux Baccalaureate. The aim to nicht der Europäischen Kommission enfants des pays européens et achieve an internationally angehören. Der Unterricht findet non-européens, dont les parents recognised qualification, the in den Muttersprachen statt und n‘appartiennent pas à la Commission European Baccalaureate. The ESK wird von Muttersprachlerlehrkräfte – européenne. L’enseignement se fait is one of 13 European Schools open in drei Sprachabteilungen (Deutsch, dans la langue maternelle par des European School Karlsruhe since 1953. All the official Englisch und Französisch) – vom professeurs locuteurs natifs avec 3 languages of the EU member Kindergarten bis zum Europäischen sections linguistiques (allemand, anglais, states are represented. Abitur angeboten. Insgesamt français) – de l’école maternelle au besuchen ca. 950 Schüler die Baccalauréat Européen. 950 Europäische Schule Karlsruhe. Sie ist élèves fréquentent l‘école de eine von 13 Europäischen Schulen, die Karlsruhe, qui est l’une des 13 seit 1953 geöffnet sind. Alle écoles européennes ouvertes Amtssprachen der EU-Mitgliedsstaaten depuis 1953. Toutes les langues sind vertreten. officielles des États membres de l‘UE sont représentées.
“A child’s first years are formative. „Die ersten Lebensjahre eines „Les premières années d’un enfant École maternelle Everything they learn at this time is Kindes sind Prägejahre. Alles was sont des années capitales. Tout ce of great importance for their future es in dieser Zeit lernt ist für seinen qu‘il apprend pendant cette péri- development.” zukünftigen Lebensweg von ode est d‘une grande importance großer Bedeutung.“ pour son développement futur.“ The multicultural atmosphere is Die multikulturelle Atmosphäre wird L‘atmosphère multiculturelle est used to promote specific areas: zur Förderung spezieller Bereiche utilisée pour promouvoir certains genutzt: domaines spécifiques : Creation of play-based learning Spielerische Schaffung und L’apprentissage basé sur le jeu and promotion of linguistic, Förderung der sprachlichen, et le développement de mathematical and motor skills. mathematischen und motorischen compétences mathématiques, Creative learning through art Fähigkeiten linguistiques et motrices. Kindergarten and craft, theatre and language Kreatives Lernen durch Kunst und L‘apprentissage créatif à travers games, music and dance. Handwerk, Theater und Sprach- l‘art et le bricolage, le théâtre Learning through research: spiele, Musik und Tanz et les jeux linguistiques, la Nature studies and human Lernen durch Forschen: Natur- musique et la danse. society kunde und das Leben der L‘apprentissage par l’expérimen- Strengthening of the social, Menschen auf der Erde tation: études de la nature et de ethical and emotional develop- Stärkung der sozialen, ethischen la vie des hommes sur la terre. ment of children. und emotionalen Entwicklung der Renforcement du Kinder développement social, éthique et émotionnel des enfants. Nursery school Ein Außengelände mit Spielhügel Un grand terrain de jeu et un village An outdoor area with a playground und Kinderdorf schafft eine sportlich- pour enfants créent une and a children’s village creates a kreative Atmosphäre und regt zu atmosphère sportive et créative sporty-creative atmosphere and Rollenspielen in den verschiedenen qui stimule les jeux de rôle et les stimulates role based playing in Sprachen an. échanges dans plusieurs langues. several languages.
Our educational aims in primary Unsere Zielsetzung der Erziehung Nos objectifs d´éducation à Education au primaire school: in der Grundschule: l´école primaire: Systemising learning Systematisierung der Lernprozesse Systématisation des apprentissages processes Lernprozesse eröffnen und vertiefen Elargissement et approfondissement Strengthening and Grundfähigkeiten erlangen des connaissances increasing knowledge Heranführen an moderne Acquisition des connaissances Obtaining basic skills Technologien de base Introduction to modern technology Eigenverantwortliches Lernen Introduction aux nouvelles Independent learning technologies Promotion of the European spirit Förderung des europäischen Favoriser l´apprentissage Promoting enthusiasm for Geistes autonome Grundschule other languages Förderung der Begeisterung der Promotion de l ´esprit européen Developing their talents Schüler für andere Sprachen Susciter l´enthousiasme des élèves Promoting the sporting spirit Talente der Kinder fördern pour d´autres langues Promoting the children´s needs Förderung des sportlichen Geistes Développer les talents des élèves Challenge Programme Challenge Programme Promotion de l´esprit sportif Stimuler et soutenir les enfants Challenge Programme In der Grundschule sind die Primary school In the primary the emphasis lies on: Aktivitäten ausgerichtet auf: Les activités au primaire: The Native language,Maths, Muttersprache, Mathematik, Zweit- Langue maternelle, mathématiques, the Second language sprache und Entdeckung der Welt langue II et découverte du monde Discovery of the world Die erzieherische Förderung des activités éducatives stimulant Educational activities to promote the Ausdrucksvermögens: Kunsterzie- l’expression: éducation artistique expressive power of art and music hung, Musikerziehung et musicale Physical education (Sport) Die Leibeserziehung (Sport) Éducation physique (sport) European hours Europäische Stunden Heures européennes ICT IT TICE
Letzte Reifephase vor dem Europäischen La dernière phase de perfectionnement avant The final academic stage before the le Baccalauréat Européen: Abitur: European Baccalaureate: Die Schüler werden in die Oberschule auf- Les élèves sont acceptés à partir de onze ans The students are admitted to the secondary au secondaire, après avoir réussi avec succès genommen, nachdem sie die Primarstufe an school just after the primary school level or, le primaire dans une école européenne ou dans einer Europäischen Schule erfolgreich after having completed an equivalent Ecole secondaire abgeschlossen oder eine gleichwertige Er- une autre école reconnue officiellement. Les education duly certified by another school. The sept classes du secondaire sont divisées ziehung an einer anderen offiziell aner- seven-year secondary level consists of: comme suit: kannten Schule durchlaufen haben. Die aus Years 1. – 3. 7 Klassen bestehende Sekundarstufe gliedert De la 1ère à la 3ème classe Allocation of common curriculum known as sich in: Cycle avec un programme commun d‘études, Observation Cycle. Most subjects are taught in 1. – 3. Klasse appelé cycle d‘observation. La plupart des their mother tongue. In the third year they begin Belegung eines gemeinsamen Lehrplans, der matières sont enseignées dans la langue to study History and Geography in their first als Beobachtungsstufe bezeichnet wird. Die foreign language. maternelle. En troisième année, les élèves meisten Fächer werden in der Muttersprache Years 4. – 5. unterrichtet. In der dritten Klasse belegen die étudient l'histoire et la géographie dans The compulsory course consists of mother Schüler Geschichte und Geographie in ihrer leur première langue étrangère. tongue, Physics, Chemistry and Biology. ersten Fremdsprache. Geography and History (last two subjects are Oberschule 4. – 5. Klasse De la 4ème à la 5ème classe taught in the first foreign language). Students Les matières obligatoires comprennent Die Pflichtfächer bestehen aus der Mut- choose between the intensive (6p/ week) or la langue maternelle, la physique, la tersprache, Physik, Chemie und Biologie. basic course (4p/week) in Mathematics. Geographie und Geschichte werden in der chimie et la biologie. Further optional subjects (e.g. Latin) are ersten Fremdsprache unterrichtet. Die Schüler La géographie et l´histoire sont enseignées available. wählen zwischen Intensiv- (6p/Woche) und dans la première langue étrangère. Les élèves Years 6. – 7. Grundkurs (4p/Woche) in Mathematik. Weitere ont le choix entre les Mathématiques de base These class levels form a unit and lead to the Wahlfächer (z.B. Latein) stehen zur Verfügung. (4p/semaine) ou les Mathématiques Baccalaureate. Although a number of 6. – 7. Klasse approfondies (6p/semaine). D´autres options compulsory courses are required (mother (par exemple le latin) sont également Diese Klassenstufen bilden eine Einheit und tongue, first foreign language, a scientific disponibles. Secondary school führen zum Abitur. Auch wenn eine Reihe von subject, Philosophy, Sports, History and Pflichtfächern vorgeschrieben ist (Mut- De la 6ème à la 7ème classe Geography), have a wide range of choices. tersprache, erste Fremdsprache, ein natur- Ces deux classes forment une unité et This enables to have a timetable tailored to their wissenschaftliches Fach, Philosophie, Sport, aboutissent au Baccalauréat. Même si un preferences, talents and skills that will enable Geschichte und Geographie), haben die ensemble de matières sont obligatoires them to study at university. Schüler ein breites Spektrum an Wahlmög- (langue maternelle, première langue étrangère, lichkeiten. Somit wird ein individueller Zeitplan une matière scientifique, philosophie, sport, his- auf ihre Vorlieben und Talente zugeschnitten, der toire et géographie), les élèves ont un large es ihnen ermöglicht, dem Unterricht zu folgen. éventail d’options. Ainsi les élèves ont un emploi du temps sur mesure adapté à leurs intérêts et talents.
The services offered in the European Das Angebot rund um die Europäische Les services offerts autour de l‘école School are numerous. Schule ist vielseitig. européenne sont nombreux et diversifiés. Computer Rooms Computerraum Salles d´ordinateurs Science Labs Wissenschaftliche Labore Laboratoire scientifique Sports Facilities Sportplätze Terrains de sport Medical Service Medizinische Versorgung Assistance Médicale Services Canteen Mensa Cantine Own School Transport Transport Transport Library Bibliothek Bibliothèque Afterschool care Nachmittagsbetreuung Garderie l‘après-midi Elternvereinigung Parents` Association Association de Parents Die Elternvereinigung der Europäi- The Parents` Association of the schen Schule Karlsruhe (EV) vertritt L’Association de Parents d’Elèves de European School Karlsruhe (P.A) l’Ecole Européenne de Karlsruhe (APE) Services die Interessen der Eltern sowohl in der represents the interests of parents both Schule, als auch in wichtigen Gremien représente les intérêts des parents aus- at school, and, within the official bo- des europäischen Schulsystems. Sie si bien à l’école qu’au sein des instan- dies of the European Schools system. It unterstützt und fördert auf vielfältige ces officielles du système des Ecoles supports and encourages the school’s Weise den schulischen Fortschritt und Européennes. Elle soutient et encoura- development in many ways along with das Wohlergehen der Kinder während ge de multiples façons l’évolution sco- the well-being of the children during deren Schulaufenthalt. Die EV bringt laire et le bien-être des enfants pendant their schooling. It participates in the sich aktiv in die Organisation der leur scolarité. Elle participe à l’organi- organisation and management of Schulwege und der Kantine ein und sation et la gestion du transport scolai- school transport, the canteen and stellt ein vielfältiges Programm für au- re, de la cantine, de la cafétéria et cafeteria and offers a varied extra- ßerschulische Aktivitäten zusammen. propose un programme varié d’activi- curricular activities programme. It Darüber hinaus bietet sie den Eltern tés extra-scolaires. Régulièrement, elle Services regularly provides parents with an immer wieder die Möglichkeit sich donne aux parents l’opportunité de se opportunity to meet at concerts in persönlich auszutauschen wie bei den rencontrer, comme par exemple lors school, at Christmas or during its Weihnachtskonzerten oder an ihrem des concerts de Noel ou à sa fameuse popular Summer Fete. You can find berühmten Sommerfest. Mehr Informa- Fête d’Eté. Vous pouvez trouver de plus more information on the parents as- tionen finden Sie auf der Webseite der amples informations sur la site sociation web site: www.esk-eltern.de Elternvereinigung: www.esk-eltern.de internet de l’association des parents: www.esk-eltern.de
Europäische Schule Stutensee Elbinger Straße Europäische Schule Karlsruhe | Albert-Schweitzer-Straße 1 | 76139 Karlsruhe Deutschland Tel. + 49 (0)7 21 6 80 09-0 | Fax: +49 (0)7 21 6 80 09-50 | Email: info@es-karlsruhe.eu | www.es-karlsruhe.eu
Sie können auch lesen