Sjmw.ch/2018 - Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb

 
WEITER LESEN
Sjmw.ch/2018 - Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
                                                                                      Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
                                                                                       Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
                                                                                  Concurrenza Svizra da Musica per la Giuventetgna

                                                                                                                         Op. 43

                                                                                             3.–6. Mai | Maggio
                                                                                                   Musikschule
                                                                                                Konservatorium
                                                                                                          Zürich

                              sjmw.ch/2018
Hauptpartner | Partenaires principaux | Partner principale: Credit Suisse Foundation � Bundesamt für Kultur | Office fédéral
de la culture | Ufficio federale della cultura � Hirschmann Stiftung � Ruth Burkhalter � Fondation SUISA � Kantone | cantons |
cantoni � Loterie Romande � Ernst Göhner Stiftung � Avina Stiftung � Art Mentor Foundation Lucerne � G+B Schwyzer Stiftung
Sjmw.ch/2018 - Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
Das Musikzentrum Florhofgasse war nicht nur Austragungsort des SJMW Classica
Finale 2018, sondern ist auch die Heimat von Musikschule Konservatorium Zürich,
der grössten Musikschule der Schweiz. Hier wird der Unterricht von 600 Lehr-
personen für rund 23 000 Schülerinnen und Schüler organisiert und koordiniert,
genauso wie die vielfältigen Bildungsangebote zur Förderung von Neueinsteigen-
den und Hochbegabten. Stichwort Begabung: Dank Intensivprogramm, Förder-
programm und Pre-College MKZ werden angehende Musikerinnen und Musiker
optimal auf ihre Zukunft vorbereitet. Das gemeinsame Ziel von MKZ und SJMW ist
die Förderung der musikalischen und persönlichen Bildung junger Menschen.
Sjmw.ch/2018 - Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb
Do–So | Je–Di | Gi–Do

                                         3 – 5 Mai | Maggio
                                  Vorspiele | Auditions | Audizioni
                                                          täglich ab 9:30
                                                   chaque jour à partir de 9:30
                                                  ogni giorno a partire dalle 9:30

                                                            Do | Je | Gi

                                                   3 Mai | Maggio
                                                   Stringendo 14
                           Das junge Preisträger-Ensemble von MKZ mit Highlights aus seinem Repertoire
                             Le jeune ensemble Lauréats du MKZ présente le meilleur de son répertoire
                             Il giovane ensemble Premiati del MKZ presenta il meglio del suo repertorio
                                                               20:00

                                                            Fr | Ve | Ve

                                     4 Mai | Maggio
                       Ministrings du Conservatoire de Lausanne
                                                          Kleines Konzert​
                                                            Petit concert
                                                         ​Piccolo concerto
                                                                19:00

                                                                Sa

                                                 5 Mai | Maggio
                                                Soirée rencontre
                                  Geschlossene Veranstatlung für die Finalisten mit Voranmeldung
                                          Soirée réservée aux finalistes et sur inscription
                                             Serata riservata ai finalisti e su iscrizione
                                                               20:00

                                                            So | Di | Do

                                               6 Mai | Maggio
                                             Preisträgerkonzert
                                            Concert des lauréats
                                            Concerti de premiati
                                                            9:30–13:00
                                                       mit Pause und Apéro
                                                     avec entracte et apéritif
                                                     con intervallo e aperitivo

                                       Musikzentrum Florhofgasse
                                              8001 Zürich

Partner | Partenaires | Partner: Max Wiederkehr Stiftung � Stiftung für Abendländische Ethik und Kultur � Richi Stiftung � Swiss
Life, Stiftung «Perspektiven» � Schüller-Stiftung � Walter Haefner Stiftung � Stiftung Fürstl. Kommerzienrat Guido Feger � CLB
Stiftung � Kulturstiftung Liechtenstein � Musikschule Konservatorium Zürich � Rusto AG � OBT AG St.Gallen � Radio SRF 2 Kultur
VON DER
 PASSION ZUR
 PROFESSION
      —
 PRECOLLEGE
IN DER MUSIK-
 METROPOLE
    BASEL
  Ob Klassik, Jazz oder Alte Musik – auf dem Campus
der Musik-Akademie und dem Jazzcampus begleiten wir
         dich auf dem Weg zum Musikstudium.

                 precollegebasel.ch
Inhalt
                                                             Sommaire
                                                             Indice

                                                             Einleitung6
                                                             Introduction
                                                             Nota introduttiva

                                                             Grussworte
                                                             Salutations
                                                             Saluti
                                                             ▸ Dr. Silvia Steiner                       10
                                                             ▸ Dr. Manuel Rybach                        12
                                                             ▸ Helena Maffli                            14
                                                             ▸ Erich Zumstein                           16
                                                             ▸ Hans Ueli Munzinger                      18

                                                             Stiftungsrat und Geschäftsstelle           22
                                                             Conseil de fondation et administration
                                                             Consiglio di fondazione e amministrazione

                                                             Fachkommissionen                           23
                                                             Commissions musicales
                                                             Commissioni musicali

                                                             Hauptpartner und Partner                   25
                                                             Partenaires principaux et Partenaires      26
                                                             Partner principali e Partner               27

                                                             Stundenplan31
            Redaktion | Rédaction | Redazione                Horaire
                     Schweizerischer
             Jugendmusikwettbewerb (SJMW)
                                                             Horario
                   Blumenaustrasse 38
                    CH-9000 St.Gallen
                       071 245 15 00
                                                             Dank          61
                      info@sjmw.ch                           Remerciement62
                       www.sjmw.ch
                                                             Ringraziamento63
Redaktionsschluss | Dâte de clôture | Chiusura redazionale
                        28. 3. 2018
    Allgemeine Texte | Textes généraux | Testi generali
                                                             ff: SJMW-Follow-Up-Programm                64
    Geschäftsstelle | Administration | Amministrazione       ff: Programme Follow-Up du CSMJ            66
            Programm | Horaire | Programma                   ff: Programma Follow-Up del CSMG           68
                    Valérie Loher
                                                             ff: Jazz&Pop                               70
             Lektorat | Lectorat | Rilettura
        Übersetzungen | Traductions | Traduzioni
                  Jean-Jacques Furer                         Hommage à Peter Minten                     74
             Inserate | Annonces | Inserzioni
                        Anna Moser
       Typografie | Conception graphique | Grafica
                     Jürgen Wössner
                  Fotos | Photos | Foto
                    Ueli Steingruber
               Druck | Impression | Stampa
                  Niedermann Druck AG

                                                                                                          5
An einem Wettbewerb teilzunehmen
               heisst – für gross und klein – ein kurzes
               Konzert zu spielen. Die Vorbereitung
               dazu ist der vielleicht wichtigste Teil: Da
               gilt es, Musik zu entdecken, Hürden zu
               erkennen und zu überwinden, die eigenen
               Grenzen zu erfahren und dann auszu-
               weiten! Wie ihr jungen Musikerinnen und
               Musiker das in Angriff nehmt, ist allein
               schon bewundernswert! Das eigentliche
               Konzert am Wettbewerbstag erfordert
               nochmals besonderen Mut: Mut zu freiem
               Spiel, Mut zu persönlichem Ausdruck,
               aber auch Mut, mit kleineren und grös-
               seren Enttäuschungen fertig zu werden.
               Deshalb: Respekt vor allen, die sich für
               einen Musikwettbewerb anmelden!

               In einem Wettbewerb muss bewertet
               werden …

               Es gibt aber für vieles in der Musik keine
               absolute Messbarkeit. Deshalb wird Euer
               Spiel von der Jury nach differenzierten
               Kriterien beurteilt.

               Dazu gehören: Musikalität, Ausstrahlung,
               Sensibilität, Klanggestaltung, Texttreue,
               Stil, technische und rhythmische Beherr-
               schung, Intonation, Durchhaltevermögen
               und Zusammenspiel.

               Die mehrköpfige Jury bewertet beim
               SJMW mit einem Punktesystem, das eine
               ausgewogene Beurteilung gewährleistet.

               Eines gilt: Die Musik ist Zentrum und Ziel
               des Wettbewerbs – auf ein glückliches
               Musizieren!

   Nota
introduttiva
6
Participer à un concours équivaut,                Partecipare a un concorso significa –
pour grands et petits, à donner un bref           per grandi e piccini – eseguire un breve
concert. La préparation à ce concert est          concerto. La preparazione a questo
sans doute la partie la plus importante           concerto è forse la parte più importante:
du concours. Il s’agit de découvrir des           si tratta di scoprire opere musicali, indi-
œuvres musicales, d’identifier des obsta-         viduare e superare ostacoli, riconoscere i
cles et de les franchir, de mesurer ses           propri limiti e quindi ampliarli. Il modo in
propres limites pour ensuite les reculer. La      cui voi, giovani musicisti, affrontate tutto
façon elle-même dont vous, jeunes musi-           questo è già di per sé ammirevole! Anche
ciennes et musiciens, abordez cela est            il concerto stesso il giorno del concorso
déjà admirable! Le concert lui-même, le           richiede particolare coraggio: il coraggio di
jour du concours, demande encore une              suonare liberamente, il coraggio di espri-
fois beaucoup de courage: le courage de           mere la propria personalità, il coraggio,
jouer librement, le courage de donner             anche, di fare i conti con piccole o grandi
une expression personnelle à son jeu, le          delusioni. Quindi: tutta la nostra ammira-
courage, également, de surmonter les              zione per tutti coloro che si iscrivono a un
déceptions, petites ou grandes. Chapeau,          concorso musicale!
donc, à tous ceux qui s’inscrivent à un
                                                  In un concorso è inevitabile che si venga
concours de musique!
                                                  giudicati …
Qui dit concours dit évaluation …
                                                  Ma per molti aspetti della musica, non
Mais pour bien des aspects de la musique,         esiste un metro di valutazione assoluto.
il n’y a pas de mesure absolue. C’est la          Pertanto la vostra interpretazione viene
raison pour laquelle le jury se sert de           valutata dalla giuria in base a criteri diver-
critères différenciés pour évaluer votre          sificati.
présentation.
                                                  Tra questi troviamo: musicalità, presenza,
Ces critères sont l’expression musicale, la       sensibilità, impostazione del suono,
présence, la sensibilité, la sonorité, la fidé-   fedeltà al testo, stile, padronanza tecnica e
lité au texte, le style, la maîtrise technique    ritmica, intonazione, resistenza e sintonia.
et rythmique, l’intonation, la résistance et
                                                  Nel CSMG, la giuria utilizza un sistema di
le jeu d’ensemble.
                                                  punteggio che garantisce una valutazione
Au CSMJ, le jury utilise un système de            equilibrata.
pointage qui garantit une appréciation
                                                  Obiettivo e fulcro del Concorso è in ogni
équilibrée.
                                                  caso la musica – dunque, vi auguriamo di
En tout cas, la musique est le cœur et            fare musica con piacere!
l’objectif du Concours. Alors bonne
chance et beaucoup de plaisir!

                                                                                                   7
8
9
Grussworte
 Salutations
 Saluti

                                                  Dr. Silvia Steiner
                                      Regierungsrätin und Bildungsdirektorin Kanton Zürich
                        Conseillère d’État et cheffe du Département de l’éducation du canton de Zurich
                       Consigliera di Stato e capo del Dipartimento dell’educazione del cantone di Zurigo

 Die Schweiz macht Musik. Auf höchster Ebene, in der Bundes-         Der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb macht Musik des-
 verfassung, bekennt sie sich dazu. Die musikalische Bildung,        halb nicht nur hör-, sondern auch sichtbar. Und dieser Wettbe-
 insbesondere von Kindern und Jugendlichen, soll gestärkt            werb kennt nur Gewinner: Die Teilnehmenden, die nur schon
 werden, indem Bund und Kantone für einen hochwertigen               mit ihrem Mitmachen gewinnen. Die Schweiz, die sich verbindet.
      Musikunterricht sorgen. Kinder und Jugendliche sollen
DE     die Möglichkeit erhalten, sich in der Freizeit musikalisch
      zu betätigen. Und junge Menschen mit besonderer musi-
                                                                     Ich selber bin eine grosse Musikliebhaberin. Ich besuche regel-
                                                                     mässig Konzerte. Dabei ist es mir nicht wichtig, ob Klassik, Jazz,
                                                                     Pop oder Rock gespielt wird. Besonderen Eindruck macht mir
    kalischer Begabung sollen speziell gefördert werden.
                                                                     beispielsweise seit Jahren ein befreundeter Organist, der auf
 Musik bewegt die Jugend in Körper und Geist. Als sinnvolle Frei-    seiner Kirchenorgel aus dem üblichen Rahmen heraustritt und
 zeitgestaltung fördert sie die Kreativität und stärkt das Selbst-   auf seinem sakralen Instrument neben Bach auch Volksmusik
 bewusstsein. Gewonnen werden wichtige Tugenden fürs Leben           und Pop darbietet. Dank Musik kann ich optimal entspannen
 wie Durchhaltewillen, Disziplin, Ausdauer und Fleiss. Nicht von     und auch neue Kraft für den Alltag tanken.
 ungefähr schneiden Jugendliche, die das Musizieren dem über-
                                                                     Ich danke allen, die zum Erfolg des Schweizerischen Jugendmu-
 mässigen Surfen, Gamen und Chatten vorziehen, nachweislich
                                                                     sikwettbewerbs beitragen und wünsche den jungen Musikerin-
 besser in der Schule ab.
                                                                     nen und Musikern viel Erfolg!
 Musik schweisst zusammen. Im Grossen wie im Kleinen. Sie för-
 dert den Teamgeist, schafft gemeinsame Erlebnisse. Musik kennt
 keine Barrieren, schon gar keine sprachlichen. Mit der Vertei-
 lung der Wettbewerbe auf verschiedene Orte in der Schweiz
 bringt der Schweizerische Jugendmusikwettbewerb den Geist
 der Musik in alle Landesteile und trägt zu deren kulturellen Ver-
 bindung bei.

 10
La Svizzera fa musica. Lo professa al più alto livello, nella
                                                                          Costituzione federale. La Confederazione e i cantoni devono
                                                                          provvedere a un’educazione musicale di qualità in modo da
                                                                          rafforzare l’educazione musicale, in particolare dei bambini e
                                                                          dei giovani. Questi devono avere la possibilità di praticare
 La Suisse fait de la musique. Elle en fait profession au plus

                                                                                                                                             it
                                                                          la musica durante il loro tempo libero. E i giovani con
 haut niveau, dans la Constitution fédérale. La Confédération
                                                                          talenti musicali particolari devono godere di una pro-
 et les cantons doivent assurer un enseignement musical de
                                                                          mozione specifica.
    qualité afin de renforcer la formation musicale, en parti-

fr    culier des enfants et des jeunes. Ceux-ci doivent avoir la
      possibilité de pratiquer la musique pendant leurs loisirs.
                                                                          La musica anima la gioventù, fisicamente e mentalmente. Come
                                                                          organizzazione sensata del tempo libero promuove la creati-
     Et les jeunes aux talents musicaux particuliers doivent              vità e rafforza la coscienza di sé. Sviluppa virtù importanti per la
 bénéficier d’un encouragement spécifique.                                vita, quali la perseveranza, la disciplina, la resistenza e l’applica-
                                                                          zione. Non è un caso che, come si constata, i giovani che prefe-
 La musique anime la jeunesse, physiquement et mentalement.
                                                                          riscono praticare la musica piuttosto che passare troppo tempo
 Organisation sensée des loisirs, elle encourage la créativité et
                                                                          su internet, con videogiochi o a chattare, ottengono migliori
 renforce la confiance en soi. Elle développe des vertus impor-
                                                                          risultati a scuola.
 tantes pour la vie, telles que la persévérance, la discipline, l’endu­
 rance et l’application. Ce n’est pas pour rien que, comme on le          La musica crea legami forti. A grande e piccola scala. Promuove
 constate, les jeunes qui préfèrent pratiquer la musique plutôt           lo spirito di squadra, porta esperienze comuni. Non conosce bar-
 que passer trop de temps sur internet, avec des jeux vidéo ou à          riere, e soprattutto nessuna barriera linguistica. Distribuendo i
 tchatter, obtiennent de meilleurs résultats scolaires.                   concorsi fra diversi luoghi della Svizzera, il Concorso Svizzero di
                                                                          Musica per la Gioventù diffonde lo spirito della musica in tutte
 La musique crée des liens forts. À grande et petite échelle. Elle
                                                                          le parti del paese e contribuisce così a legarle culturalmente fra
 encourage l’esprit d’équipe, apporte des expériences communes.
                                                                          di loro.
 Elle ne connaît pas de barrières, et surtout pas de barrières lin-
 guistiques. En répartissant les concours entre différents endroits       Il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù non si accontenta
 de Suisse, le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse dif-           così di fare ascoltare la musica, la fa anche vedere. E conosce sol-
 fuse l’esprit de la musique dans toutes les régions du pays et           tanto vincitori, i partecipanti, che guadagnano già soltanto par-
 contribue à les relier culturellement entre elles.                       tecipando. La Svizzera che si unisce.

 Le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse ne se contente            Io stessa sono una grande amante della musica. Vado regolar-
 ainsi pas de faire entendre la musique, il la fait également voir.       mente a concerti, non importa se sono di musica classica, di
 Et il ne connaît que des gagnants, les participants, qui gagnent         jazz, di pop o di rock. Da anni, per esempio, un amico organi-
 déjà rien qu’en participant. La Suisse qui s’unit.                       sta mi fa un’impressione particolare con il suo modo di utiliz-
                                                                          zare l’organo della sua chiesa, inconsueto poiché su questo suo
 Je suis moi-même une passionnée de musique. Je vais réguliè-
                                                                          strumento sacro suona sia Bach sia musica popolare e pop. La
 rement à des concerts, peu m’importe s’ils sont de musique
                                                                          musica mi porta un rilassamento ottimale e mi rimette in forze
 classique, de jazz, de pop ou de rock. Depuis des années, par
                                                                          per la vita quotidiana.
 exemple, un ami organiste me fait une impression particulière
 par sa façon de se servir des orgues de son église, inhabituelle         Ringrazio tutti quelli che contribuiscono al successo del Con-
 en ceci qu’il joue sur son instrument sacré aussi bien du Bach           corso Svizzero di Musica per la Gioventù e auguro un pieno suc-
 que de la musique traditionnelle et du pop. La musique m’ap-             cesso ai giovani musicisti.
 porte un délassement optimal et me permet de refaire le plein
 d’énergie pour affronter le quotidien.

 Je remercie tous ceux qui contribuent au succès du Concours
 Suisse de Musique pour la Jeunesse et souhaite beaucoup de
 succès aux jeunes musiciennes et musiciens.

                                                                                                                                             11
Grussworte
 Salutations
 Saluti

                                                 Dr. Manuel Rybach
                                            Geschäftsführer der Credit Suisse Foundation
                                                                                                     c r e d i t- s u i s
                                                                                                                                          fou
                                              Directeur de la Credit Suisse Foundation
                                              Direttore della Credit Suisse Foundation

 Liebe Musizierende,                                                    Chers musiciennes et musiciens,
 liebe Musikfreunde                                                     chers amies et amis de la musique

 Die Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwettbewerb (SJMW)              La Fondation Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
 hat sich ganz der Förderung junger musikalischer Talente ver-          (CSMJ) s’est entièrement vouée à l’encouragement de jeunes
 schrieben. Mit viel Engagement und Enthusiasmus begleitet              talents musicaux. Avec un grand engagement et beaucoup d’en-
 sie Kinder und Jugendliche auf ihrem musikalischen Weg und             thousiasme, elle accompagne les enfants et les jeunes sur leur
 ermöglicht es ihnen, ihre Begabung einem breiten Publikum zu           chemin vers la musique et leur permet de présenter leur don à
 präsentieren.                                                          un vaste public.

 Wir freuen uns, dass wir den SJMW seit über 10 Jahren in seinem        Nous nous réjouissons de la possibilité qui nous est donnée
 Wirken unterstützen können. Der Credit Suisse Foundation ist es        depuis plus de dix ans de soutenir le CSMJ dans son action. La
 auch seit jeher ein Anliegen, Talente zu fördern und zu fordern.       Credit Suisse Foundation cherche en effet depuis sa créa-
 Unsere «Förderungspyramide» im Bereich der klassischen Musik           tion à soutenir les talents en mêlant encouragement et           fr
      ist ein zentraler Bestandteil unserer Strategie in der Schweiz.   exigences. Notre «système pyramidal de soutien» dans le

DE     Aufbauend auf der Partnerschaft mit dem SJMW verleihen
        wir mit dem Prix Credit Suisse Jeunes Solistes und dem
                                                                        domaine de la musique classique est un élément essentiel de
                                                                        notre stratégie en Suisse. Nous appuyant sur le partenariat avec
     Credit Suisse Young Artist Award – die Spitze unserer För-         le CSMJ, nous attribuons le Prix Credit Suisse Jeunes Solistes et le
 derungspyramide – zwei hochdotierte Klassikpreise, die etwas           Credit Suisse Young Artist Award. Ces deux prix de haut niveau
 erfahrenere Künstlerinnen und Künstler auszeichnen.                    pour la musique classique constituent le sommet de notre sys-
                                                                        tème pyramidal de soutien et distinguent des artistes possédant
 Wir danken der Stiftung Schweizerischer Jugendmusikwett-
                                                                        déjà un peu plus d’expérience.
 bewerb für ihr hervorragendes Engagement zugunsten junger
 Talente, nicht nur in der Klassik, sondern auch im Bereich             Nous remercions la Fondation du Concours Suisse de Musique
 Jazz&Pop.                                                              pour la Jeunesse pour son engagement remarquable en faveur
                                                                        des jeunes talents aussi bien en musique classique que dans le
 Im Namen der Credit Suisse Foundation wünsche ich allen Fina-
                                                                        domaine Jazz&Pop.
 listinnen und Finalisten zahlreiche inspirierende Begegnungen
 und viel Spass an der Musik.                                           Au nom de la Credit Suisse Foundation, je souhaite beaucoup
                                                                        de plaisir et de succès à tous les finalistes.

 12
sse.com/                                                                   DAS KONSI WÜNSCHT ALLEN GUTES GELINGEN!

undation
   Cari musicisti,
   csari amici della musica
                                                                            ––––
   La Fondazione Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù                KOMPETENZ UND ERFAHRUNG
   (CSMG) si è totalmente dedicata all’incoraggiamento di giovani           FREUDE UND LEIDENSCHAFT
   talenti musicali. Con grande impegno ed entusiasmo accompa-
   gna i bambini e giovani sul loro cammino musicale e permette
                                                                               Begabtenförderung
   loro di presentare la propria dote a un vasto pubblico.
                                                                               Pre-College/Vorstudium
   Ci rallegriamo della possibilità che ci è data da oltre dieci anni di       Wettbewerbsvorbereitung
   sostenere il CSMG nella sua azione. La Credit Suisse Foundation             Beratung/Standortbestimmung
        ha infatti da sempre la volontà di sostenere i talenti secondo

  it     il principio del promuovere e dell’esigere. La nostra «pira-
         mide di promozione» nell’ambito della musica classica è un
                                                                             Aktuelle Informationen siehe
                                                                              www.konservatorium.ch
     elemento essenziale della nostra strategia in Svizzera. Appog-          Für Beratungen/Standortbestimmungen
   giandoci sul partenariato con il CSMG, attribuiamo come punta              info@konservatorium.ch
   della nostra piramide di promozione il Prix Credit Suisse Jeunes
   Solistes e il Credit Suisse Young Artist Award, due premi di alto
   valore in musica classica, destinati ad artisti con un’esperienza
   un po’ maggiore.

   Ringraziamo la Fondazione Concorso Svizzero di Musica per il
   suo eccelso impegno a favore dei giovani talenti, sia nella musica
   classica che nel genere Jazz&Pop.

   A nome della Credit Suisse Foundation auguro a tutte le finali-
   ste e ai finalisti divertimento e successo.

                                                                                                                     13
Grussworte
 Salutations
 Saluti

                                                  Helena Maffli
                                                Präsidentin des Stiftungsrates
                                             Présidente du Conseil de fondation
                                            Presidente del Consiglio di fondazione

 Anlässlich der 43. Ausgabe des Schweizerischen Jugendmu-         Ungeachtet dessen, ob die jungen Teilnehmer einmal Amateur-
 sikwettbewerbs ist es mir eine Freude hervorzuheben, dass        musiker – im besten Sinne des Wortes – oder Berufsmusiker
     der Wettbewerb zu einem alljährlichen Ereignis geworden      werden, ist der Wettbewerb immer nur eine Etappe auf ihrem

DE    ist, an dem man in der Schweizer Landschaft der musi-
      kalischen Bildung nicht vorbeikommt. In einem Bundes-
                                                                  Lebensweg. Nichtsdestotrotz gibt er ihnen die Möglichkeit, sich
                                                                  an sich selbst zu messen, ihresgleichen zu begegnen und zuzu-
    staat wie der Schweiz ist ein Ort unentbehrlich, wo junge     hören und von einer professionellen Jury eine Rückmeldung zu
 Musikerinnen und Musiker unter der Betreuung ihrer Lehre-        bekommen. Eine solche Erfahrung hilft, die Motivation zu stär-
 rinnen und Lehrer und mit der Unterstützung ihrer Angehöri-      ken und den Jungendlichen – und nicht zuletzt auch ihren Leh-
 gen sich mit ihresgleichen messen können. Der Entschluss, am     rern – eine Richtung zu geben.
 Wettbewerb teilzunehmen, ist immer eine persönliche Mut-
                                                                  Die grosse Zahl der Teilnehmer aus allen Teilen des Landes und
 probe, doch die Betreuung durch den SJMW erlaubt es, das
                                                                  das Niveau der Preisträgerinnen und Preisträger stellen den
 Abenteuer voller Zuversicht zu wagen. Jahr für Jahr setzen die
                                                                  SJMW auf Augenhöhe mit den besten Wettbewerben dieser
 Geschäftsstelle des Wettbewerbs, die lokalen Veranstalter, die
                                                                  Art in Europa. Darauf können wir stolz sein. Ohne die Unterstüt-
 Fachkommissionen und die Jurymitglieder alles in Bewegung,
                                                                  zung eines wachsenden Netzes von unterschiedlichen Akteuren,
 damit der Wettbewerb den jungen Menschen, die daran teil-
                                                                  Partnern und Sponsoren, die zum dauerhaften Erfolg des Wett-
 nehmen, ein Leben lang in positiver Erinnerung bleibt.
                                                                  bewerbs beitragen, wäre ein solcher Aufschwung allerdings nie
                                                                  möglich gewesen. Im Namen des Stiftungsrates und in meiner
                                                                  Eigenschaft als dessen neue Präsidentin bedanke ich mich bei
                                                                  ihnen sehr herzlich für ihr Engagement.

 14
Alla vigilia della 43a edizione del Concorso Svizzero di Musica
                                                                     per la Gioventù, mi rallegro di costatare che il Concorso è
                                                                     diventato un appuntamento annuale imprescindibile nel pae-
 Au moment de la 43ème édition du Concours Suisse de                 saggio svizzero della formazione musicale. In uno Stato fede-
 Musique pour la Jeunesse, il me plaît de relever que le Con-        rale quale la Svizzera, è indispensabile avere un luogo dove i
 cours est devenu un rendez-vous annuel incontournable dans          giovani musicisti, assistiti dai loro insegnanti e sostenuti dai
 le paysage suisse de la formation musicale. Dans un État fédé-      loro parenti, possano misurarsi con i loro pari. La decisione
 ral tel que la Suisse, il est indispensable d’avoir un lieu où      di prendere parte al Concorso è sempre un atto personale di
 les jeunes musiciens et musiciennes, coachés par leurs pro-         coraggio, ma l’inquadramento offerto dal CSMG permette di
   fesseurs et soutenus par leurs proches, puissent se mesu-         affrontare l’avventura con la massima fiducia. Anno dopo

fr   rer à leurs pairs. La décision de concourir est toujours un
     acte personnel de courage, mais l’encadrement qu’offre le
                                                                     anno, l’amministrazione del Concorso, gli organizzatori
                                                                     locali, le commissioni musicali e i giurati mettono in opera       it
 CSMJ permet de se lancer dans l’aventure en toute confiance.        il possibile affinché il Concorso rimanga un’esperienza posi-
 Année après année, le bureau du Concours, les organisateurs         tiva nella vita dei giovani che vi partecipano.
 locaux, les commissions musicales et les membres du jury met-
                                                                     Che i giovani partecipanti diventino dilettanti – nel migliore senso
 tent tout en œuvre afin que le Concours reste une expérience
                                                                     della parola – o professionisti della musica, il Concorso rimarrà
 positive dans la vie des jeunes qui y participent.
                                                                     soltanto una tappa nel loro percorso di vita. Avrà però dato loro
 Qu’ils deviennent amateurs – au meilleur sens du mot – ou des       la possibilità di misurarsi con loro stessi, di incontrare e ascol-
 professionnels de la musique, le concours ne reste qu’une étape     tare i loro pari e di ricevere il responso di una giuria professio-
 dans le parcours de vie des jeunes participants. Cependant, il      nale. Una tale esperienza è propizia per rafforzare la motivazione
 leur aura donné la possibilité de se mesurer à eux-mêmes, de        e dare una direzione da seguire non solo ai giovani, bensì anche
 rencontrer et d’écouter leurs pairs et de recevoir le retour d’un   ai loro insegnanti.
 jury professionnel. Une telle expérience est propice à renforcer
                                                                     Il grande numero di partecipanti di ogni regione del paese e il
 la motivation et à donner une direction à suivre aux jeunes, mais
                                                                     livello dei premiati mettono il CSMG al livello dei migliori con-
 également à leurs professeurs.
                                                                     corsi del genere in Europa. Ne possiamo essere fieri.
 Le grand nombre de participants de toutes les régions du pays
                                                                     Questo sviluppo non sarebbe però mai stato possibile senza
 et le niveau des lauréats placent le CSMJ à l’égal des meilleurs
                                                                     il sostegno di una rete crescente di attori diversi, di partner e
 concours de ce genre en Europe. Nous pouvons en être fiers.
                                                                     di sponsor che contribuiscono al successo duraturo del Con-
 Cependant, un tel essor n’aurait jamais été possible sans le sou-
                                                                     corso. In nome del Consiglio di fondazione e nella mia qualità
 tien d’un réseau grandissant d’acteurs divers, de partenaires et
                                                                     di nuova presidente, ringrazio tutti molto sinceramente per il
 de sponsors qui contribuent au succès durable du Concours. Au
                                                                     loro impegno.
 nom du Conseil de fondation et en ma qualité de nouvelle pré-
 sidente de celui-ci, je les remercie tous très sincèrement pour
 leur engagement.

                                                                                                                                      15
Grussworte
 Salutations
 Saluti

                                                   Erich Zumstein
                                          Direktor Musikschule Konservatorium Zürich
                                        Directeur du Musikschule Konservatorium Zürich
                                        Direttore del Musikschule Konservatorium Zürich

 Geschätztes Publikum, sehr geehrte Damen und Herren,                Nicht nur als Bildungsinstitution, sondern auch als Kulturver-
 liebe Teilnehmende                                                  anstalterin ist MKZ ein wichtiger Player in der Stadt Zürich: Mit
                                                                     rund 700 Konzerten und Veranstaltungen pro Jahr, von der Vor-
Ich freue mich und bin stolz darauf, dass wir 2018 den Final-
                                                                     spielstunde bis zum Gala-Auftritt von Studierenden in unserem
wettbewerb des Schweizerischen Jugendmusikwettbewerbs
                                                                     Pre-College, leisten wir einen namhaften Beitrag zum Zürcher
«Classica» bei uns im Musikzentrum Florhofgasse beherber-
                                                                     Kulturleben und damit auch zur hohen Lebensqualität in unse-
gen dürfen, dem Hauptsitz von Musikschule Konservatorium
                                                                     rer Stadt.
Zürich (MKZ).
                                                                     Im Finale von «Classica» des Schweizerischen Jugendmusikwett-
 Das Gebäude im Herzen von Zürich ist geschichtsträchtig,
                                                                     bewerbs, stehen hochmotivierte Schülerinnen und Schüler auf
 wurde es doch vor mehr als hundert Jahren genau zu dem einen
                                                                     der Bühne, davon gehe ich aus. Aber nicht eine äussere Erwar-
   Zweck erbaut: Der Jugend eine Ausbildungsstätte für Musik
                                                                     tungshaltung wird sie zu Höchstleistungen antreiben, sondern

DE
       zu bieten. Mittlerweile sind die Unterrichtsorte für unsere
                                                                     ihr Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten, das ihnen einerseits
       23 000 Schülerinnen und Schüler über die ganze Stadt
                                                                     beim Wettbewerb, andererseits auch auf ihrem weiteren musi-
      Zürich verteilt, der Grundgedanke jedoch ist zentral wie je:
                                                                     kalischen Weg ein wichtiger Begleiter sein wird.
 Kinder, Jugendliche und Erwachsene auf ihrem musikalischen
 und künstlerischen Weg kompetent zu begleiten und zu fördern.       Wir freuen uns darauf, unsere Fähigkeiten und unsere Leiden-
 Ob man Musik als erfüllendes Hobby pflegen oder sogar eine          schaft als Gastgeber unter Beweis zu stellen und dem Schwei-
 Berufskarriere ins Auge fassen will, Wettbewerbe sind immer         zerischen Jugendmusikwettbewerb und allen Teilnehmenden

                                                                                                                   Bien
 eine willkommene Gelegenheit, sich mit anderen zu messen,           perfekte Bedingungen zu bieten.
 aber noch wichtiger, sich gegenseitig zu inspirieren. Der Schwei-
 zerische Jugendmusikwettbewerb bietet dafür eine ausgezeich-
 nete Plattform.

                                                                                                                              àZ
 16
Mesdames et Messieurs du public,
     chères participantes et chers participants,

     Je heureux et fier que nous puissions accueillir la finale 2018 du
     Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse «Classica» chez
     nous dans ce Musikzentrum Florhofgasse qui appartient en
     propre à la Musikschule Konservatorium Zürich (MKZ).

     Le bâtiment au cœur de Zurich est chargé d’histoire. Il a en effet
     été construit il y a plus de cent ans dans ce but précis: offrir à
     la jeunesse un lieu de formation pour la musique. Les lieux où
         se déroulent les cours pour nos 23 000 élèves sont certes

    fr      aujourd’hui disséminés dans toute la ville de Zurich, mais
            l’idée fondamentale n’en conserve pas moins toute son
                                                                           Gentili signore e egregi signori del pubblico,
           importance: accompagner et encourager avec compétence
                                                                           cari partecipanti,
     enfants, jeunes et adultes sur leur chemin vers la musique et
     l’art. Que l’on pratique la musique comme passe-temps bien- Mi rallegro e sono fiero del fatto che possiamo accogliere la
     faisant ou que l’on aille jusqu’à penser à une carrière professi- finale 2018 del Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
     onnelle, les concours sont toujours une occasion bienvenue de «Classica» da noi nel Musikzentrum Florhofgasse che apparti-
     se mesurer à d’autres et, bien plus important, une possibilité de ene in proprio alla Musikschule Konservatorium Zürich (MKZ).
     s’inspirer mutuellement. Le Concours Suisse de Musique pour
                                                                           L’edificio nel cuore di Zurigo è carico di storia. È in fatti stato cos-
     la Jeunesse est une excellente plateforme pour cela.
                                                                           truito oltre cento anni fa per questo preciso scopo: offrire alla
     La Musikschule Konservatorium Zürich (MKZ) joue un rôle gioventù un luogo di formazione per la musica. I luoghi in
     important à Zurich non seulement comme institution de la for- cui si tengono i corsi per i nostri 23 000 allievi sono intanto
     mation, mais également comme organisatrice d’événements cul- disseminati in tutta la città di Zurigo, ma l’idea di fondo
     turels. Avec quelque 700 concerts et manifestations annuelles conserva tutta la sua importanza: accompagnare e inco-
                                                                                                                                             it
     allant du concert d’élèves au concert de gala des étudiants dans raggiare in modo competente bambini, giovani e adulti sul loro
     notre école pré-universitaire, nous apportons une contribution cammino verso la musica e l’arte. Che si pratichi la musica come
     considérable à la vie culturelle zurichoise et par là à la haute qua- passatempo gratificante o si pensi persino a una carriera profes-
     lité de vie dans notre ville.                                         sionale, i concorsi rappresentano sempre un’occasione gradita
                                                                           di misurarsi con altri e, ancora più importante, una possibilità di
     La finale du Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse
                                                                           ispirarsi a vicenda. Il Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù
     «Classica» réunit, j’en suis convaincu, des élèves extrêmement
                                                                           è un’eccellente piattaforma per questo scopo.
     motivés. Ce ne seront cependant pas les attentes extérieures
     qui les inciteront aux plus grandes performances, mais bien leur La Musikschule Konservatorium Zürich gioca un ruolo impor-
     confiance en leurs propres capacités, qui les accompagnera d’un tante a Zurigo non soltanto come istituzione della formazione,
     côté durant le concours, mais de l’autre également tout au long bensì anche come organizzatrice di eventi culturali. Con circa
     de leur chemin musical.                                               700 concerti e manifestazioni annuali che vanno dal concerto
                                                                           d’allievi al concerto di gala di studenti nella nostra scuola pre-
     Nous sommes heureux de l’occasion de mettre à l’épreuve nos
                                                                           universitaria, portiamo un contributo considerevole alla vita
     capacités et notre passion d’organisateur et hôte et d’assurer au
                                                                           culturale zurighese e con ciò anche all’alta qualità di vita nella
     Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse et à tous les par-
                                                                           nostra città.
     ticipants des conditions de déroulement parfaites.
                                                                           La finale del Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù «Clas-
                                                                           sica» riunisce, ne sono convinto, allievi estremamente motivati.

      n u e
                                                                           Non saranno però le aspettative esterne che li inciteranno a

n v e
                                                                           prestazioni massime, bensì la fiducia nelle proprie capacità, che
                                                                           li accompagnerà da una parte durante il concorso, dall’altra parte

           !
                                                                           però anche su tutto il loro ulteriore cammino musicale.

   r i c h
                                                                             Ci rallegriamo dell’occasione di mettere alla prova le nostre capa-

Zu
                                                                             cità e la nostra passione di ospitanti per assicurare al Concorso
                                                                             Svizzero di Musica per la Gioventù e a tutti i partecipanti per-
                                                                             fette condizioni di svolgimento.

                                                                                                                                                17
Grussworte
 Salutations
 Saluti

                                          Hans-Ulrich Munzinger
                                             Mitglied der Fachkommission Klassik
                                          Membre de la Commission musical Classique
                                          Membro della Commissione musicale Classica

 Der Schweizer Komponist Fabian Müller                               einige Zeit wegtreten, um zu üben … man muss sofort reagie-
 und Preisträger des SJMW                                            ren, und das haben alle ganz toll gemacht!» meinte Komponist
                                                                     Fabian Müller zum Abschluss. Sein Fazit – mehr als anerken-
 Die Sonderpreise des Schweizerischen Jugendmusikwettbe-
                                                                     nend! – wird bestätigt durch die Statements der Teilnehmer.
 werbs sind beliebt und gefragt. Sie vermitteln den Gewinnern
                                                                     Der Pianist Florian Grand: «Im Forum mit Fabian Müller hatten
 tolle Möglichkeiten für neue Erfahrungen: Konzerte, Meister-
                                                                     wir Studierende die aussergewöhnliche Gelegenheit, direkt vom
 kurse, aber auch Gutscheine für Notenmaterial. Die Liste der
                                                                     Komponisten zu erfahren, wie er seine Werke hören möchte und
 Sonderpreise ist lang, der Schweizerische Jugendmusikwettbe-
                                                                     wie diese entstanden sind. Dies half uns dabei, ein tieferes Ver-
 werb schätzt sich glücklich, darüber verfügen zu können.
                                                                     ständnis der Stücke zu erlangen. Zudem behandelte er uns sehr
 Einer dieser Sonderpreise ist der Hirschmann Meisterkurs im         respektvoll und freundlich und ermutigte uns oft, an gewissen
   sanktgallischen Werdenberg. Während einer Woche wird mit          Stellen auch etwas freier zu spielen».

DE
      erfahrenen Dozenten intensiv Kammermusik gespielt und
                                                                     Wie entsteht eine Komposition? Was gab den entscheidenden
       geprobt. Am Abschluss der Woche steht ein Konzert.
                                                                     Anstoss? Wie soll das Werk gespielt werden? Mit den Worten
     2017 erhielt der Hirschmann-Meisterkurs einen besonde-          «Ihr dürft mich alles fragen, wir sind unter uns!» hatte der Kom-
ren Akzent durch die Mitwirkung des Schweizer Komponis-              ponist den Workshop eröffnet. Eine klare Haltung ist ihm eigen;
ten Fabian Müller. Müller kam nach Werdenberg, um an einem           er brachte sie authentisch zum Ausdruck. «Ab dem 12. Alters-
Workshop mit den jungen Interpreten eigene Werke zu erar-            jahr habe ich selber komponiert, da ich eng mit Volksmusik
beiten. Vorbereitet und eingeführt waren sie durch eine Veran-       verbunden aufgewachsen bin: Polkas, Walzer usw. Für ein Laien­
staltung mit Urs Walker, Konzertmeister des Collegium novum          orchester entstand dann etwas später – autodidaktisch – eine
Zürich: «Zeitgenössisch? Giocosamente furioso!», und auch Pia-       Orchesterkomposition. Ich habe bald bemerkt, dass Komponie-
nist Andreas Szalatnay trug dazu bei: Der improvisatorische Anteil   ren meine eigentliche musikalische Lieblingsbeschäftigung ist.
einer Interpretation war der Titel seiner Veranstaltung.             Durch meinen Lehrer Josef Haselbach in Zürich wurde ich enorm
                                                                     gefördert, motiviert und unterstützt. Er kam meiner Offenheit
Zeitgenössische Musik (und übrigens auch Improvisation) im
                                                                     mit seiner Offenheit ideal entgegen. Haselbach hatte das feu
wöchentlichen Unterricht: absolut keine Selbstverständlichkeit.
                                                                     sacré! Es brauchte dann allerdings eine gewisse Zeit, aber seit 10
Umso erstaunlicher war, wie die anspruchsvollen Kompositio-
                                                                     Jahren nun lebe ich als freischaffender Komponist.»
nen von Fabian Müller von den Jugendlichen gemeistert wurden.
«Die TeilnehmerInnen waren sehr aufnahmebereit und schnell
im Umsetzen … man kann an einem solchen Workshop ja nicht

 18
Le compositeur suisse Fabian Müller
                                                                       et les lauréats du CSMJ

                                                                       Les prix spéciaux du Concours Suisse de Musique pour la Jeu-
                                                                       nesse sont appréciés et recherchés. Qu’il s’agisse de concerts, de
                                                                            cours de maîtres ou de bons pour des partitions, ils offrent à
                                                                   fr        ceux qui les obtiennent de magnifiques possibilités de vivre
                                                                             des expériences nouvelles. Ils forment une longue liste, et
                                                                        le Concours Suisse de Musique pour la Jeunesse se considère
                                                                       comme chanceux de pouvoir en disposer.

                                                                       Un de ces prix spéciaux est le cours de maîtres Hirschmann qui
                                                                       se tient à Werdenberg, dans le canton de Saint-Gall. Pendant
                                                                       une semaine, on y joue et répète intensivement de la musique
                                                                       de chambre sous la direction d’enseignants expérimentés. La
                                                                       semaine se termine par un concert.

                                                                       L’édition 2017 du cours de maîtres Hirschmann a eu un accent
                                                                       particulier grâce à la collaboration de Fabian Müller. Le com-
                                                                       positeur suisse s’est rendu à Werdenberg pour un atelier lors
                                                                       duquel travailler à des œuvres propres avec les jeunes inter-
                                                                       prètes. Ceux-ci avaient bénéficié d’une préparation et entrée
                                                                       en matière avec le séminaire «Zeitgenössisch? Giocosamente
Das feu sacré, welche Wohltat, wieder diesem Ausdruck zu               furioso!» (Contemporain? Giocosamente furioso!) de Urs
begegnen! Müllers klare und illustrative Bemerkungen haben             Walker, premier violon du Collegium novum, complété par un
dazu beigetragen, die Türe zu Neuer Musik aufzustossen und             autre séminaire donné par le pianiste Andreas Szalatnay sous
zum Umgang mit anderen Tönen anzuregen. «… Das ist ein                 le titre Der improvisatorische Anteil einer Interpretation (La part
Windgeräusch … weniger Ton, mehr Bogen! … das tönt nicht               d’improvisation d’une interprétation).
wild genug! … das soll trockener tönen, wie die Kargheit auf
                                                                       Introduire la musique contemporaine (ainsi du reste que l’im-
einer hohen Alp …» Eine Begegnung mit einem zeitgenössischen
                                                                       provisation) en un cours d’une semaine n’a absolument rien
Musiker, der das Talent hat, Ohren und Sinn anzusprechen und
                                                                       d’évident. Il n’en a été que plus étonnant de voir comment les
zu beflügeln. Zu hoffen bleibt, dass solche Initiativen auch weiter-
                                                                       jeunes participants ont maîtrisé les compositions exigeantes
hin und vermehrt in die Förderung von jungen Musikerinnen und
                                                                       de Fabian Müller. «Les participantes et participants étaient très
Musikern einbezogen werden. Ein viertelstündiger Film, abrufbar
                                                                       réceptifs et rapides dans la transposition … un tel atelier ne
auf der Webseite des SJMW sjmw.ch), widmet sich dem Hirsch-
                                                                       donne en effet pas la possibilité de s’éloigner un moment pour
mann Meisterkurs 2017 in Werdenberg; er enthält auch Passa-
                                                                       exercer … il faut réagir sur-le-champ, et tous l’ont fait d’une
gen aus dem Workshop mit Fabian Müller. A entendre et à voir!
                                                                       manière fantastique!» a confié le compositeur à l’issue de l’ate-
                                                                       lier. Les déclarations des participants confirment ce bilan plus
                                                                       qu’appréciateur. Ainsi le pianiste Florian Grand: «Lors du forum
                                                                       avec Fabian Müller, nous les étudiants avons eu l’occasion
                                                                       exceptionnelle d’apprendre directement du compositeur com-
                                                                       ment il souhaite entendre ses œuvres et comment celles-ci sont
                                                                       nées. Ceci nous a aidés à parvenir à une compréhension plus pro-
                                                                       fonde des pièces. Par ailleurs, Müller nous a traité avec beaucoup
                                                                       de respect et d’amabilité et nous a souvent encouragés à jouer
                                                                       certains passages de manière un peu plus libre.»

                                                                                                                                  

                                                                                                                                       19
Comment naît une composition? D’où est venue l’impulsion Introdurre la musica contemporanea (nonché del resto l’improv-
décisive? Comment faut-il jouer la pièce? Le compositeur a visazione) in un corso di una settimana non è per niente ovvio. È
ouvert l’atelier en déclarant: «Vous pouvez me poser toutes stato tanto più eccezionale vedere come i giovani partecipanti
les questions que vous voulez, nous sommes entre nous.» Il se hanno avuto ragione delle esigenti composizioni di Fabian Müller.
caractérise par une attitude claire, qu’il a exprimée avec véracité. «I partecipanti erano molto ricettivi e rapidi nella trasposizione …
«J’ai moi-même composé depuis l’âge de douze ans, parce que j’ai un tale atelier infatti non dà la possibilità di allontanarsi qualche
grandi en ayant un lien étroit avec la musique populaire, polka, tempo per esercitare … bisogna reagire immediatamente, ciò che
valse, etc. Un peu plus tard, j’ai écrit en autodidacte une compo- tutti hanno fatto in modo fantastico!» ha detto il compositore
sition orchestrale pour un orchestre amateur. J’ai vite remarqué alla fine dell’atelier. Le dichiarazioni dei partecipanti confermano
que la composition est en fait mon occupation musicale préfé- questo bilancio più che lusinghiero. Ad esempio il pianista Flo-
rée. À Zurich, mon professeur Josef Haselbach m’a énormément rian Grand: «Nel forum con Fabian Müller noi studenti abbiamo
encouragé, motivé et soutenu. Sa réponse à ma sincérité a été avuto l’occasione eccezionale di sapere direttamente dal compo-
idéale, sa propre sincérité. Haselbach avait le feu sacré! C’est vrai sitore come vorrebbe sentire le sue opere e come queste sono
qu’il m’a ensuite fallu un certain temps mais, depuis 10 ans, je vis sorte. Questo ci ha aiutato a raggiungere una comprensione
en compositeur indépendant.»                                          più profonda dei brani. Inoltre Müller ci ha trattati con grande
                                                                      rispetto e amabilità e ci ha spesso incoraggiati a suonare certi
Le feu sacré, quel bien cela fait de rencontrer à nouveau cette
                                                                      passaggi con un po’ più di libertà.»
expression! Les remarques claires et illustratives de Müller ont
aidé les participants à franchir la porte de la Musique contem- Come nasce una composizione? Da dove è venuto l’impulso
poraine et à se familiariser avec l’emploi de sons autres. «… C’est decisivo? Come bisogna suonare l’opera? Il compositore ha dato
le bruit du vent … moins de son, davantage d’archet! … le son l’inizio all’atelier dicendo: «Potete farmi tutte le domande che
n’est pas assez sauvage! … cela doit résonner plus sèchement, volete, siamo fra di noi.» Ha una attitudine chiara che gli è pro-
comme la nature ingrate sur un alpage de haute altitude …» pria e che ha espresso in modo autentico. «Io stesso ho compo-
Une rencontre avec un musicien contemporain qui a le talent sto a partire dall’età di dodici anni perché sono cresciuto avendo
d’interpeller l’ouïe et le sentiment, et de les stimuler. Il reste à uno stretto legame con la musica popolare, polca, valzer, ecc.
espérer que de telles initiatives continuent à être intégrées, et Un po’ più tardi, ho scritto come autodidatta una composizione
en nombre croissant, dans l’encouragement des jeunes musi- orchestrale per un’orchestra di dilettanti. Ho costatato presto
ciennes et musiciens. Le site du CSMJ (sjmw.ch) propose un film che comporre è l’attività musicale che davvero preferisco. Il mio
d’un quart d’heure consacré à l’édition 2017 du cours de maîtres professore Josef Haselbach mi ha enormemente stimolato, moti-
Hirschmann de Werdenberg, qui contient également des pas- vato e sostenuto. Alla mia franchezza ha risposto in modo ideale
sages de l’atelier avec Fabian Müller. À entendre et à voir!          con la propria franchezza. Aveva il fuoco sacro! È vero che ho
                                                                      poi avuto bisogno di un certo tempo, ma da 10 anni vivo da com-
                                                                      positore indipendente.»
Il compositore svizzero Fabian Müller
                                                                      Il fuoco sacro, che benedizione incontrare di nuovo questa
e i premiati del CSMG
                                                                      espressione! Le osservazioni chiare e illustrativi di Müller hanno
I premi speciali del Concorso Svizzero di Musica per la Gioventù aiutato i partecipanti a varcare la porta della Musica contempo-
sono apprezzati e ricercati. Che si tratti di concerti, di master ranea e a familiarizzarsi con altri suoni. «… È un rumore di vento
class o di buoni per ricevere partiture, offrono a chi li ottiene … meno tono, di più archetto! … il suono non è abbastanza sel-

                                                                 it
fantastiche possibilità di vivere esperienze nuove. Formano                vaggio! … deve risuonare più seccamente, come la natura
un lungo elenco e il Concorso Svizzero di Musica per la Gio-                ingrata su un alpeggio in altitudine …» Un incontro con un
ventù si ritiene fortunato di poterne disporre.                             musicista contemporaneo che ha il talento di indirizzarsi
                                                                      all’udito e al senso stimolandoli. Rimane da sperare che tali ini-
Uno di questi premi speciali è la master class Hirschmann che si
                                                                      ziative continuino a essere integrate, e in numero crescente,
tiene a Werdenberg, nel cantone di San Gallo. Durante una set-
                                                                      nell’incoraggiamento dei giovani musicisti. Sul sito del CSMG
timana si suona e si prova intensivamente musica da camera
                                                                      (sjmw.ch) si può caricare un filmato di un quarto d’ora consa-
con docenti esperti. La settimana si conclude con un concerto.
                                                                      crato all’edizione 2017 della master class Hirschmann di Werden-
L’edizione 2017 della master class Hirschmann ha avuto un berg, che contiene anche passaggi dell’atelier con Fabian Müller.
accento particolare grazie alla collaborazione di Fabian Müller. Da sentire e vedere!
Il compositore svizzero si è recato a Werdenberg per un atelier
nell’ambito del quale elaborare opere proprie con i giovani inter-
preti. Questi avevano beneficiato di una preparazione e introdu-
zione con il seminario «Zeitgenössisch? Giocosamente furioso!»
(Contemporaneo? Giocosamente furioso!) di Urs Walker, primo
violino del Collegium novum di Zurigo, completato da un altro
seminario dato dal pianista Andreas Szalatnay sotto il titolo Der
improvisatorische Anteil einer Interpretation (La parte d’improv-
visazione di una interpretazione).

20
21
Stiftungsrat                                                                    Geschäftsstelle
Conseil de fondation                                                            Administration
Consiglio di fondazione                                                         Amministrazione

Bobby Keller                            Ruth Burkhalter                         Stiftung Schweizerischer
Ehrenpräsident                          Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter      Jugendmusikwettbewerb (SJMW)
Président d’honneur                     Fondation Ruth et Ernst Burkhalter      Blumenaustrasse 38
Presidente onorario                     Fondazione Ruth e Ernst Burkhalter      CH-9000 St.Gallen
                                                                                071 245 15 00
Helena Maffli                           Michael Eidenbenz
                                                                                info@sjmw.ch
Präsidentin, freies Mitglied            Konferenz Musikhochschulen
                                                                                www.sjmw.ch
Présidente, membre indépendant          Schweiz KMHS
Presidente, membro indipendente         Conférence des Hautes Ecoles            Valérie Loher
                                        de Musique Suisse CHEMS                 Geschäftsführerin
Martin Korrodi
                                        Conferenza delle Scuole Universitarie   Administratrice
Vizepräsident, SUISA Genossenschaft
                                        di Musica Svizzere CSUMS                Amministratrice
der Urheber und Verleger von Musik
Vice-président, SUISA Coopérative       Valentin Gloor (ab Juli 2018)           Michel Obi
des auteurs et éditeurs de musique      Verband Musikschulen Schweiz VMS        Assistent
Vicepresidente, SUISA Cooperativa       Association suisse des écoles de        Assistant
degli autori ed editori di musica       musique ASEM                            Assistente
                                        Associazione svizzera delle scuole
Rolf Huber                                                                      Anna Moser
                                        di musica ASSM
Quästor, Tonhalle-Gesellschaft Zürich                                           Assistentin
Trésorier, Tonhalle-Gesellschaft        Kathrin Hilber                          Assistante
de Zurich                               Freies Mitglied                         Assistente
Tesoriere, Tonhalle-Gesellschaft        Membre indépendant
                                                                                Alice Loher
di Zurigo                               Membro indipendente
                                                                                Praktikantin
Sigi Aulbach                            Markus Hochuli                          Stagiaire
Schweizer Blasmusikverband SBV          Schweizerischer Musikpädagogischer      Tirocinante
Association suisse des musiques ASM     Verband SMPV
                                                                                Anita Brülisauer
Associazione bandistica svizzera ABS    Société suisse de pédagogie
                                                                                Buchhaltung
                                        musicale SSPM
Felix Bamert (bis Ende Juni 2018)                                               Comptabilité
                                        Società svizzera di pedagogia
Verband Musikschulen Schweiz VMS                                                Contabilità
                                        musicale SSPM
Association suisse des écoles de
musique ASEM                            Janek Rosset
Associazione svizzera delle scuole      Freies Mitglied
di musica ASSM                          Membre indépendant
                                        Membro indipendente

22
Fachkommissionen
 Commission musicale
 Commissione musicale

Classica
 Katharina Gohl Moser                     Simone Keller                         Florian Heeb
 Präsidentin, Konferenz                   SONART                                Freies Mitglied
 Musikhochschulen Schweiz KMHS                                                  Membre indépendant
                                          Florian Heeb
 Présidente, Conférence des hautes                                              Membro indipendente
                                          Freies Mitglied
 écoles de musique suisse CHEMS
                                          Membre indépendant                    Gregor Hilbe
 Presidente, Conferenza delle scuole
                                          Membro indipendente                   Freies Mitglied
 universitarie di musica svizzere CSUMS
                                                                                Membre indépendant
                                          Gerhard Müller
 Martin Frutiger                                                                Membro indipendente
                                          Freies Mitglied
 Vizepräsident,
                                          Membre indépendant                    Martin Lehner
 Tonhalle-Gesellschaft Zürich
                                          Membro indipendente                   Freies Mitglied
 Vice-président,
                                                                                Membre indépendant
 Tonhalle-Gesellschaft de Zurich          Hans-Ulrich Munzinger
                                                                                Membro indipendente
 Vicepresidente,                          Freies Mitglied
 Tonhalle-Gesellschaft di Zurigo          Membre indépendant                    Gabriela Martinez
                                          Membro indipendente                   Schweizerischer Musikpädagogischer
 Matthias Arter
                                                                                Verband SMPV
 Freies Mitglied                          Pierre Sublet
                                                                                Société suisse de pédagogie
 Membre indépendant                       Freies Mitglied
                                                                                musicale SSPM
 Membro indipendente                      Membre indépendant
                                                                                Società svizzera di Pedagogia
                                          Membro indipendente
 Beat Blättler                                                                  Musicale SSPM
 Schweizer Blasmusikverband SBV

                                                 Jazz&Pop
                                                                                Victor Wanderley
 Association suisse des musiques ASM
                                                                                Freies Mitglied
 Associazione bandistica svizzera ABS
                                                                                Membre indépendant
 Anna Brugnoni                            Bernhard Ley                          Membro indipendente
 Freies Mitglied                          Präsident, freies Mitglied
 Membre indépendant                       Président, membre indépendant
 Membro indipendente                      Presidente, membro indipendente

 Brigitte Bryner-Kronjäger                Lukas Hering
 Schweizerischer Musikpädagogischer       Vizepräsident, freies Mitglied
 Verband SMPV                             Vice-président, membre indépendant
 Société suisse de pédagogie              Vicepresidente, membro indipendente
 musicale SSPM
                                          Julien Feltin
 Società svizzera di pedagogia
                                          Freies Mitglied
 musicale SSPM
                                          Membre indépendant
                                          Membro indipendente

                                          Heiko Freund
                                          Freies Mitglied
                                          Membre indépendant
                                          Membro indipendente

                                                                                                                     23
Lassen Sie uns
  perfekt harmonieren

• High-End-Bildbearbeitung
• Satz und Gestaltung
• Digitaldruck auf alle Papiere
• Offsetdruck mit Feinrastertechnik,
• Colormanagement und Image Control
• Industrie- und Handbuchbinderei

NiedermannDruck
Letzistrasse 37
9015 St.Gallen
Telefon 071 282 48 80
info@niedermanndruck.ch

                    für Musiker
                    und andere
                     Künstler

 smz_ins_sw_88.6x131.4_V1.indd 1       30.10.13 14:47
Hauptpartner und Partner

Talentsuche und Breitenförderung hat sich der SJMW als Auf-         sich die musikalische Förderung von Jugendlichen nicht nur posi-
gabe gestellt. Wichtigstes Ziel jedoch ist die Förderung der Per-   tiv auf deren Leben, sondern auch auf die ganze Gesellschaft
sönlichkeit. Die Anforderungen der modernen Gesellschaft und        auswirkt. Die Hirschmann-Stiftung unterstützt die Durchführung
der Berufswelt sind höher denn je. Dieser Erkenntnis zufolge        der Regionalwettbewerbe in den Jahren 2012–2020.
zu handeln, ist prioritär. Intensive Beschäftigung mit Musik und
                                                                    Ruth Burkhalter fördert seit vielen Jahren den SJMW. Durch
aktives Musizieren können einen Beitrag leisten, das Rüstzeug
                                                                    ihre Leidenschaft für die Musik und ihr Engagement für den
für die moderne Gesellschaft zu erwerben. Das jahrelange zielge-
                                                                    Schweizer Nachwuchs (auch durch die Ruth und Ernst Burkhal-
richtete Üben auf einem Instrument zum Beispiel hat nachweis-
                                                                    ter Stiftung) trägt sie viel dazu bei, dass der SJMW auf hohem
lich einen positiven Effekt auf die Persönlichkeitsentwicklung
                                                                    Niveau durchgeführt werden kann.
junger Menschen. Zahlreiche Mäzene und Sponsoren sowie die
öffentliche Hand unterstützen die Jugend im Hinblick auf das        Die Fondation SUISA erhält ihre finanziellen Mittel durch eine
Ziel einer fundierten Ausbildung und breiten Entwicklung der        jährliche Zuweisung von 2,5 % der SUISA-Einnahmen aus den
Persönlichkeit. Ohne ihre Unterstützung wäre die professionelle     Aufführungs- und Senderechten in der Schweiz und dem Fürs-
Durchführung des SJMW nicht möglich.                                tentum Liechtenstein. Seit 1989 fördert die Fondation SUISA
                                                                    das schweizerische Musikschaffen aller Gattungen. Sie unter-
Gründungsinstitutionen der Stiftung SJMW
                                                                    stützt Projekte von Schweizer Komponistinnen und Komponis-
▸ Konferenz Musikhochschulen Schweiz KMHS
                                                                    ten sowie von Musikverlagen, die das Schaffen von Schweizer
▸ Schweizer Blasmusikverband SBV
                                                                    Komponistinnen und Komponisten sowie von Musikverlagen,
▸ Schweizerischer Musikpädagogischer Verband SMPV
                                                                    die das Schaffen von Schweizer Komponistinnen und Kompo-
▸ SONART
                                                                    nisten fördern. Weiter editiert und vertreibt sie Anthologien aller
▸ Stiftung Ruth und Ernst Burkhalter
                                                                    Musikgattungen auf Tonträgern, um ein möglichst umfangrei-
▸ SUISA Genossenschaft der Urheber und Verleger
                                                                    ches Angebot im Bereich des schweizerischen Musikschaffens
  von Musik
                                                                    zu gewährleisten. Ebenfalls zu ihren Tätigkeiten zählen Werbe-
▸ Tonhalle-Gesellschaft Zürich
                                                                    aktionen für Schweizer Musik im In- und Ausland, z.B. durch die
▸ Verband Musikschulen Schweiz VMS

                                                                                                                                  Ziel:
                                                                    Organisation von Messeauftritten.

Unsere Hauptpartner                                                 Weitere Hauptpartner
                                                                                                        Wichtigstes
                                                                                                            Persönlichkeit
                                                                    ▸ Alle Kantone
Die Credit Suisse Foundation konzentriert sich in der Schweiz
auf die Realisierung von Bildungs- und Ausbildungsprojekten
                                                                    ▸ Loterie Romande                Die
                                                                    ▸ Ernst Göhner Stiftung
und engagiert sich vor diesem Hintergrund speziell für die För-
                                                                    ▸ Avina Stiftung
derung des musikalischen Nachwuchses. Die 2004 ins Leben
                                                                    ▸ Rita Zimmermann Musik-Stiftung
gerufene Partnerschaft mit der Stiftung Schweizerischer Jugend-
                                                                    ▸ Art Mentor Foundation Lucerne
musikwettbewerb bildet das Fundament der Förderungspyra-
                                                                    ▸ G+B Schwyzer Stiftung
mide in der klassischen Musik. Nebst der Breitenförderung
vergibt die Credit Suisse Foundation mit dem «Credit Suisse         Partner
Young Artist Award» und dem «Prix Credit Suisse Jeunes Solis-       ▸ Max Wiederkehr Stiftung
tes» seit über zehn Jahren zwei hochstehende Preise, die junge      ▸ Stiftung für Abendländische Ethik und Kultur
arrivierte Musikerpersönlichkeiten auszeichnen.                     ▸ Richi Stiftung
                                                                    ▸ Swiss Life, Stiftung «Perspektiven»
Das Bundesamt für Kultur (BAK), zuständig für die Kultur-
                                                                    ▸ Schüller-Stiftung
politik des Bundes und verantwortlich für die Förderung, Erhal-
                                                                    ▸ Walter Haefner Stiftung
tung und Vermittlung kultureller Vielfalt, fördert das kulturelle
                                                                    ▸ Stiftung Fürstl. Kommerzienrat Guido Feger
Schaffen in Bereichen wie Kunst und Film, betreut Museen und
                                                                    ▸ CLB Stiftung
Sammlungen, unterstützt die Denkmalpflege und engagiert sich
                                                                    ▸ Kulturstiftung Liechtenstein
in der kulturellen Bildung. Um diese Aufgaben zu erfüllen, glie-
                                                                    ▸ Musikschule Konservatorium Zürich
dert sich das BAK in die Bereiche «Kulturerbe und Vermittlung»
                                                                    ▸ Rusto AG
sowie «Kulturschaffen und kulturelle Vielfalt».
                                                                    ▸ OBT AG St.Gallen
Die Hirschmann-Stiftung engagiert sich für die berufliche Aus-      ▸ Schweizer Radio SRF2 Kultur
bildung von jungen Erwachsenen. Mit ihrer Verpflichtung für den     ▸ Gemeinden der jeweiligen Wettbewerbsorte
Schweizerischen Jugendmusikwettbewerb legt sie nun auch ein
Augenmerk auf die musikalische Ausbildung von Jugendlichen.
Der Stiftungsrat der Hirschmann-Stiftung ist überzeugt, dass

                                                                                                                                   25
Sie können auch lesen