Finale 2016 Musikinsel Rheinau 5. bis 7. Mai - www.sjmw.ch - Schweizerischer ...

Die Seite wird erstellt Niclas Thiel
 
WEITER LESEN
Finale 2016 Musikinsel Rheinau 5. bis 7. Mai - www.sjmw.ch - Schweizerischer ...
www.sjmw.ch

                        Finale 2016                                     Musikinsel Rheinau
                                                                               5. bis 7. Mai

                                       Schweizerischer
                                       Jugendmusikwettbewerb
                                       Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
                                       Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
                                       Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna

                                                                                                   Preisträgerkonzert
                                                                                                 Concert des lauréats
                                                                                                Concerto dei premiati
                                                                                                8. Mai 2016, 9.30 Uhr
                                                                                                        Stadthaussaal
                                                                                                 Stadthausstrasse 4a
                                                                                                    8400 Winterthur
Unterstützt durch Credit Suisse Foundation, Hirschmann-Stiftung, Fondation SUISA, Bundesamt für Kultur (BAK), Kantone, Ruth ­Burkhalter,
Ernst Göhner Stiftung, AVINA-Stiftung, Loterie Romande, Schüller-Stiftung, Tonhalle-Gesellschaft Zürich, RICHI Stiftung, Stiftung Fürstl.
­Kommerzienrat Guido Feger, Alfred und Ilse Stammer-Meyer Stiftung, Kulturstiftung Liechtenstein, Schweizer Radio SRF, Musikinsel Rheinau,
Konservatorium Winterthur
Finale 2016 Musikinsel Rheinau 5. bis 7. Mai - www.sjmw.ch - Schweizerischer ...
Inhaltsverzeichnis
                                                     Sommaire
                               Ausstellung
                           WAndelkonzerte
                             PerformAnces
                                WorkshoPs
                          klAng- und Video-
                             instAllAtionen
                                                     Indice
                                              mit
                                  isabel mundry
                              Anne-marie Jehle
                                  trio di clarone
                         theater konstellationen
                                        cie29/09
                                  merel Quartett
                                helikon consort
                                                     Grussworte                                         Partner                                   33
                              compagnie triodo
                                  michel godard      Salutations                                        Partenaires
                                       mai Braun     Saluti                                             Partner
                            christian hartmann       Madeleine Herzog                              5
                                            u.v.a.
                                                     Dr. Manuel Rybach                             9
                                                                                                        jugend+musik                              39
                                                     Martin Vollenwyder                           12
                                                                                                        jeunesse+musique
                                                     Michael Eidenbenz                            14
                                                                                                        gioventù+musica

                                                     Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter           16
                                                     Fondation Ruth et Ernst Burkhalter                 EMCY: Europäische Union                   40
                                                     Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter                 der Musikwettbewerbe für die Jugend
                                                                                                        EMCY: L’Union européenne
                                                                                                        des concours de musique pour la jeunesse
                                                     Hirschmann-Stiftung                          18
                                                                                                        EMCY: L’Unione europea
                                                     Fondation Hirschmann
                                                                                                        dei concorsi di musica per la gioventù
                                                     Fondazione Hirschmann

                                                                                                        Finale                                    45
                                                     Der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb     21
                                                     Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
                                                     Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù        Grussworte
                                                                                                        Salutations
                                                                                                        Saluti
                                                     Stiftungsrat                                 23
                                                                                                        Stefan Fritschi                           46
                                                     Conseil de fondation
                                                                                                        Monika Gasser                             48
                                                     Consiglio di fondazione

                                                                                                        Übersicht                                 50
                                                     Fachkommissionen                             24
                                                                                                        Sommaire
                                                     Commissions musicales
                                                                                                        Sommario
                                                     Commissioni musicali

                                                                                                        Programm                                  54
SchloSSmediale                                       Dank 
                                                     Remerciement
                                                                                                   26
                                                                                                        Programme

werdenberg                                           Ringraziamento
                                                                                                        Programma

2016                                                                                                    Geschäftsstelle und Impressum             83
                                                                                                        Secrétariat général et Impressum

häutungen                                                                                               Segreteriato generale e Impressum

                  InternatIonales festIval
                 für alte musIk, neue musIk
                   und audIovIsuelle kunst
                           13. – 22. maI 2016
                      schloss werdenberg
                   www.schlossmedIale.ch                                                                                                                3
TIS          TINSA
                                                                                    K E R I N
                                                                             T H M I KSCHUL
                                                         FAGOT

                                                          R HPYO S I T I O N K L AS S I
                                                                      UN
                                                                     musik
                                                           KO M
                                                                KM SIK
                                                                  U EORIE                                                      Grussworte
                                                            MUSI    H                                                          Salutations
                                                                       U NGT
                                                             DBE W E G
                                                                            H E N MU                                           Saluti
                                                                     studie
                                                                   KIR    C
                                                                 JAZ Z          P T
                                                                                   ER
                                                                                    O N MEIS             T
                                                                                                          USIK
                                                                 SIKPO                  O FART
                                                                                               SINM
                                                                             ELOR
                                                                                  A R T S
                                                                     ren
                                                                  BAC H
                                                                        T E RO F            MAST
                                                                  M A S             G O G Y
                                                                     M U S I CPEDA M U S I C P E RD
                                                                  IN         R TSIN     SINMUS
                                                                                              IKUN                                                            Grusswort
                                                                        F A

                                                                   BEin
                                                                      O
                                                                  E R NCEBACHELOR     RT
                                                                                         R
                                                                                    FA
                                                                                        E
                                                                                   O

                                                                                M A S T
                                                                   FORMA
                                                                     W  EG U NG         ION  AN DTHEOR
                                                                                                          Y
                                                                                                                                                              Dass sich Bewegung und gesunde Ernährung positiv auf die Ge-
                                                                                                                                                              sundheit und das Wohlbefinden des Menschen auswirken, ist
                                                                                     SIT
                                                                              COMPO
                                                                                     T  SIN
                                                                                                                                                              allgemein bekannt.
                                                                          S IN
                                                                                   R
                                                                     zürich
                                                                     OFART
                                                                         T E RO FA                                                                            Der grosse und vielfältige Einfluss der Musik auf den Menschen

                                                                   M A S                    ER FORM  ANCE                                                     und seine Entwicklung wurde in den letzten Jahren hauptsäch-

                                                                             LIZ EDMUSICP K E R H O R N I S T                                                 lich durch die Fortschritte der Hirnforschung bewusst gemacht.
                                                                      SPECIA
                                                                                TINRH
                                                                                      YTM
                                                                                      IS TIN
                                                                                           I

                                                                            - KO M P O N I S T
                                                                                  A N
                                                                                                                                                              Diese Wirkung entsteht beim Musikhören, in noch viel grösse-

                                                                               PI
                                                                                    N
                                                                           DIRIGE
                                                                                  RT I N F I L M M U
                                                                           KONSZÄEN
                                                                                                                                                              rem Masse jedoch beim selber spielen oder singen und ganz be-
                                                                                                                                                              sonders beim gemeinsamen Musizieren.
                                                                                    GER        KO N                            Madeleine Herzog
                                                                           JAZZ
                                                                                                                                                              Eine Erhebung des Bundesamtes für Statistik ist vor ein paar Jah-
                                                                                                                 E

                                                                            im TERL
                                                                                                          1.GEIG               Leitung Fachstelle Kultur      ren zum Schluss gekommen: «Musiziert wird (in der Schweiz)

         Sie SchMettern                                                     SIK PIANISTIN T O N                                                               in erster Linie alleine. Nur gerade 37 Prozent spielen auch im

                                                                            ZERT   H E S T ER                                  Direktion der Justiz und des   Verbund mit anderen Musizierenden, am ehesten in Schweizer

         laut und                                                           IMORC           IEDB                               Innern                         Volks- und Blasmusikgruppen.»

                                                                            cam
                                                                            MEIS
                                                                                                                                                              Der Einsatz des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbs ist
         Fiedeln SanFt…                                                                                   ZEUGER
                                                                                                                 IN                                           deshalb doppelt wichtig: Der Wettbewerb fördert nicht nur das

                                                                                    ERSC        HLAG    E R
                                                                                                      T
                                                                                                                                                              eigene Musizieren, sondern vor allem auch das gemeinsame Sin-
          … bewegen Klaviertasten wie von
                                                                             EGLEIT      TM    E I S
                                                                                       R
          Geisterhand und lassen Figuren tanzen:                                                                                                              gen und Spielen. Bei seiner Gründung vor mehr als vierzig Jahren

                                                                             KO N Z E                    ISTCE   LLISTIN                                      setzten sich die Initiantinnen und Initianten nämlich ein ganz kla-

                                                                            pus
                           die MuSiKautoMaten
                                                                                                   XOFON
                                                                              FAGOT
                                                                                    TIS    TINSA
                                                                                             I K   E  R  IN                                                   res Ziel: Die Förderung des Orchesternachwuchses.

                                                                                       HM
          Das Museum für Musikautomaten zeigt, wie Musik
                                                                                   T
                                                                                                                                                              Dieses Ziel verfolgt der Wettbewerb bis heute mit grosser Kon-
          ab Konserve entstanden ist und wie viel Erfindergeist
                                                                             R H Y                       L AS S I K
                                                                                                                    SCHU   L                                  sequenz und noch grösserem Erfolg: Das musikalisch-technische

                                                                                                           N
          dahinter steckt! Musik und Anregung sind garantiert.
                                                                                                     K
          Familien mit Kindern können die einstündige Führung
                                                                               KO M P O
                                                                                           SITION
                                                                                                S   IK  U                                                     Niveau der Teilnehmenden und damit auch die Spitzenleistun-

                                                                            toni-
          durch die permanente Ausstellung zusätzlich mit dem
          Zauberklang-Rundgang kombinieren.

                                                                                U S  IK  M   U                         IE
                                                                                                                                                              gen haben sich in fast unglaublichem Masse weiterentwickelt

                                                                              M                             OR
                                                                                                                                                              und gesteigert. Damit ist der Wettbewerb zu einem wichtigen

                                                                                                    G T H E
                                                                                                GUN
                                                                                                                                                              Türöffner für eine der heiss begehrten Orchesterstellen gewor-

                                                                                                            U
          Geöffnet | Di bis So, 11 bis 18 Uhr

                                                                                DBEWE               E  N M
                     (für Gruppen nach Vereinbarung)                                                                                                          den.

                                                                                         I R C  H
                                                                            arealE R O F A R T S
          Führungen | permanente Ausstellung 12.20, 14.00 und
                        16.00 Uhr
                        Britannic-Orgel 13.40 und 15.40 Uhr
                                                                              JA Z Z  K                   N M E I S TER
                                                                                                                                                              Neben diesem so wertvollen wie speziellen Ziel, das nur eine
                                                                                                                                                              kleine Zahl der über tausend jährlich Mitwirkenden betrifft, stellt
                                                                                                PTO                  USIK
                                                                                    SIKPO
                                                                                                                                                              der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb für ungezählte Ju-
                                                                                                           SINM
                                                                                                    O FART
          Tipp | Postautohaltestelle «Seewen, Musikautomaten»
                                                                                                                                                              gendliche zwischen 8 und 22 Jahren ein wichtiges Etappenziel
                                                                                            ELOR
                 direkt vor dem Museum – Restaurant mit Aus-

                                                                            -www.zhdk.ch
                                                                                    BAC H
                 sichtsterrasse – Museumsshop mit vielfältigem                                                                                                dar, welches nicht selten über Dranbleiben oder Aufgeben des
                 Angebot – reizvolles Wandergebiet

                                                                                    M A S T     G O G Y M AST                                                 Musizierens entscheidet. Mit seiner nationalen Präsenz und der

                                                                                          ICPEDA         PER
                                                                                                                                                              dezentralen Struktur ist der Wettbewerb bis heute ein ideales

                                                                                    INMUS R T S I N M USSINIMCUSIKUND
                                                                                                                                                              Mittel zur Förderung des gemeinsamen Musizierens.
          Museum für Musikautomaten
                                                                                    E R O NFCAEBACHELOROFART
                                                                                                                                                              Aus diesem Grund freut sich die Fachstelle Kultur des Kantons

                                                                                                                  ER
          Sammlung Dr. h.c. H. Weiss-Stauffacher
          Bollhübel 1, CH-4206 Seewen SO

                                                                                            G  M  ASTEORY                                                     Zürich, diese sinn- wie lustvolle Veranstaltung mit einem Bei-

                                                                            /musik
                                                                                        FORMA
          T +41 58 466 78 80

                                                                                    EGU   N                                                                   trag zu unterstützen.

                                                                              BEW           ITIONANDTH
                                                                                                       SIN
                                                                                          OS
                                                                                    INCOMP
                                                                              OFARTS
                                                                                              F  A R T
                                                                                          RO ERFORMANCE
                                                                                                                                                                                                                                    5

                                                                               M A S  T E      P
                                                                                        DMUSIC
Inserat_Jugenmusikwettbewerb_2016.indd 1                  12.11.15 14:18
Salutations                                                              Saluti
    Il est bien connu que le mouvement et une alimentation saine             È generalmente noto che il movimento e un’alimentazione
    ont des retombées positives pour la santé et le bien-être de l’in-       sana si ripercuotono positivamente sulla salute e sul benessere
    dividu.                                                                  dell’essere umano.

    Ce sont principalement les progrès de la recherche sur le cer-           La consapevolezza della grande e molteplice influenza della mu-         Die SUISA ist da,                     SUISA, présente            La SUISA è là,
    veau qui ont, ces dernières années, fait prendre conscience de           sica sull’uomo e sul suo sviluppo è aumentata significativamente        wo neue Musik entsteht.               dès les premières notes.   dove nasce musica nuova.
    l’influence considérable et diverse que la musique exerce sur l’in-      negli ultimi anni soprattutto grazie ai progressi nella ricerca sul
    dividu et son développement.                                             cervello.
                                                                                                                                                     Genossenschaft der Urheber und Verleger von Musik
    Cet effet se manifeste lorsque l’on écoute de la musique, mais           Tale effetto si esplica ascoltando musica, ma in misura ancora
                                                                                                                                                     Coopérative des auteurs et éditeurs de musique
    encore bien plus lorsque l’on joue ou chante soi-même, et tout           maggiore suonando o cantando da soli e in particolar modo fa-
    particulièrement lorsqu’on le fait en groupe.                            cendo musica insieme.                                                   Cooperativa degli autori ed editori di musica
                                                                                                                                                     www.suisa.ch | www.suisablog.ch
    Une enquête de l’Office fédéral de la statistique concluait il           Un’indagine dell’ufficio federale di statistica ha rilevato alcuni
    y a quelques années: «La plupart des musiciens et des musi-              anni fa che in Svizzera si fa musica prevalentemente da soli. Solo
    ciennes (en Suisse) pratiquent leur art en solitaire. Seulement          il 37 % degli intervistati suona con altri musicisti e ciò avviene
    37 % jouent dans un ensemble, avant tout dans des ensembles              maggiormente in gruppi svizzeri di musica popolare e di fiati.
    suisses (groupes de musique suisse traditionnelle, Guggenmu-
                                                                             Il Concorso svizzero di musica per la gioventù svolge pertanto
    sik, etc.) ou fanfares.»

    L’action du Concours suisse de musique pour la jeunesse revêt
                                                                             un doppio ruolo fondamentale: non solo stimola l’attività musi-
                                                                             cale propria, ma soprattutto l’attività canora in un coro e il suo-
                                                                                                                                                          Lassen Sie uns
    de ce fait une double importance. Le Concours ne se contente             nare uno strumento con altri musicisti. Più di quarant’anni fa i      perfekt harmonieren
    pas d’encourager chacun à une pratique propre de la musique, il          promotori del concorso avevano un chiaro obiettivo: la promo-
    incite également et surtout à jouer et chanter ensemble. Lors de         zione dei giovani musicisti d’orchestra.
    sa création il y a quarante ans, ses initiateurs se sont en effet fixé
                                                                             Il concorso persegue questo obiettivo a tutt’oggi con grande co-
    un objectif extrêmement clair: l’encouragement de la relève des
                                                                             erenza e sempre più successo: il livello tecnico-musicale dei mu-
    musiciens d’orchestre. Aujourd’hui encore, le Concours pour-
                                                                             sicisti e conseguentemente anche le prestazioni di prim’ordine
    suit cet objectif avec une grande détermination et un succès en-
                                                                             si sono sviluppate e sono cresciute in una misura incredibile. In
    core plus grand. La technique musicale des participants et avec
                                                                             questo modo il concorso è diventato un importante «varco» per
    elle l’excellence se sont développées et améliorées de manière
                                                                             accedere ad uno degli ambitissimi posti in un’orchestra.
    presque incroyable. Le Concours est ainsi devenu un important
    tremplin pour les places très convoitées au sein des orchestres.         Oltre a questo obiettivo tanto prezioso quanto speciale che ri-
    Outre cet objectif de grande valeur, mais particulier puisque ne         guarda solo una piccola parte delle migliaia di partecipanti ogni
    concernant que peu des plus de mille participants annuels, le            anno, il Concorso svizzero della musica per la gioventù rappre-
    Concours suisse de musique pour la jeunesse représente une               senta per innumerevoli ragazzi tra gli otto e i ventidue anni un      Letzistrasse 37
                                                                                                                                                   9015 St.Gallen
    importante tête d’étape pour d’innombrables jeunes de 8 à 22             importante traguardo intermedio che non di rado decide del loro
                                                                                                                                                   Telefon 071 282 48 80
    ans, souvent déterminante dans leur décision de poursuivre ou            futuro, ovvero se proseguire o abbandonare la musica. Con la          Telefax 071 282 48 88
    abandonner la musique. Présent comme il est au niveau natio-             sua presenza nazionale e la sua struttura decentralizzata, il con-    info@niedermanndruck.ch
                                                                                                                                                   www.niedermanndruck.ch
    nal et avec ses structures décentralisées, le Concours reste au-         corso è a tutt’oggi uno strumento ideale per promuovere la pra-
    jourd’hui encore un instrument idéal pour encourager la pratique         tica del «fare musica insieme».
    en commun de la musique. C’est pour cette raison que le Ser-                                                                                   • High-End Bildbearbeitung
                                                                             Per questo motivo l’Ufficio della cultura del Canton Zurigo si ral-   • Satz und Gestaltung
    vice de la culture du canton de Zurich accorde avec plaisir un
                                                                             legra di poter sostenere con un contributo questa manifesta-          • Digitaldruck auf alle Papiere
    soutien financier à cette manifestation aussi utile que jouissive.                                                                             • Offsetdruck mit Feinrastertechnik
                                                                             zione utile e divertente allo stesso tempo.
                                                                                                                                                   • Colormanagement und Image Control
                                                                                                                                                   • Industrie- und Handbuchbinderei

6                                                                                                                                                                                                                                                7
15. APRIL – 08. MAI 2016
                                                             Grussworte
                                                             Salutations
                                                             Saluti

 FRÜHJAHRSTOURNEE 2016
          Leitung Kai Bumann                                                                 Liebe Musizierende,
                                                                                             liebe Musikfreunde

GUSTAV MAHLER                                                                                Die «Förderungspyramide» der Credit Suisse Foundation im
                                                                                             Bereich der klassischen Musik steht auf einem soliden Funda-

        SINFONIE NR. 9                                                                       ment: Seit über 10 Jahren pflegen wir eine wirkungsvolle Partner-
                                                                                             schaft mit der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
                                                                                             (SJMW). Die Stiftung leistet wertvolle Arbeit an der Basis, indem
                                                                                             sie jungen Talenten nicht nur Freude an der Musik vermittelt,
                                                                                             sondern ihnen Türen öffnet und es ihnen erlaubt, wertvolle Er-
                                                                                             fahrungen vor einer professionellen Jury und einem anspruchs-
                                                                                             vollen Publikum zu sammeln. Es freut uns, dass die Credit Suisse

     FREITAG, 15. APRIL, 19:30 UHR                           Dr. Manuel Rybach               Foundation dazu einen nachhaltigen Beitrag leisten kann.

  KIRCHE ST. JOHANN, SCHAFFHAUSEN                            Geschäftsführer der Credit      Aufbauend auf der von der Stiftung Schweizerischer Jugendmu-

                                                             Suisse Foundation               sikwettbewerb geschaffenen Grundlage verleihen wir mit dem
                                                                                             Prix Credit Suisse Jeunes Solistes und dem Credit Suisse Young
    SONNTAG, 17. APRIL, 17:00 UHR                            Directeur de la Credit Suisse   Artist Award – die Spitze unserer Förderungspyramide – zwei
       CASINO, FRAUENFELD                                    Foundation                      hochdotierte Klassikpreise, die etwas erfahrenere Künstlerinnen
                                                                                             und Künstler auszeichnen und ihnen hoffentlich helfen, den stei-
                                                             Direttore della Credit Suisse   nigen Weg zum internationalen Durchbruch zu ebnen.
   SONNTAG, 24. APRIL, 17:00 UHR                             Foundation                      Wir danken der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbe-
      KULTUR CASINO, BERN                                                                    werb für ihr unermüdliches Engagement zugunsten junger Ta-
                                                                                             lente, sowohl in der klassischen Musik als auch in der Sparte

   SAMSTAG, 30. APRIL, 19:30 UHR                                                             Jazz, Rock & Pop.

      TONHALLE, ST. GALLEN                                                                   Im Namen der Credit Suisse Foundation wünsche ich allen Fina-
                                                                                             listinnen und Finalisten viel Spass und Erfolg.

    SONNTAG, 01. MAI, 17:00 UHR                                                              Nähere Informationen finden Sie auf der Website
                                                                                             www.credit-suisse.com/foundation
        TONHALLE, ZÜRICH

    SONNTAG, 08. MAI, 17:00 UHR
       KURSAAL, INTERLAKEN

           WWW.SJSO.CH

                                                                                                                                                                 9
artistic director: Gabor Meszaros

                                                                                                                                                Masterclasses                                              Lugano 18-30.07, 2016
                                                                                                                                                canto / voice                                     Edith Mathis, CH                      18-30.7
                                                                                                                                                canto / voice                                     Olga Romanko, RU                      18-30.7
     Chers musiciennes et musiciens,   Cari musicisti,                                                                                          vocalità contemporanea / contemporary vocality    Luisa Castellani, IT                  18-30.7
     Chers amies et amis de la musique Cari amici della musica                                                                                  pianoforte / piano                                Adrian Oetiker, CH                    18-30.7
     Le «système pyramidal de soutien» de la Credit Suisse Founda-       La «piramide di promozione» della Credit Suisse Foundation             organo / organ                                    Stefano Molardi, IT                   22-27.7
     tion dans le domaine de la musique classique est fondé sur une      nell’ambito della musica classica poggia su una solida base: por-      pianoforte per accompagnatori                     Ulrich Koella, CH                     18-30.7
     base solide: depuis plus de 10 ans nous maintenons un partena-      tiamo infatti avanti da oltre 10 anni un fruttuoso partenariato        piano accompaniment
     riat efficace avec la Fondation du Concours Suisse de Musique       con la Fondazione Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
     pour la Jeunesse (CSMJ). Le CSMJ effectue un travail important      (CSMG). La Fondazione realizza un prezioso lavoro di base, non         violino / violin                                  Marco Rizzi, IT                       18-30.7
     à la base, non seulement en transmettant la joie de l’exercice      solo trasmettendo ai giovani talenti la gioia della musica, ma         viola                                             Hariolf Schlichtig, DE                24-30.7
     de la musique aux jeunes talents mais aussi en leur ouvrant les     aprendo delle porte e consentendo loro di acquisire preziose
                                                                                                                                                violoncello                                       Johannes Goritzki, DE                 18-30.7
     portes et ainsi leur permettant de faire leurs premières expé-      esperienze davanti a una giuria di professionisti e ad un pub-
     riences face à un jury professionnel et un public exigeant. Nous    blico esigente. Ci rallegriamo che la Credit Suisse Foundation
                                                                                                                                                contrabbasso / double bass                        Enrico Fagone, IT                     24-30.7
     sommes heureux que la Credit Suisse Foundation puisse y ap-         possa fornire in questo senso un contributo che dura nel tempo.
     porter une contribution durable.                                                                                                           flauto / flute                                    János Bálint, HU                      18-30.7
                                                                         Sulla base delle fondamenta posate dalla Fondazione Concorso
                                                                                                                                                oboe                                              Ingo Goritzki, DE                     18-30.7
     En amont de la base créée par le Concours Suisse de Musique         Svizzero di Musica per la Gioventù, con il Prix Credit Suisse Jeu-
     pour la Jeunesse nous attribuons le Prix Credit Suisse Jeunes So-   nes Solistes e il Credit Suisse Young Artist Award – sommità della     clarinetto / clarinet                             Philippe Cuper, FR                    18-30.7
     listes et le Credit Suisse Young Artist Award. Ces deux récom-      nostra piramide di promozione – attribuiamo due riconoscimenti         fagotto / bassoon                                 Gabor Meszaros, CH                    18-30.7
     penses de haut niveau représentent le sommet de notre système       di alto livello nell’ambito della musica classica. Questi riconosci-   sassofono /saxophone                              Iwan Roth, CH & Preston Duncan, US    18-30.7
     pyramidal de soutien et sont destinées à reconnaître les perfor-    menti premiano infatti artisti con una certa esperienza e con-
     mances d’artistes expérimentés et à leur ouvrir la voie vers une    tribuiscono a spianare loro la strada al successo internazionale.      corno / horn                                      Johannes Hinterholzer, AT             18-23.7
     percée internationale.
                                                                         Ringraziamo la Fondazione Concorso Svizzero di Musica per il           tromba / trumpet                                  Eric Aubier, FR                       24-30.7
     Nous remercions la Fondation du Concours Suisse de Musique          suo instancabile impegno a favore dei giovani talenti, sia nella       trombone                                          David Bruchez, CH                     24-30.7
     pour la Jeunesse pour son engagement inlassable au bénéfice         musica classica che nel genere jazz, rock & pop.
                                                                                                                                                tuba e pedagogia degli ottoni                     Rex Martin, US                        24-30.7
     de jeunes talents dans les domaines de la musique classique et
     du Jazz, Rock&Pop.
                                                                         A nome della Credit Suisse Foundation auguro a tutte le finali-        tuba and brass pedagogy
                                                                         ste e ai finalisti molto divertimento e successo.
     Au nom de la Credit Suisse Foundation, je souhaite beaucoup de
                                                                         Ulteriori informazioni sul sito                                        chitarra / guitar                                 Lorenzo Micheli, IT                   18-30.7
     succès à tous les finalistes.
                                                                         www.credit-suisse.com/foundation                                       musica da camera con pianoforte                   Ulrich Koella, CH                     18-30.7
     Pour des plus amples informations                                                                                                          chamber music with piano
     www.credit-suisse.com/foundation
                                                                                                                                                Laboratorio di musica contemporanea /            Workshop for contemporary music        18-28.7
                                                                                                                                                direzione / conducting                            Arturo Tamayo, ES
                                                                                                                                                composizione / composition                        Ondřej Adámek, CZ & Mathias Steinauer, CH
                                                                                                                                                vocalità contemporanea / contemporary vocality    Luisa Castellani, IT

                                                                                                                                                Opera Studio internazionale / International Opera Studio “Silvio Varviso”              20.6-24.7
                                                                                                                                                direttore musicale / music director         Umberto Finazzi, IT
                                                                                                                                                regia / stage director                      Marco Gandini, IT
                                                                                                                                                scene e costumi / stage design and costumes Claudio Cinelli, IT

                                                                                                                                                                                www.ticinomusica.com
10                                                                                                                                                                Info TICINO MUSICA, c.p. 722, CH-6903 Lugano (Switzerland)
                                                                                                                                                          Tel. +41 (0)91 980 09 72, Fax +41 (0)91 980 09 71, ticinomusica@bluewin.ch
Grussworte
     Salutations
     Saluti

                                    Grusswort                                                               Saluti
                                    Mit dem neuen Jahr erfolgt im Präsidium des Schweizerischen             Nel nuovo anno ci sarà un avvicendamento nella presidenza
                                    Jugendmusikwettbewerbs ein Wechsel. Ab dem 1. Januar 2016               del Concorso svizzero di musica per la gioventù. A partire dal
                                    übernimmt der Unterzeichnende von Andreas Wegelin das Amt               1° gennaio 2016, il sottoscritto assume infatti la carica di presi-
                                    des Präsidenten. Andreas Wegelin übergibt eine bestens organi-          dente succedendo ad Andreas Wegelin, che lascia una struttura
                                    sierte Struktur und eine professionelle Geschäftsstelle unter der       perfettamente organizzata ed una sede professionale diretta da
                                    Leitung von Valérie Loher.                                              Valérie Loher.

                                    Der Schreibende freut sich darauf, den Schweizerischen Jugend-          Il sottoscritto sarà lieto di continuare a consolidare nei prossimi
                                    musikwettbewerb in den nächsten Jahren, dank der guten Posi-            anni il Concorso svizzero di musica per la gioventù in cerchie
                                    tionierung, weiter in breiten Kreisen zu verankern und auch die         sempre più ampie, grazie al suo buon posizionamento e di assi-
                                    finanzielle Zukunft sicherzustellen. Dafür ist es aber notwen-          curare così il futuro economico. Per raggiungere tale scopo è tut-
     Martin Vollenwyder             dig, dass wir weiterhin auf das Engagement der vielen Beteilig-         tavia necessario poter contare sull’impegno dei molti interessati

     Präsident des Stiftungsrates   ten zählen können. Für dieses grosse Engagement danke ich im
                                    Voraus herzlich!
                                                                                                            che colgo l’occasione di ringraziare di cuore sin d’ora!

     Président du Conseil
     de fondation
     Presidente del Consiglio       Salutations
     di fondazione
                                    La nouvelle année s’accompagnera d’un changement au sein du
                                    comité du Concours suisse de musique pour la jeunesse. Le 1er
                                    janvier 2016, le soussigné succédera à Andreas Wegelin à la pré-
                                    sidence du comité. Il reprendra du président actuel une structure
                                    excellemment organisée et un secrétariat professionnel dirigé
                                    par Valérie Loher.

                                    Le signataire de ces lignes, au vu de la bonne position dont jouit
                                    le Concours suisse de musique pour la jeunesse, se réjouit de tra-
                                    vailler ces prochaines années à en développer encore l’ancrage
                                    au sein d’un large public et à en assurer l’avenir financier. Il n’en
                                    sera pas moins nécessaire de pouvoir continuer à compter sur
                                    l’engagement des nombreuses personnes participant à cette en-
                                    treprise. Un grand merci d’avance pour cet engagement décidé!

12                                                                                                                                                                                13
Grussworte
     Salutations
     Saluti

                             Grusswort                                                             Salutations                                                            Saluti
                             Im Wettbewerb gewinnen die Besten. Das liegt in der Natur der         Dans un concours, les meilleurs gagnent. C’est dans la nature          Nei concorsi vincono i migliori. Ciò risiede nella natura delle cose
                             Sache und gilt auch für Musikwettbewerbe. Was heisst das: «die        des choses et cela vaut également pour les concours de mu-             e vale anche per i concorsi musicali. Cosa significa «I migliori»?
                             Besten»? Was es bedeutet, «gut» zu spielen, lässt sich meist          sique. Mais qu’est-ce que cela signifie, «les meilleurs»? Il est le    Spesso è più facile stabilire il significato di «suonare bene». È una
                             noch leicht sagen. Es ist eine Frage der Technik, der Intonation,     plus souvent encore facile de déterminer ce que «bien» jouer           questione di tecnica, intonazione, padronanza dei brani scelti,
                             des Beherrschens der gewählten Stücke, der Grundmusikalität           veut dire, c’est une question de technique, d’intonation, de maî-      musicalità di base, ecc. È invece più difficile rispondere alla do-
                             usw. – Schwieriger aber ist die Frage, was «am besten» bedeutet.      trise des morceaux présentés, de sensibilité musicale de base,         manda di cosa significhi «migliore in assoluto». Si tratta di sfu-
                             Da geht es um Nuancen, um Einschätzungen, Meinungen, Präfe-           etc. Mais la chose devient plus difficile avec «le mieux». On          mature, valutazioni, opinioni, preferenze e queste devono essere
                             renzen – und diese müssen diskutiert werden, hier setzt ein Ge-       a ici des nuances, des évaluations, des avis, des préférences,         discusse; è qui che inizia un dialogo. Dopo l’audizione la giuria
                             spräch ein. Die Jury diskutiert nach dem Vorspiel, aber auch die      qu’il faut examiner; on a ici une discussion qui commence. Le          discute, ma anche i partecipanti devono provare, valutare e de-
                             Teilnehmenden müssen ausprobieren, abwägen und entscheiden,           jury débat après l’audition, mais les participants doivent de leur     cidere quali modulazioni interpretative adottare. Discutono con
                             welche interpretatorischen Abstufungen passend sind. Sie dis-         côté faire des essais, bien réfléchir, et décider des variations qui   i loro insegnanti, forse con i partner di musica da camera, ma
                             kutieren zusammen mit ihren Lehrpersonen, vielleicht mit Kam-         conviennent dans l’interprétation. Ils en discutent avec leurs         anche con loro stessi esercitandosi.

     Michael Eidenbenz       mermusikpartnern, aber auch alleine mit sich selber beim Üben.        enseignants, peut-être avec leurs partenaires de musique de
                                                                                                   chambre, mais aussi seuls avec eux-mêmes lorsqu’ils s’exercent.
                                                                                                                                                                          È un lavoro impegnativo, dal punto di vista motorio, sensoriale,

     Präsident KMHS          Es ist eine anspruchsvolle Arbeit, motorisch, sinnlich, intellektu-
                             ell. Und es geschieht dabei ein Nachdenken über Musik, das nicht      C’est un travail exigeant, du point de vue du mouvement, des
                                                                                                                                                                          intellettuale. E nel fare questo avviene una riflessione sulla mu-
                                                                                                                                                                          sica che non è teorica, bensì che trova subito un’espressione im-
     Président de la CHEMS   theoretisch ist, sondern sofort unmittelbaren Ausdruck findet –       sens et de l’intelligence. Il s’accompagne par ailleurs d’une ré-      mediata, è un lavoro culturale!

     Presidente CSUMS        es ist eine kulturelle Arbeit!                                        flexion sur la musique, non pas théorique, mais qui trouve im-
                                                                                                   médiatement à s’exprimer. C’est un travail culturel.
                                                                                                                                                                          Nel stimolare un lavoro di questo genere, il Concorso svizzero
                             Indem er zu solcher Arbeit anspornt, fördert der Schweizerische                                                                              della musica per la gioventù promuove le prestazioni culturali nel
                             Jugendmusikwettbewerb kulturelle Leistungen im besten Sinn:           En incitant à un tel travail, le Concours suisse de musique pour       migliore dei suoi modi: giovane, giocoso, durevole. Alcuni parte-
                             jung, spielerisch, nachhaltig. Einige Teilnehmende werden als die     la jeunesse encourage les prestations culturelles du meilleur cru:     cipanti saranno proclamati «vincitori migliori» e conquisteranno
                             besten Preisträger erkoren werden und Preise erringen – verlie-       jeunes, joyeuses et durables. Quelques-uns des participants se-        premi; ma non ci saranno perdenti. È un evento in occasione del
                             ren aber wird niemand. Es ist ein Anlass, bei dem buchstäblich        ront sélectionnés comme étant les meilleurs prix, et obtiendront       quale tutti i partecipanti non possono altro che vincere.
                             alle Beteiligten nur gewinnen können.                                 des prix; mais personne ne perdra. Le Concours, véritablement,
                                                                                                   ne connaît que des gagnants.

14                                                                                                                                                                                                                                                15
Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter                                                                                                                                                             Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter

     Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
     Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter

                                    Ein Engagement für junge                                           Pour soutenir                                                        Un impegno per giovani talenti
                                    ­Musiktalente!                                                     les jeunes talents!                                                  musicali!
                                    Die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter, 1988 ins Leben gerufen,    La Fondation Ruth et Ernst Burkhalter, créée en 1988, s’est don-     La Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter è stata creata nel 1988
                                    hat sich zum Ziel gesetzt, begabte junge Musikerinnen und Mu-      née pour mission d’encourager les jeunes artistes qui se vouent      allo scopo di aiutare giovani musicisti di talento nel campo della
                                    siker im Bereich der klassischen Musik zu fördern. Insbesondere    à la musique classique. La fondation soutient particulièrement       musica classica.
                                    möchte die Stiftung Auftritte mit Orchester ermöglichen, denn      les concerts permettant aux jeunes solistes de jouer avec des or-
                                                                                                                                                                            La fondazione sostiene la realizzazione di concerti, permet-
                                    auf dem Weg zur solistischen Laufbahn ist das Zusammenspiel        chestres. En effet, pour les jeunes musiciens qui se dirigent vers
                                                                                                                                                                            tendo a giovani solisti di suonare con delle orchestre. In effetti
                                    mit einem Orchester eine wichtige Erfahrung.                       une carrière de soliste, le fait de jouer et de s’accorder avec un
                                                                                                                                                                            il suonare in orchestra rappresenta per i giovani musicisti che si
                                                                                                       orchestre est une expérience très enrichissante et importante.
                                    Bei der Probenarbeit mit erfahrenen Dirigenten und beim Kon-                                                                            dirigono verso una carriera solistica un’esperienza molto arric-
                                    zertauftritt, wo die eigene Ausstrahlung auf das Publikum          Les répétitions avec des chefs expérimentés et les auditions en      chente e importante.
                                    spürbar wird, können junge Musikerinnen und Musiker We-            public mettent à l’épreuve le rayonnement de l’artiste et sont des
                                                                                                                                                                            Le prove con dei direttori esperti e le esecuzioni in pubblico met-
                                    sentliches für die spätere Berufslaufbahn lernen. Die Stiftung     expériences décisives pour les jeunes musiciens qui se dirigent
                                                                                                                                                                            tono alla prova la personalità artistica del solista e rappresen-
                                    unterstützt deshalb Konzerte von Orchestern und Veranstal-         vers une carrière professionnelle. C’est pourquoi la Fondation
                                                                                                                                                                            tano delle esperienze decisive per quei giovani musicisti che
                                    tern in der ganzen Schweiz, in deren Rahmen Jungtalente so-        soutient dans toute la Suisse les orchestres et les organisateurs
                                                                                                                                                                            intraprendono una carriera professionale. È per questo motivo
     Ruth Burkhalter                listisch auftreten können. Für die Auswahl der Musikerinnen
                                    und Musiker, welche in die Förderung aufgenommen werden,
                                                                                                       qui donnent aux jeunes talents la possibilité de se produire en
                                                                                                       solistes devant un public. Pour sélectionner les bénéficiaires
                                                                                                                                                                            che la fondazione sostiene finanziariamente orchestre e orga-

     Stiftungsrat SJMW              arbeitet die Stiftung eng mit dem Schweizerischen Jugendmu-        de ce programme, la Fondation collabore étroitement avec le
                                                                                                                                                                            nizzatori in tutta la Svizzera, che danno a giovani musicisti l’op-
                                                                                                                                                                            portunità di esibirsi come solisti. La scelta dei giovani talenti
     Conseil de Fondation CSMJ      sikwettbewerb zusammen. Alljährlich publiziert die Stiftung
                                    die neu in die Förderung aufgenommenen Musiktalente auf
                                                                                                       Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse (CSMJ). Chaque
                                                                                                       année la fondation présente sur www.stiftungburkhalter.ch les
                                                                                                                                                                            avviene in stretta collaborazione con il Concorso Svizzero di

     Consiglio di Fondazione CSMG   www.stiftungburkhalter.ch.                                         nouveaux jeunes talents ayant reçu son soutien.
                                                                                                                                                                            Musica per la Gioventù (CSMG). Ogni anno la fondazione pub-
                                                                                                                                                                            blica su www.stiftungburkhalter.ch una lista dei nuovi giovani ta-
                                    Wird für ein Konzert eine von der Stiftung geförderte Solis-       Lors de l’engagement d’un soliste figurant sur ces listes, l’orga-   lenti da lei sostenuti.
                                    tin oder ein geförderter Solist engagiert, kann der Veranstal-     nisateur du concert peut présenter, auprès de la Fondation, une
                                                                                                                                                                            Nel caso in cui uno dei solisti citati in questa lista venga scrittu-
                                    ter ein Gesuch mit Budget für eine Defizitgarantie oder für die    demande de garantie de déficit ou de prise en charge du gage du
                                                                                                                                                                            rato per un concerto, l’organizzatore ha la possibilità di presen-
                                    Übernahme der Solistengage einreichen. Auf dieser Basis un-        soliste, accompagnée de son budget. Ainsi, la Fondation Ruth et
                                                                                                                                                                            tare una richiesta corredata di preventivo per una garanzia sul
                                    terstützte die Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter in den letzten   Ernst Burkhalter a soutenu ces dernières 28 années 795 concerts
                                                                                                                                                                            deficit o per la presa a carico del suo compenso artistico. In que-
                                    28 Jahren 795 Konzerte mit 142 Preisträgerinnen und Preisträ-      et 142 lauréats du CSMJ.
                                                                                                                                                                            sto modo la Fondazione Ruth ed Ernst Burkhalter ha potuto so-
                                    gern des SJMW.
                                                                                                       Nous sommes heureux que les activités de la Fondation per-           stenere 795 concerti e 142 vincitori di passate edizioni del CSMG.
                                    Wir freuen uns, dass durch die Tätigkeit unserer Stiftung junge    mettent aux jeunes solistes de multiplier les possibilités de se
                                                                                                                                                                            Siamo molto contenti che grazie all’attività della Fondazione i
                                    Solistinnen und Solisten heute deutlich mehr Auftrittsmöglich-     produire en public.
                                                                                                                                                                            giovani musicisti abbiamo oggi molte più opportunità rispetto
                                    keiten erhalten als früher.
                                                                                                       Nous souhaitons à tous les participants de faire des expériences     al passato di esibirsi come solisti.
                                    Wir wünschen allen Teilnehmerinnen und Teilnehmern berei-          enrichissantes dans le cadre du Concours Suisse de Musique
                                                                                                                                                                            Auguriamo a tutti i partecipanti al Concorso Svizzero di Mu-
                                    chernde Erfahrungen am Schweizerischen Jugendmusikwettbe-          pour la Jeunesse 2016 et nous nous réjouissons de continuer à
                                                                                                                                                                            sica per la Gioventù 2016 di vivere delle esperienze arricchenti e
                                    werb 2016 und freuen uns, auch weiterhin einen Beitrag zu ihrer    apporter notre contribution à leur avenir musical.
                                                                                                                                                                            siamo felici di poter dare ancora una volta un contributo al loro
                                    musikalischen Zukunft leisten zu können.
                                                                                                                                                                            futuro musicale.

16                                                                                                                                                                                                                                                  17
Hirschmann-Stiftung
     Fondation Hirschmann
     Fondazione Hirschmann

                                         Junge Talente entdecken                                             Découvrir les jeunes talents                                        Scoprire giovani talenti
                                         «Musikerziehung hat ihren Preis. Aber noch viel mehr                «L’éducation musicale a son prix. Mais elle crée aussi une          «L’educazione musicale ha il suo prezzo. Essa crea però un
                                         stellt sie eine Wertschöpfung dar, die den wesentlichen             valeur qui constitue la part essentielle de la richesse de          valore aggiunto che costituisce la parte essenziale della ric-
                                         Reichtum unserer Gesellschaft ausmacht.»                            notre société.»                                                     chezza della nostra società.»

                                         Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich seit mehreren Jahren in      La Fondation Hirschmann s’engage depuis plusieurs années            La Fondazione Hirschmann s’impegna da diversi anni nella for-
                                         der beruflichen Ausbildung von jungen Erwachsenen. Mit ihrer        dans la formation professionnelle des jeunes adultes. En soute-     mazione professionale di giovani adulti. Con il suo sostegno ai
                                         Verpflichtung für die Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbe        nant le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse, elle étend     Concorsi Svizzeri di Musica per la Gioventù, estende adesso la
                                         legt sie nun auch ein Augenmerk auf die musikalische Ausbil-        son action à la formation musicale des jeunes.                      sua azione alla formazione musicale dei giovani.
                                         dung von jugendlichen Leuten.
                                                                                                             En ratifiant la promotion de la formation musicale des jeunes,      Con il suo SÌ alla promozione della formazione musicale dei gio-
                                         Die Eidgenossenschaft hat mit dem JA zur Jugendmusikförde-          la Confédération a souligné l’importance de la formation musi-      vani, la Confederazione ha mostrato quanto la formazione mu-
                                         rung gezeigt, wie wichtig die musikalische Förderung für die        cale pour l’ensemble de la société. Le conseil de fondation de la   sicale sia importante per l’insieme della società. Il consiglio della
                                         ganze Gesellschaft ist. Der Stiftungsrat der Hirschmann-Stiftung    Fondation Hirschmann est convaincu de l’influence positive de       Fondazione Hirschmann è convinto che questa formazione
                                         ist überzeugt, dass sich die musikalische Bildung positiv auf das   la formation musicale sur toute la vie des individus et à travers   possa avere un’influenza positiva nel corso di tutta la vita e
                                         ganze Leben auswirken kann und will dies auch von der priva-        cette contribution du secteur privé, il souhaite honorer cette      vuole portarci un contributo dal settore privato.
     Dr. Eugen David                     ten Seite her honorieren.                                           démarche.
                                                                                                                                                                                 La Fondazione Hirschmann sostiene i concorsi Entrada dal 2015
     Präsident der Hirschmann-Stiftung   Die Hirschmann-Stiftung unterstützt die Regionalwettbewerbe         La Fondation Hirschmann soutient les concours Entrada de 2015       al 2017.

     Président de la Fondation           in den Jahren 2015–2017.                                            à 2017.
                                                                                                                                                                                 Ulteriori informazioni sul sito

     Hirschmann                          Nähere Informationen finden Sie auf der Website
                                         www.hirschmann-stiftung.ch.
                                                                                                             Pour de plus amples informations:
                                                                                                             www.hirschmann-stiftung.ch
                                                                                                                                                                                 www.hirschmann-stiftung.ch.

     Presidente della Fondazione
     Hirschmann

18                                                                                                                                                                                                                                                       19
Portrait SJMW
                                                  Portrait CSMJ
                                                  Portrait CSMG

                                                                                                                     Üben. Die Aussicht, in einem professionellen Rahmen einem

                                                  Eine der schönsten Heraus­for­de­                                  grossen kulturinteressierten Publikum ihr Können zu zeigen und
                                                                                                                     von renommierten Fachleuten qualifiziertes Feedback zu erhal-
                                                  rungen, seit mehr als 40 Jahren.                                   ten, wird von den jungen Künstlern als grosse Chance gesehen.
                                                                                                                     Doch der SJMW fordert nicht nur viel von den jungen Talenten.
                                                  Als 1975 Gerd Albrecht, der damalige Chefdirigent des Tonhalle-    Er steht auch für eine aktive und nachhaltige Förderung der Kin-
                                                  Orchesters Zürich, den Schweizerischen Jugendmusikwett-            der und Jugendlichen. Dies findet seinen Ausdruck in den zahlrei-
                                                  bewerb ins Leben rief, stand dabei eine Idee im Vordergrund:       chen Preisen und Sonderpreisen. Zum anderen aber auch darin,
                                                  Musikalisches Talent braucht eine Plattform. Ebenso wie in         dass die Teilnahme am SJMW kein einmaliges Ereignis sein soll.
                                                  Österreich und in Deutschland sollte auch den Schweizer Ju-        Viele der Talente nehmen Jahr um Jahr wieder am Wettbewerb
                                                  gendlichen die Möglichkeit gegeben werden, sich den Heraus-        teil, und es ist dem SJMW ein grosses Anliegen, diese engagier-
                                                  forderungen eines musikalischen Wettbewerbes zu stellen. Seine     ten jungen MusikerInnen aktiv und unterstützend bei ihrer Ent-
                                                  Idee war, mit einem nationalen Musikfest einen professionellen     wicklung zu begleiten.
                                                  Rahmen zu schaffen, in dem jugendliche Talente vor einem inte-
                                                  ressierten Publikum und renommierten Juroren zeigen können,
                                                  was in ihnen steckt, und erfahren können, wo sie im nationalen
                                                  Vergleich stehen.
                                                                                                                     Un des plus beaux défis,
                                                  Musik ist Kreativität, Innovation und Wandel.
                                                                                                                     depuis plus de 40 ans.
                                                  Über die Jahre hinweg hat sich der Schweizerische Jugendmusik- Lorsqu’en 1975 Gerd Albrecht, alors chef de l’Orchestre de la
                                                  wettbewerb SJMW zum grössten nationalen Musikwettbewerb Tonhalle de Zurich, a mis sur pied le Concours suisse de musique

Wo Musikwelten sich treffen
                                                  für jugendliche Amateure entwickelt. Jedes Jahr nehmen weit pour la jeunesse, l’idée fondamentale était que le talent musical
                                                  über 1000 musikbegeisterte Jugendliche im Alter von 8–20 Jah- a besoin d’une plateforme. Comme en Autriche et en Allemagne,
                                                  ren (bzw. 14–22 Jahren für SängerInnen) an den Wettbewerben in les jeunes de Suisse devaient avoir la possibilité de répondre aux
                                                  den verschiedenen Kategorien Klassik, Jazz, Rock&Pop teil. Hier exigences d’un concours musical. Albrecht voulait créer une fête
                                                  trifft die Freude am Musizieren auf die Freude an Begegnungen nationale de la musique comme cadre professionnel dans lequel
Zürich | Basel | Luzern | St. Gallen | Lausanne
www.musikhug.ch
                                                  mit Gleichgesinnten, auf die Bestätigung durch professionelle de jeunes talents pourraient, à la fois, montrer à un public inté-
                                                  Juroren, auf die Aufmerksamkeit und Resonanz des breiten Pu- ressé et à des jurés renommés ce dont ils sont capables, et dé-
                                                  blikums – und macht den SJMW so zu einem unvergesslichen couvrir où ils en sont en comparaison nationale.
                                                  Erlebnis für die jungen Talente. Die TeilnehmerInnen haben die
                                                  Möglichkeit, sich in verschiedenen Kategorien wie Solo, Kam-
                                                                                                                   La musique est créativité, innovation et changement.
                                                  mermusik, Neue Musik nach 1950 oder Alte Musik vor 1750 zu
                                                  messen. 2008 wurde auch erstmals ein Kompositionswettbe- Au fil du temps, le Concours suisse de musique pour la jeunesse
                                                  werb durchgeführt. Seit 2012 wird das Angebot zusätzlich um CSMJ est devenu le plus grand concours national de musique
                                                  die Bereiche Jazz, Rock&Pop erweitert. Und weil Stillstand Rück- pour jeunes amateurs. Chaque année, plus de 1000 jeunes en-
                                                  schritt bedeutet, wird bereits heute an weiteren Ergänzungen wie thousiastes de musique âgés de 8 à 20 ans (14 à 22 ans pour les
                                                  zum Beispiel dem Bereich Musikstudierende intensiv gearbeitet. chanteuses et chanteurs) s’y mesurent pacifiquement. Le plai-
                                                                                                                   sir de faire de la musique s’y mêle au plaisir de la rencontre avec
                                                                                                                   qui partage les mêmes intérêts, à la reconnaissance obtenue
                                                  Persönlichkeit braucht Raum für Entfaltung.
                                                                                                                   de jurés professionnels, à l’attention et aux réactions d’un large
                                                  Talentsuche und die Breitenförderung standen von Anfang an public, faisant ainsi du CSMJ un événement inoubliable pour les
                                                  ganz im Vordergrund der Arbeit der Stiftung Schweizerischer Ju- jeunes talents. Les participantes et participants ont la possibilité
                                                  gendmusikwettbewerb. Und so dient der Wettbewerb in erster de se mesurer entre eux dans différentes catégories telles que
                                                  Linie der Motivation der Kinder und Jugendlichen, sich intensiv solo, musique de chambre, musique contemporaine postérieure
                                                  und aktiv mit Musik zu beschäftigen. Denn Talent ist eine Sache, à 1950 ou musique ancienne antérieures à 1750. Un concours de
                                                  exzellente Leistungen erfordern jedoch zudem die intensive Be- composition a également eu lieu pour la première fois en 2008.
                                                  schäftigung mit der Musik, die Begeisterung und jahrelanges Les disciplines du jazz, du rock et du pop sont venues s’y ajou-           21
Stiftungsrat
                                                                                                                                                          Conseil de fondation
                                                                                                                                                          Consiglio di fondazione

     ter en 2012. Et comme qui n’avance pas recule, on travaille déjà        La musica è creatività, innovazione e cambiamento.                                                     Bobby Keller
     aujourd’hui à d’autres compléments touchant par exemple le                                                                                                                     Ehrenpräsident
                                                                             Con gli anni, il Concorso svizzero di musica per la gioventù CSMG
     champ des étudiants en musique.                                                                                                                                                Président d’honneur
                                                                             è diventato il più grande concorso di musica nazionale dedicato
                                                                                                                                                                                    Presidente onorario
                                                                             ai giovani dilettanti. Ogni anno partecipano a questa competi-
     La personnalité a besoin d’espace pour se développer.                   zione pacifica oltre 1000 giovani amanti della musica di età com-                                      Martin Vollenwyder
                                                                             presa tra gli 8 e i 20 anni (per i cantanti tra i 14 e i 22 anni). Qui, al                             Präsident | Président | Presidente
     La Fondation Concours suisse de musique pour la jeunesse a
                                                                             piacere del fare musica si affiancano il piacere di incontrare per-                                    Freies Mitglied | Membre indépendant | Membro indipendente
     dès ses débuts placé la recherche de talents et l’encourage-
                                                                             sone con gli stessi interessi, la conferma da parte di giurati pro-
     ment sur une base large au tout premier plan de son travail. Le                                                                                                                Rolf Huber
                                                                             fessionisti, l’attenzione e risonanza di un ampio pubblico – che
     concours sert ainsi en premier lieu à inciter les enfants et les                                                                                                               Vizepräsident und Quästor
                                                                             rende il CSMG un’esperienza indimenticabile per i giovani talenti.
     jeunes à pratiquer la musique activement et de manière intense.                                                                                                                Vice-­président et trésorier
                                                                             I partecipanti hanno l’opportunità di misurarsi in diverse catego-
     Car le talent est une chose, mais il faut en plus, pour des résultats                                                                                                          Vicepresidente e Tesoriere
                                                                             rie come solistica, musica da camera, nuova musica dopo il 1950
     d’excellence, s’occuper intensément de musique, avoir de l’en-                                                                                                                 Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ
                                                                             oppure musica antica prima del 1750. Nel 2008 è stato introdotto
     thousiasme et s’exercer pendant des années. Les jeunes artistes
                                                                             per la prima volta il concorso di composizione. Dal 2012 l’offerta                                     Sigi Aulbach
     perçoivent comme une grande chance la perspective de pou-
                                                                             è stata integrata con i settori jazz, rock e pop. Dato che fermarsi                                    Schweizer Blasmusikverband SBV
     voir démontrer leur savoir dans un cadre professionnel, devant
                                                                             significa retrocedere, si sta già pensando intensamente ad ulte-                                       Association suisse des musiques ASM
     un large public intéressé à la culture, et de recevoir en échange
                                                                             riori aggiunte come ad esempio il settore dedicato agli studenti                                       Associazione bandistica svizzera ABS
     des indications sérieuses de la part de spécialistes renommés.
                                                                             universitari di musica.
     Le CSMJ ne se contente cependant pas d’exiger beaucoup des                                                                                                                     Felix Bamert
     jeunes talents, il défend également un encouragement actif et                                                                                                                  Verband Musikschulen Schweiz VMS
     durable des enfants et des jeunes. Cette volonté s’exprime d’une        La personalità ha bisogno di spazio per esprimersi.                                                    Association suisse des écoles de musique ASEM
     part dans les nombreux prix et prix spéciaux offerts en récom-                                                                                                                 Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM
                                                                             La ricerca di talenti e la diffusione della musica tra il pubblico di
     pense, mais d’autre part également dans le souci que la partici-
                                                                             massa sono sempre stati fin dal principio alla base dell’attività                                      Ruth Burkhalter
     pation au CSMJ ne reste pas un événement isolé. Beaucoup des
                                                                             della Fondazione Concorso svizzero di musica per la gioventù. Il                                       Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
     talents participent année après année au concours, et le CSMJ a
                                                                             Concorso serve quindi in primo luogo a motivare bambini e ra-                                          Fondation Ruth et Ernst Burkhalter
     très à cœur d’accompagner activement et de soutenir dans leur
                                                                             gazzi a dedicarsi intensamente e attivamente alla musica. Perché                                       Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter
     développement ces jeunes musiciens engagés.
                                                                             il talento è una cosa, ma per raggiungere delle prestazioni di alto
                                                                                                                                                                                    Michael Eidenbenz
                                                                             livello è necessaria un’intensa dedizione alla musica, grande en-
                                                                                                                                                                                    Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS
                                                                             tusiasmo e anni di studio. I giovani artisti vedono nel Concorso
                                                                                                                                                                                    Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse CHEMS
                                                                             la grande opportunità di presentare le proprie capacità ad un
     Una delle sfide più belle, da ben                                       grande pubblico interessato alla cultura, in un ambiente pro-
                                                                                                                                                                                    Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica Svizzere CSUMS

     più di 40 anni.                                                         fessionale, e di ricevere un riscontro da rinomati specialisti del
                                                                             settore. Ma il CSMG non vuole solamente favorire i giovani ta-
                                                                                                                                                                                    Kathrin Hilber
                                                                                                                                                                                    Freies Mitglied | Membre indépendant | Membro indipendente
                                                                             lenti. Infatti si adopera anche per sostenere in maniera duratura
     Quando nel 1975 Gerd Albrecht, allora direttore titolare dell’Or-                                                                                                              Markus Hochuli
                                                                             bambini e giovani, da una parte distribuendo numerosi premi e
     chestra della Tonhalle di Zurigo, ha fondato il Concorso svizzero                                                                                                              Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV
                                                                             riconoscimenti speciali, dall’altra facendo in modo che la parteci-
     di musica per la gioventù, aveva un’idea di base ben precisa: i ta-                                                                                                            Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM
                                                                             pazione al CSMG non sia un evento isolato. Infatti, nel corso degli
     lenti musicali hanno bisogno di una piattaforma di presentazione.                                                                                                              Società Svizzera di Pedagogia Musicale SSPM
                                                                             anni sono molti i talenti che partecipano più volte al Concorso e
     Come già accade da anni in Austria e in Germania, era necessario
                                                                             per il CSMG è un grande piacere poter accompagnare e soste-                                            Martin Korrodi
     anche in Svizzera dare ai giovani svizzeri la possibilità di affron-
                                                                             nere attivamente nel loro percorso questi giovani musicisti par-                                       SUISA, Genossenschaft der Urheber und Verleger von Musik
     tare la sfida di un concorso musicale. La sua idea era di creare,
                                                                             tecipi.                                                                                                SUISA, Coopérative des auteurs et éditeurs de musique
     con una festa musicale nazionale, un evento professionale in cui
                                                                                                                                                                                    SUISA, Cooperativa degli autori ed editori di musica
     i giovani talenti possano presentare ciò che portano dentro di
     sé ad un pubblico interessato e a famosi giurati e riuscire a ca-                                                                                                              Janek Rosset
     pire in questo modo a che punto si trovano a livello nazionale.                                                                                                                Freies Mitglied | Membre indépendant | Membro indipendente

22                                                                                                                                                                                                                                                   23
Fachkommission Klassik                                                                                                  Fachkommission Jazz, Rock & Pop
     Commission musicale classique                                                                                           Commission musicale jazz, rock & pop
     Commissione musicale classica                                                                                           Commissione musicale jazz, rock & pop

     Katharina Gohl Moser                                             Florian Heeb                                                                  Bernhard Ley
     Präsidentin | Présidente | Presidente                            Verband Musikschulen Schweiz VMS                                              Präsident | Président | Presidente
     Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS                          Association suisse des écoles de musique ASEM                                 Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Conférence des Hautes Ecoles de Musique Suisse CHEMS             Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM                             Membro indipendente
     Conferenza delle Scuole Universitarie di Musica Svizzere CSUMS
                                                                      Gerhard Müller                                                               Julien Feltin
     Martin Frutiger                                                  Freies Mitglied | Membre indépendant |                                        Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Vize-Präsident | Vice-président | Vicepresidente                 Membro indipendente                                                           Membro indipendente
     Tonhalle-Gesellschaft Zürich TGZ
                                                                      Hans-Ulrich Munzinger                                                         Heiko Freund
     Matthias Arter                                                   Freies Mitglied | Membre indépendant |                                        Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Freies Mitglied | Membre indépendant |                           Membro indipendente                                                           Membro indipendente
     Membro indipendente
                                                                      Urs Schnell                                                                   Florian Heeb
     Beat Blättler                                                    Fondation SUISA | Fondation SUISA | Fondazione SUISA                          Verband Musikschulen Schweiz VMS
     Schweizer Blasmusikverband SBV                                                                                                                 Association suisse des écoles de musique ASEM
                                                                      Pierre Sublet
     Association suisse des musiques ASM                                                                                                            Associazione svizzera delle scuole di musica ASSM
                                                                      Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Associazione bandistica svizzera ABS
                                                                      Membro indipendente                                                           Lukas Hering
     Brigitte Bryner-Kronjäger                                                                                                                      Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV                                                                                                Membro indipendente
     Société Suisse de Pédagogie Musicale SSPM
                                                                                                                                                    Hans-Peter Künzle
     Società svizzera di Pedagogia Musicale SSPM
                                                                                                                                                    Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Anna Brugnoni                                                                                                                                  Membro indipendente
     Freies Mitglied | Membre indépendant |
                                                                                                                                                    Martin Lehner
     Membro indipendente
                                                                                                                                                    Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Simone Keller                                                                                                                                  Membro indipendente
     Schweizer Tonkünstlerverein STV
                                                                                                                                                    Gabriela Martinez
     Association suisse des musiciens ASM
                                                                                                                                                    Freies Mitglied | Membre indépendant |
     Associazione svizzera dei musicisti ASM
                                                                                                                                                    Membro indipendente

                                                                                                                                                    Urs Schnell
                                                                                                                                                    Fondation SUISA | Fondation SUISA | Fondazione SUISA

                                                                                                                                                    Victor Wanderley
                                                                                                                                                    Freies Mitglied | Membre indépendant |
                                                                                                                                                    Membro indipendente

24                                                                                                                                                                                                         25
Dank
     Remerciement
     Grazie

                                                                                                        Ein ganz spezieller Dank für die ideelle und finanzielle Unter-
                                    Danke sagen wir den vielen verschiedenen Persönlich­                stützung und die gute Zusammenarbeit gilt aber auch unseren
                                    keiten und Organisationen, die den Schweizerischen                  privaten Geldgebern, allen voran unseren Hauptpartnern, der
                                    Jugend­musikwettbewerb erst möglich machen:                         Jubiläumsstiftung der Credit Suisse Group, der Hirschmann-Stif-
                                                                                                        tung und der Fondation SUISA. Ein besonderer Dank gebührt
                                    → den verantwortlichen Organisatorinnen und Organisatoren
                                                                                                        Frau Ruth Burkhalter für ihr selbstloses Engagement und die
                                    und ihren zahlreichen Helferinnen und Helfer, die mit grossem
                                                                                                        stets grosszügige Unterstützung.
                                    Einsatz die Durchführung der Entradawettbewerbe ermöglichen.
                                                                                                        Ein abschliessender herzlicher Dank richtet sich an die jungen
                                    → der Stiftung Schweizer Musikinsel Rheinau, dem Konserva-
                                                                                                        Musikerinnen und Musiker für ihre Teilnahme am Wettbewerb
                                    torium Winterthur und Hans-Ueli Munzinger, durch deren En-
                                                                                                        sowie an deren Musiklehrpersonen und Eltern für das entge-
                                    gagement und Professionalität die Voraussetzungen für die
                                                                                                        gengebrachte Interesse am Schweizerischen Jugendmusikwett-
                                    erfolgreiche Durchführung des Finales 2016 geschaffen werden.
                                                                                                        bewerb zur Förderung des musikalischen Nachwuchses in der
                                    → den Jurorinnen und Juroren für die pflichtbewusste Erfüllung      Schweiz.

     Martin Vollenwyder             ihrer wichtigen Aufgabe, wie auch den Mitgliedern der Fachkom-
                                    mission und der Geschäftsführung für ihren grossen Einsatz in
                                                                                                        Zürich, im Februar 2016

     Präsident des Stiftungsrates   der Vorbereitung und Durchführung der Entradawettbewerbe
                                                                                                        Für den Stiftungsrat

     Président du Conseil           und des Finales.

     de fondation                   → den Geldgebern der öffentlichen Hand: Bundesamt für Kul-
                                    tur und den Kulturkommissionen derjenigen Kantone, Städte
     Presidente del Consiglio       und Gemeinden, die einen Beitrag geleistet haben. Sie unter-
                                                                                                        Der Präsident:
                                                                                                        Martin Vollenwyder
     di fondazione                  streichen damit die Bedeutung des Wettbewerbs für die musi-
                                    kalische Bildung.

                                    → den Trägerschaften derjenigen Institutionen, die mit ihrem Bei-
                                    tritt zur Stiftung und durch die Abordnung ihrer Vertreterinnen
                                    und Vertreter in die Stiftungsorgane ihre Verbundenheit mit dem
                                    Wettbewerb kundtun und damit die Basis für die Weiterführung
                                    des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbs schaffen.

                                    → der Tonhalle-Gesellschaft Zürich, der Loterie Romande, der
                                    AVINA Stiftung, der Schüller-Stiftung, der Ernst Göhner Stiftung,
                                    der RICHI Stiftung, der Stiftung Fürstl. Kommerzienrat Guido
                                    Feger, der Alfred und Ilse Stammer-Meyer Stiftung, dem Schwei-
                                    zer Radio SRF 2 Kultur und der Kulturstiftung Liechtenstein.

                                    → der OBT AG St. Gallen (Rechnungsführung und Rechnungs-
                                    prüfung), Relate GmbH sowie Jürgen Wössner.

26                                                                                                                                                                        27
Des remerciements spéciaux vont aussi aux donateurs de fonds                                                                              Un ringraziamento speciale per il sostegno morale ed economico
     Un grand merci aux nombreuses personnalités et organi-               privés, et en premier lieu à nos partenaires principaux, la Fonda-   Il nostro grazie va alle diverse personalità e organizzazi-          e per la bella collaborazione va anche ai nostri finanziatori pri-
     sations qui rendent la réalisation du Concours Suisse de             tion du Jubilé du Credit Suisse Group, la Fondation Hirschmann       oni che permettono l’attuazione del Concorso Svizzero di             vati, primi tra tutti i nostri partner principali, la Fondazione per il
     Musique pour la Jeunesse possible, et particulièrement               et la Fondation SUISA, pour leur soutien à la fois moral et finan-   Musica per la Gioventù e particolarmente:                            giubileo del Credit Suisse Group, la Fondazione SUISA e la Fon-
                                                                          cier et pour leur excellente collaboration. Nous devons égale-                                                                            dazione Hirschmann. Un particolare grazie va rivolto alla signora
     → aux organisateurs responsables et à leurs nombreux assis-                                                                               → ai responsabili dell’organizzazione e ai numerosi aiutanti che
                                                                          ment un remerciement particulier à Madame Ruth Burkhalter,                                                                                Ruth Burkhalter per il suo sempre generoso sostegno.
     tants, qui, par leur profond engagement, permettent de réaliser                                                                           con il loro enorme impegno rendono possibile la realizzazione
                                                                          dont le soutien généreux ne nous fait jamais défaut.
     les concours Entrada;                                                                                                                     dei concorsi Entrada                                                 Un ultimo grazie di cuore va ai giovani musicisti per la loro par-
                                                                          Pour terminer, nous adressons nos remerciements chaleureux                                                                                tecipazione al Concorso come pure ai loro insegnanti di musica
     → aux collaborateurs de la Fondation Schweizer Musikinsel Rhei-                                                                           → ai collaboratori della Fondazione Schweizer Musikinsel Rhei-
                                                                          aux jeunes musiciens pour leur participation au Concours, à leurs                                                                         e genitori per l’interesse dimostrato nei confronti del Concorso
     nau, au Konservatorium Winterthur et à Hans-Ulrich Munzin-                                                                                nau, al Konservatorium Winterthur e a Hans-Ulrich Munzinger
                                                                          enseignants de musique et à leurs parents pour l’intérêt dont ils                                                                         Svizzero di Musica per la Gioventù a favore della promozione
     ger qui, avec un élan et un professionnalisme admirables, se                                                                              che con il loro ammirevole impegno e la loro professionalità as-
                                                                          font preuve envers le Concours Suisse de Musique pour la Jeu-                                                                             della gioventù musicale in Svizzera.
     chargent de faire en sorte que la finale 2016 se déroule avec                                                                             sicurano la buona riuscita della Finale 2016
                                                                          nesse et son objectif d’encourager la relève musicale en Suisse.
     succès;                                                                                                                                                                                                        Zurigo, febbraio 2016
                                                                                                                                               → ai membri della giuria perché adempiono in maniera consa-
                                                                          Zurich, février 2016                                                                                                                      Per il Consiglio di fondazione.
     → aux membres du jury pour la conscience dont ils font preuve                                                                             pevole al loro importante compito, come pure ai membri della
                                                                          Pour le Conseil de fondation
     dans l’accomplissement de leur importante tâche, et aux                                                                                   commissione e dell’amministrazione per il grande impegno de-
     membres de la commission musicale et de la direction, qui se                                                                              dicato alla preparazione e alla realizzazione dei concorsi En-
     donnent à fond pour préparer et réaliser les concours Entrada                                                                             trada e della Finale
     et la finale;                                                                                                                                                                                                  Il presidente:
                                                                                                                                               → ai finanziatori pubblici: l’Ufficio federale per la cultura come
                                                                          Le président:                                                                                                                             Martin Vollenwyder
     → aux institutions des pouvoirs publics, l’Office fédéral de la                                                                           pure le Commissioni culturali di quei cantoni, città e comuni che
                                                                          Martin Vollenwyder
     culture et les commissions culturelles des cantons, villes et com-                                                                        hanno dato un contributo, sottolineando in questo modo l’im-
     munes, qui nous ont apporté une aide financière, soulignant par                                                                           portanza di questo Concorso nell’ambito della formazione mu-
     là l’importance du Concours pour la formation musicale;                                                                                   sicale

     → aux organismes responsables des institutions qui, en adhérant                                                                           → ai responsabili di quelle istituzioni che, grazie alla loro ade-
     à la Fondation et en déléguant leurs représentantes et repré-                                                                             sione alla Fondazione e alla delegazione dei loro rappresentanti
     sentants au sein de ses organes, montrent leur attachement au                                                                             nei comitati di Fondazione, rendono pubblico il proprio legame
     Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse et, par là, créent                                                                            con il Concorso e creano le basi per portare avanti il Concorso
     la base nécessaire pour continuer à en assurer l’existence;                                                                               Svizzero di Musica per la Gioventù

     → à la Tonhalle-Gesellschaft Zürich, à la Loterie Romande, à la                                                                           → alla Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo, alla Loterie Romande,
     Fondation AVINA, à la Fondation Schüller, à la Fondation Ernst                                                                            alla Fondazione AVINA, alla Fondazione Schüller, alla Fonda-
     Göhner, à la Fondation RICHI, à la Fondation Fürstl. Kommerzien-                                                                          zione Ernst Göhner, alla Fondazione RICHI, alla Fondazione Fürstl.
     rat Guido Feger, à la Fondation Alfred et Ilse Stammer-Meyer,                                                                             Kommerzienrat Guido Feger, alla Fondazione Alfred e Ilse Stam-
     à la Radio Suisse SRF 2 Kultur et à la Fondation culturelle du                                                                            mer-Meyer, alla Radio Svizzera SRF 2 Kultur e alla Fondazione
     Liechtenstein;                                                                                                                            per la cultura Liechtenstein

     → à OBT AG de Saint-Gall, responsable de la comptabilité et de                                                                            → alla OBT AG di San Gallo (gestione della contabilità e revisione
     la vérification des comptes, à Relate GmbH et à Jürgen Wössner.                                                                           dei conti), alla Relate GmbH e all’ Jürgen Wössner.

28                                                                                                                                                                                                                                                                                            29
Sie können auch lesen