FLIEGERUHREN FRANKFURT AM MAIN - Gebrauchsanleitung / Manual Uhren mit automatischem Chronographenwerk Watches with automatic chronograph movement ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
FLIEGERUHREN FRANKFURT AM MAIN Gebrauchsanleitung / Manual Uhren mit automatischem Chronographenwerk Watches with automatic chronograph movement
DE INHALTSVERZEICHNIS 1. INTRO 1865 wurde das Unternehmen Guinand in der Schweiz ge- 1. Intro Seite 3 2. Übersicht Chronograph Seite 4 gründet. Seit dieser Zeit fertigen wir ohne Unterbrechung 3. Aufziehen Seite 5 hochwertige, mechanische Uhren. Schon immer gehören 4. Einstellen Seite 6 zu unseren Kunden professionelle Anwender aus Mari- 5. Zeitmessung Chronograph Seite 9 ne und Luftfahrt die sich auf unsere Uhren in der Luft, auf 6. Linksuhren Seite 9 dem Wasser und an Land verlassen. In den 60iger Jahren 7. Funktionen Seite 11 8. Wasserdichtigkeit Seite 13 des letzten Jahrhunderts begann die Zusammenarbeit 9. Hinweise Seite 15 mit Frankfurter Uhrenpionier Helmut Sinn – viele der unter 10. Pflege und Wartung Seite 18 seinem Namen angebotenen Uhren fertigte Guinand. Mit- te der 90ziger Jahre übernahm Helmut Sinn die Aktien der 1. Intro Page 23 Guinand S.A. von der Familie Guinand und holte Guinand 2. Chronograph summary Page 24 3. Winding Page 25 nach Frankfurt am Main. Seit dieser Zeit ist Guinand eine 4. Setting Page 26 deutsche Uhrenmarke mit Schweizer Wurzeln. In unseren 5. Chronograph time measurement Page 29 Uhren verbindet sich die Tradition des Schweizer Uhren- 6. Left-handed watches Page 29 handwerks mit den Konstruktionsprinzipien deutscher Flie- 7. Functions Page 31 geruhren. Präzisionsmechanik trifft auf funktionales Design. 8. Water resistance Page 32 9. Tips Page 34 In diesem Sinn wünschen wir Ihnen viel Spaß mit Ihrer 10. Care and maintenance Page 36 Guinand-Uhr! 2 3
ANZEIGE DE Uhrzeiger Stellkrone 3 Positionen 2. ÜBERSICHT CHRONOGRAPH 3. AUFZIEHEN Die Datums- und Tages-Schnellkorrektur ist nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 Uhr. Aufziehen der Uhr (Kronenposition I) Zähler Zähler Die Krone ist verschraubt (Kronenposition 0). Sie lösen die 60 Sekunden 30 Minuten Krone, indem Sie sie entgegen dem 60 Km/ h Uhrzeigersinn drehen. Sie 65 TA C Sekundenzeiger Minuten- ziehen das Werk auf, indem Sie die Krone im Uhrzeigersinn 30 HY (entfällt bei zeiger M 72 drehen. Im Normalfall reichen circa 40 Kronenumdrehungen. 20 ET 10 I II III ER Duographen-Modellen) 60 Km/ Bei nicht verschraubter Krone entfällt Kronenposition 0. 60 h 65 24 0 TA MON 31 80 30 C 20 Drücker A 40 HY M 72 20 ET 10 12 I II III Bei täglichem Tragen sorgt die Automatik der Uhr (bei Auto- ER 0 18 90 9 3 Indikatoranzeige bei 60 matik Werk) unter normalen Bedingungen 6 für den weiteren 24 0 den DuoIndikator- MON 31 80 10 4 40 20 2 14 Modellen 12 Aufzug. Die Gangreserve ermöglicht 12 0 es Ihnen, die Uhr über Senkrechter weißer Nacht abzulegen, ohne sie erneut aufziehen zu müssen. Bei 0 18 90 9 3 Strich sichtbar = Drücker B Normaleempfiehlt Gangstellung und 6 60 Sekunden 10 2 14 4 Handaufzugswerken sich das tägliche Aufziehen, 12 0 Handaufzug Datum- optimalerweise jeweils zur selben Uhrzeit. anzeiger des Datums Schnellkorrektur des Tages Stunden- Tages- zeiger anzeiger Zeiteinstellung der Uhr Zähler mit Sekundenstopp und 12 Stunden Datumkorrektur um Mitternacht Stellkrone Hinweis: bei Modellen mit Bi-Compax oder Tri-compax Zifferblatt (Position I, II, III) sind der Zähler für 30 Minuten auf der 3-Uhr Position und der Zäh- Automatischer ler 12 Stunden Aufzug auf der 6-Uhr der Uhr Position, durch bzw. nicht vorhanden die Bewegungen des Handgelenkes 4 5
DE 4. EINSTELLEN Alternativ für Uhren mit Wochentagsanzeige In der Kronenposition III wird das Uhrwerk angehalten. Dies Schnellkorrektur des Datums und des Wochentages (Kro- hilft Ihnen, die Uhr sekundengenau einzustellen. Um sicher- nenposition II) zustellen, dass das Datum nicht mittags, sondern um Mitter- Diese Korrektur bitte nicht zwischen 22 und 2 Uhr vorneh- nacht schaltet, drehen Sie die Zeiger vorwärts, bis das Datum men! Die Kronenposition II dient der Schnellkorrektur des einmal schaltet. Anschließend stellen Sie die Zeit ein. Datums und des Wochentages. Um das Datum zu stellen, zie- Wir empfehlen Ihnen, den Zeiger über den gewünschten Mi- hen Sie die Krone in Position II und drehen Sie sie im Uhrzei- nutenstrich hinauszudrehen und auf dem Rückweg einzu- gersinn, bis im Datumsfenster das aktuelle Datum erscheint. stellen. Das Uhrwerk wird wieder in Gang gesetzt, sobald Sie die Kronenposition III verlassen. Um den Wochentag zu stellen, drehen Sie die Krone entge- gen dem Uhrzeigersinn, bis im Wochentagsfenster der ak- Schnellkorrektur des Datums (Kronenposition II) tuelle Wochentag erscheint. Bitte nutzen Sie die Einstellung Diese Korrektur bitte nicht zwischen 22 und 2 Uhr vorneh- nicht zwischen 22 und 2 Uhr. In dieser Zeit befinden sich die men! Ziehen Sie die Krone in die Position II und drehen Sie Zahnräder der Schaltung im sogenannten Eingriff. Als Folge sie im Uhrzeigersinn, bis im Datumsfenster das aktuelle Da- kann das Werk beschädigt werden. tum erscheint. Bitte nutzen Sie die Datumseinstellung nicht zwischen 22 und 2 Uhr. In dieser Zeit befinden sich die Zahn- Verschrauben Sie bitte die Krone nach den Korrekturen räder zur Datumsschaltung im sogenannten Eingriff. Als Fol- wieder sorgfältig. ge kann das Werk beschädigt werden. 6 7
DE Die Datums- Stellkroneund Tages-Schnellkorrektur ist 3 Positionen 5. ZEITMESSUNG CHRONOGRAPH Crown 3 positions B nicht möglich zwischen 22 Uhr und 02 Uhr. Derdate Chronograph (Stoppfunktion) wird mit den beiden Drü- Die Datums- und Tages-Schnellkorrektur ist Rapid and day correction is not nicht möglich zwischen 20 Uhr und 02 Uhr. ckernbetween possible „A“ und8 p.m. „B“ bedient. and 2 a.m.Drücker „A“ startet die Messung beim ersten Drücken. Beim zweiten Drücken wird die Mes- 60 Km/ h sung gestoppt. 6Bei 0 Km/ erneutem Druck auf Drücker „A“ wird die h 65 TA 65 TA 30 C Messung fortgesetzt. Somit C lassen sich Zeiten addieren. Drü- 30 HY HY cker „B“ stellt die Stoppzeiger wieder auf Null. M M 72 72 ET 20 ET 10 20 10 ER I II III ER 60 60 I II III MON 31 24 0 240 MON 31 80 80 40 20 20 6. LINKSUHREN 40 12 12 Bitte beachten Sie, dass bei „Linksuhren“ also Modellen bei 0 0 18 18 90 9 3 90 9 3 10 2 6 14 4 denen Drücker 10 2 und Krone 14 4 auf der linken Gehäuseseite positi- 6 12 0 oniert sind, die 1Funktionen 20 für Stoppen und Aufzug/Datum- und Wochentagverstellung genau spiegelverkehrt sind. Normale Gangstellung und Normal running of watch and Handaufzug hand-winding des Datums of date Schnellkorrektur Rapid correction des Tages of day Zeiteinstellung der Uhr Position for setting the time with mit Sekundenstopp und stop second and correction of the Datumkorrektur um Mitternacht date at every passing of midnight Automatischer Aufzug der Uhr durch 8 die Bewegungen des Handgelenkes 9
Einfache Zeitmess-Funktion Funktion ADD DE 7. FUNKTIONEN Drehlünette 60 Km/ START 1 Die Aluminium- Fliegerlünette einer Guinand-Uhr ist in beide h 65 TA A Richtungen drehbar. Piloten, die nach Sichtflugregeln fliegen, 30 C 2 STOP nutzen die zusätzliche Minutenskala als Navigationshilfe: HY M 72 20 ET 10 I Ablesen Beim Start wird der Nullpunkt auf den Minutenzeiger ausge- 2 ER 60 Km/ der Zeit 60 h richtet, sodass die Lünette die Flugminuten zählt. STOP A 24 0 MON 31 65 TA A 1 80 40 20 - 2 Stunden C 30 HY - 10 Minuten Wenn die geplante Route beispielsweise nach 15 Minuten START M 72 12 20 ET 10 - 8 Sekunden 0 I ER Richtungswechsel bei bestimmten Landmarken vorsieht, 18 90 9 3 60 6 B Zeit ist, Stellkrone nach in Pos 24 0 10 4 lässt sich auf der Lünette verfolgen, wannMON es 31 80 2 14 40 20 12 0 Null- 3 stellung dem jeweiligen markanten Punkt Ausschau zu halten. Ein 12 0 Chronograph kann diese Funktion nur schwer ersetzen, da 18 90 9 3 Xab- 6 B Nullstellung sich der meist kleine Minutentotalisator 10 2 12 0 viel144schwerer Stellkrone in Position I lesen lässt als der zentrale Zeiger einer Fliegeruhr. Auch für nicht fliegerische Anwendungen ist diese Stoppfunktion bis zu 60 Minuten sinnvoll und kann parallel zu einer anderen Zeitnahme mit dem Chronographenmechanismus verwen- 1 bis 3 Reihenfolge der Funktionen det werden. 1 bis X Reihenfolge der Funktionen 10 11
DE Tachymeter (Tachometer) 8. WASSERDICHTIGKEIT Mit der Tachymeterskala können Sie Durchschnittsge- schwindigkeiten zwischen 60 und mehreren hundert km/ Ihre Guinand-Uhr erfüllt im Auslieferungszustand die techni- direkt ablesen. Um die Durchschnittsgeschwindigkeit mit schen Anforderungen nach DIN 8310 für Wasserdichtigkeit. der Tachymeterskala zu bestimmen, messen Sie mit dem Die statische Druckbelastung Ihrer Uhr ist in Bar angegeben. Chronographen zunächst die Zeit, die Sie brauchen, um 1 km Bei jeder unserer Uhren wird die Wasserdichtigkeit vor Aus- zurückzulegen. Der vom zentralen Stoppsekundenzeiger auf lieferung einzeln geprüft und dokumentiert. Im täglichen Ge- der Tachymeterskala angezeigte Wert gibt die Strecke an, die brauch ist jedoch zu beachten, dass Dichtungen durch zahl- Sie in 1 Stunde zurücklegen. (Beispiel: 30 Sekunden ergeben reiche Einflüsse beim Tragen einer Armbanduhr mit der Zeit 120 km/h.) verschleißen bzw. altern und somit ihre Dichteigenschaften einbüßen. Zum Schutz des Uhrwerks vor Feuchtigkeit achten Sie bit- te darauf, dass die Aufzugskrone immer vollständig gegen die Gehäuseflanke gedrückt und bei verschraubten Kronen auch vollständig verschraubt ist. Wasser- oder Feuchtigkeits- schäden, die aus einem unsachgemäßen Gebrauch der Uhr resultieren, werden durch die Kaufgarantie nicht abgedeckt. 12 13
DE Wenn Sie Ihre Uhr beim Wassersport oder anderen Aktivitä- 9. HINWEISE ten tragen, bei denen sie häufig Wasser und Feuchtigkeit aus- gesetzt ist, sollten Sie die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr jährlich Ganggenauigkeit überprüfen lassen. Mechanische Uhren werden durch unsere Uhrmacher auf eine Ganggenauigkeit zwischen ca. 0/+10 Sekunden pro Tag Kondenswasser unter dem Uhrglas ist ein Zeichen dafür, dass einreguliert. Die Ganggenauigkeit ist sehr stark abhängig Ihre Uhr nicht mehr wasserdicht ist. In diesem Fall kontaktie- von den individuellen Gewohnheiten des Trägers und kann ren Sie bitte schnellstmöglich den Guinand-Kundendienst. deshalb variieren. Eine sichere Aussage zur Ganggenauigkeit kann nach circa achtwöchigem Betrieb gemacht werden, da sich während dieser Zeit die Mechanik einläuft und zudem je- der Mensch andere Traggewohnheiten hat. Wenden Sie sich an den Guinand-Kundendienst, um die Uhr entsprechend regulieren zu lassen. Magnetismus Setzen Sie Ihre Uhr keinen starken Magnetfeldern aus. Dies könnte ein Vorgehen oder Stehenbleiben der Uhr zur Folge haben. Magnetismus verursacht jedoch typischerweise keine dauerhaften oder irreversiblen Schäden am Uhrwerk. In den meisten Fällen genügt es, den Zeitmesser zu entmagnetisie- 14 15
DE ren, damit er wieder in normaler Geschwindigkeit läuft. Soll- ten Sie bemerken, dass Ihre Uhr vorgeht und womöglich ste- Erschütterungen in Verbindung mit einigen Sportarten henbleibt, könnte sie versehentlich magnetisiert worden sein. und im Beruf In diesem Fall bringen Sie sie bitte zum Entmagnetisieren zu Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr bei Sportarten wie Tennis, Golf Guinand. oder Mountainbiking nicht zu tragen, um die Uhr vor Erschüt- terungen zu schützen, die das Uhrwerk beschädigen könn- Chemikalien ten. Starke Vibrationen und Erschütterungen treten auch Vermeiden Sie so weit wie möglich den direkten Kontakt mit beim Gebrauch von Bohrmaschinen, Bohrhämmern oder Produkten wie Schmiermitteln oder Industrie- oder Haus- Schleifern auf. Wir empfehlen Ihnen Ihre Uhr beim Arbeiten haltsreinigungsmitteln, sowie Kosmetika und Parfüm. Diese mit diesen Maschinen nicht zu tragen. könnten die Dichtungen beschädigen und das Erscheinungs- bild der Armbänder und Gehäuse verändern. Temperatur Setzen Sie Ihre Uhr keinen extremen Temperaturen (über 60 °C/140 °F oder unter 0 °C/32 °F) aus. Es könnte es zu einer Beeinträchtigung der Liquidität/Viskosität der Schmiermit- tel kommen. Uhren reagieren mit Schwankungen der Genau- igkeit auf starke Temperaturschwankungen. Vermeiden Sie diese so weit wie möglich. 16 17
DE 10. PFLEGE UND WARTUNG wird, können die verwendeten Öle und Fette sich verflüch- tigen oder ihre Schmiereigenschaften teilweise einbüßen. Reinigung Gehäuse Die Ganggenauigkeit der Uhr kann in diesem Fall schlechter Bei einem wasserdichten Modell bietet sich ein feuchtes werden. Deshalb empfehlen wir, sie regelmäßig alle 4-5 Jahre Tuch zur Reinigung an. Bitte achten Sie darauf, dass Sie ein zum Service zu geben. weiches und sauberes Tuch benutzen um Kratzer am Gehäu- se zu vermeiden. Zwischenräume können ggf. mit einem Pflege der Armbänder Wattestäbchen gereinigt werden. Bitte verzichten Sie auf ag- gressive Reinigungs-, Polier-oder Scheuermittel. Eine nicht LEDERARMBAND mehr wasserdichte Uhr wird möglicherweise bereits bei Ein- Die Lebensdauer von Lederarmbändern hängt davon ab, wie tauchen in Wasser oder/und beim Reinigen mit Spülmittel oft und unter welchen Bedingungen sie getragen werden. o.ä. Undichtigkeiten zeigen. Damit Sie so lange wie möglich Freude an Ihrem Lederarm- band haben, empfehlen wir Ihnen, den Kontakt mit Wasser, Wartungsintervalle fettigen oder säurehaltigen Substanzen oder Kosmetika zu Damit Ihre Guinand-Uhr auch nach Jahrzehnten die von ihr vermeiden. Des Weiteren sollten Sie das Armband nicht über erwartete Präzision erfüllt, braucht diese – wie jeder feine längere Zeit UV-Strahlen aussetzen. Andernfalls könnte sich Mechanismus –ein Minimum an Pflege. Wir empfehlen Ihnen die Farbe des Armbands ändern. Wir raten Ihnen davon ab, deshalb, alle vier bis fünf Jahre direkt Guinand/ Frankfurt zum Reinigen oder Polieren eines Lederarmbands für Uhren am Main mit dem Unterhaltsservice Ihrer Uhr zu beauftra- Lederpflegeprodukte zu verwenden. Da ein Lederarmband gen. Auch wenn ihre Guinand-Uhr nicht dauernd getragen im Sommer verstärkt externer Reibung ausgesetzt ist, emp- 18 19
DE fehlen wir Ihnen, es vorübergehend durch ein Kautschu- besondere UV-Strahlen können die Beschaffenheit des Mate- karmband oder ein Metallarmband zu ersetzen, das soweit rials in Mitleidenschaft ziehen. Ein Armband aus Naturkaut- verfügbar zu Ihrem Uhrenmodell passt. schuk kann in einem guten Zustand erhalten werden, wenn es einfach mit Seifenwasser gereinigt und anschließend mit Wichtig: Wenn Sie ein Armband auswechseln möchten, emp- frischem (nicht kalkhaltigem) Wasser abgespült wird. fehlen wir Ihnen, sich an einen Fachbetrieb zu wenden, der diesbezügliche Erfahrungen aufweist. Nicht fachgerecht ge- EDELSTAHLARMBAND wechselte Bänder können sich im Gebrauch lösen, was dazu Mit Ausnahme eines gelegentlichen leichten Abbürstens (ide- führen kann, dass Ihre Uhr hinfällt oder Sie sie verlieren. Bei alerweise am Ende des Sommers), bedarf ein Metallarmband jedem Bandwechsel sollten die Federstege unbedingt gegen keiner besonderen Pflege. Verwenden Sie einen weichen Pin- neue, hochwertige und zum jeweiligen Uhrenmodell passen- sel (wie z. B. eine weiche Zahnbürste), um alle Staubpartikel de Federstege ausgetauscht werden. und Sandkörner zu entfernen, die sich möglicherweise in den Gliedern des Armbands befinden. KAUTSCHUKARMBAND Die Lebensdauer eines Kautschukarmbands hängt davon ab, wie und wie oft es getragen wird. Damit Sie so lange wie mög- lich Freude an Ihrem Kautschukarmband haben, empfehlen wir Ihnen, den Kontakt mit fettigen oder säurehaltigen Subs- tanzen, sowie Kosmetika zu vermeiden. Ebenso sollten Sie es nicht über längere Zeit Hitze oder UV-Strahlen aussetzen. Ins- 20 21
EN 1. INTRO In 1865, the Guinand company was founded in Switzerland. Since this time, we have been continuously manufacturing high-quality mechanical watches. Our customers have always been professional users from the navy and aviation industries who have to be able to rely on our watches in the air, on the water and on the land. In the 1960s, Guinand commenced its cooperation with Frankfurt-based watch pioneer Helmut Sinn – many of the watches sold under his name were manufactured by Guinand. In the mid-1990s, Helmut Sinn took over the shares of Guinand S.A. from the Guinand family, and moved Guinand to Frankfurt am Main. Since this time, Guinand has been a German watch brand with Swiss roots. Our watches combine the tradition of Swiss watch craftsmanship with the design principles of German pilot watches. Precision mechanics meet functional design. On this note, we hope you enjoy your Guinand watch! 22 23
EN 2. CHRONOGRAPH SUMMARY 3. WINDING Winding the watch (crown position I) The watch features a screwed crown (crown position 0). You Timer Timer 60 seconds 30 minutes loosen the crown by turning it anti-clockwise. You wind the Minutes movement by turning the crown clockwise. Normally, about Seconds hand (omitted for hand 40 crown rotations are enough to do this. For a non-screwed Duograph models) 65 60 Km/ h TA crown there is no crown position 0. C 30 Pusher A Worn daily, the watch’s automatic (for automatic movements) H YM 72 20 ET is then self-winding under normal conditions. The power 10 I II III ER 60 reserve enables you to take off the watch overnight without 24 0 Indicator display at the MON 31 80 40 20 DuoIndikator models 12 having to rewind it. For manual winding movements daily Vertical white line winding is recommended, ideally always at the same time 0 18 90 9 3 visible = 60 seconds 6 Pusher B 10 2 14 4 each day. 12 0 Date display Hour Day display display Timer 12 hours Crown (position I, II, III) Note: for models with Bi-Compax or Tri-compax dial, the counter for 30 minutes is at the 3 o‘clock position and the counter for 12 hours is at the 6 o‘clock position or absent 24 25
EN 4. SETTING Alternative for watches with weekday display You can stop the movement in crown position III. This helps to Fast correction of the date and weekday (crown position II) set the watch right down to the second. To make sure that the Please do not perform this correction between 10:00 pm date changes at midnight instead of midday, turn the hands and 2:00 am! The crown position II is used for fast correction forwards until the date changes once. Then set the time. of the date and weekday. To change the date, turn the crown We recommend turning the hands past the desired minute to position II, and turn it clockwise until the current date position and then setting the watch by turning them back. appears in the date window. The movement is activated once the watch is no longer at crown position III. To change the weekday, turn the crown anti-clockwise until the current weekday appears in the weekday window. Please Fast correction of the date (crown position II) do not use this setting between 10:00 pm and 2:00 am. During Please do not perform this correction between 10:00 this time the gear wheels to change the weekday can be pm and 2:00 am! Turn the crown to position II, and turn it found in the depthing. Consequently, the movement could clockwise until the current date appears in the date window. be damaged. Please do not use the date setting between 10:00 pm and 2:00 am. During this time the gear wheels to change the date can Please carefully retighten the crown after the corrections. be found in the depthing. Consequently, the movement could be damaged. 26 27
EN 5. CHRONOGRAPH TIME MEASUREMENT The fastcorrection The fast correctionofof date date and and time time is available is not not available between between 8:00 pm and10:00 pm and 2:00 am 2:00 am. The chronograph (stopwatch function) is operated with the two pushers “A” and “B”. Pusher “A” begins the measurement 60 Km/ h when you first push it. When you push it a second time, this 65 30 TA C stops the measurement. When you push pusher “A” again, HY this continues the measurement. This enables you to add up M 72 20 ET 10 I II III ER 60 times. Pusher “B” resets the stopwatch. 240 MON 31 80 40 20 12 6. LEFT-HANDED WATCHES 0 18 90 9 3 6 10 2 12 0 14 4 Please note that with left-handed watches, i.e. models where the pusher and crown are on the left side of the case, the stopwatch and wind/date and weekday setting functions are Normal gear postion and manual winding on the opposite side. Fast correction of the date of the day Time setting 28 29
EN 7. FUNCTIONS Rotating bezel 60 Km/ h START 1 The aluminium pilot bezel of a Guinand watch can be 65 30 TA C A 2 rotated in both directions. Pilots who operate aircraft under HY STOP Visual Flight Rules can use the additional minute scale as a M 72 20 ET 10 I Time reading ER 60 navigation aid: on take-off the minute hand is set with the - 2 hours 240 MON 31 flyback function (permanent zero setting) so that the bezel 80 40 20 - 10 minutes 12 - 8 seconds counts the flight minutes. If, for example, the planned route 0 18 includes certain landmarks after 15 minutes of change of 90 9 3 6 10 2 14 4 B direction, you can watch on the bezel when it is time to keep 12 0 Crown 3 position a lookout for the respective landmark. A chronograph cannot 0 effectively perform this function as the mostly small minute totaliser is much harder to read than the central hand of a Crown pilot watch. This stopwatch function of up to 60 minutes position I also makes sense for non-aviation applications, and two things can be timed parallel to each other with the use of the chronograph mechanism. 1 to 3 order of functions 30 31
EN Tachymeter (tachometer) To protect the movement from moisture, please make sure You can use the tachymeter scale to directly read average that the winding crown is always completely pushed against speeds between 60 (37 mph) and several hundred kmph. To the case flank, and is also completely screwed in if there define the average speed with the tachymeter scale, first use is a screwed crown. Water or moisture damage resulting the chronograph to measure the time it takes to travel 1 km from improper use of the watch shall not be covered by the (0.6 miles). The value displayed by the central stop-second purchase guarantee. If you wear your watch for water sports or hand on the tachymeter scale provides the distance that you other activities in which it is frequently exposed to water and travel in 1 hour. (Example: 30 seconds is 120 kmph/74.6 mph) moisture, you should have an annual inspection performed on your watch’s water resistance. 8. WATER RESISTANCE Condensation under your watch’s crystal is a sign that your When delivered, your Guinand watch meets the technical watch is no longer water resistant. In this case, please contact requirements according to DIN 8310 for water resistance. Guinand customer service as soon as possible. The static pressure load on your watch is indicated in bar. Each of our watches is individually tested and documented for water resistance before delivery. In daily use, however, it should be noted that seals will wear out or age over time due to numerous influences when wearing a wristwatch and thus lose their sealing properties over the time. 32 33
EN 9. TIPS Chemicals Wherever possible, avoid direct contact with products such Accuracy as lubricants or industrial and household detergents such as Our watchmakers adjust mechanical watches for accuracy cosmetics and perfumes. These could damage the seals and between about 0/+10 seconds per day. The accuracy is highly change the appearance of the straps and case. dependent on the individual habits of the wearer and can thus vary. Please contact Guinand customer service to have Temperature your watch adjusted. Do not expose your watch to any extreme temperatures (above 60 °C/140 °F or below 0 °C/32 °F). This could impair Magnetism the liquidity/viscosity of the lubricants. Extreme temperature Do not expose your watch to any strong magnetic fields. fluctuations cause watches to react with accuracy fluctuations. This could cause your watch to stop or run fast. However, Wherever possible, avoid this. magnetism does not typically cause any lasting or irreversible damage to the movement. In most cases, it is enough to Impacts in conjunction with some sports and at work: demagnetise the timepiece to restore its normal speed. We recommend you not wear your watch for sports such as If you notice that your watch may have stopped or is running tennis, golf or mountain biking to protect the watch from fast, it could have been accidentally magnetised. In this case, impacts that could damage the movement. Strong vibrations bring it to Guinand so we can demagnetise it. and impacts can also occur during the use of drills, rotary hammer drills or grinders. We recommend you not wear your watch when working with these machines. 34 35
EN 10. CARE AND MAINTENANCE impair the accuracy of the watch. That is why we recommend having your watch regularly serviced every four to five years. Cleaning the case That is why we recommend having your watch regularly You can clean a water resistant model with a damp cloth. serviced every four to five years. Please make sure you use a soft and clean cloth to avoid scratches on the case. Gaps can be cleaned with a cotton bud Care of the straps if necessary. Please avoid aggressive cleaning, polishing or scouring agents. It is possible that a watch that is no longer LEATHER STRAP water resistant will display this when you immerse it in water The durability of leather straps depends on how often they and/or clean it with washing-up liquid, etc. are worn and under what conditions. To ensure you can enjoy your leather strap for as long as possible, we recommend Maintenance intervals you avoid contact with water, oily or acidic substances or To ensure that your Guinand watch maintains its expected cosmetics. Furthermore, you should not expose the strap to precision even after decades of use, like all fine mechanisms, UV rays for a long period of time. Otherwise, this could change it needs a minimum of care. Consequently, we recommend the colour of the strap. We advise against the use of leather that every four to five years you take your watch to be care products for cleaning or polishing a leather strap. As a professionally serviced by Guinand/Frankfurt am Main, leather strap is exposed to more external friction in summer, Germany. Even if you do not constantly wear your Guinand we recommend temporarily replacing it with a rubber strap or watch, the oils and lubricants used can evaporate or lose a metal strap if one is available to match your watch model. some of their lubrication properties. In this case, this could 36 37
EN Important: If you want to switch out a strap, we recommend STAINLESS STEEL STRAP you contact an expert with experience in this. Improperly With the exception of an occasionally light brushing (ideally switched out straps can become loose during use, which may at the end of the summer), a metal strap does not need any result in your watch falling off or you losing it. Every time the particular care. Use a soft brush (e.g. a soft toothbrush) to strap is switched out, you should always switch out the spring remove all dust particles and grains of sand that may be found bars for new, high-quality spring bars that match your watch in the links of the strap. model. RUBBER STRAP The durability of a rubber strap depends on how and how often it is worn. To ensure you can enjoy your rubber strap for as long as possible, we recommend you avoid contact with oily or acidic substances or cosmetics. Furthermore, you should not expose the strap to heat or UV rays for a long period of time. Particularly UV rays can impair the condition of the material. A natural rubber strap can be kept in a good condition if it is simply washed with soapy water and then rinsed with soft (not hard) water. 38 39
Guinand Uhren Frankfurt am Main Vertrieb/Sales vertrieb@guinand-uhren.de sales@guinand-uhren.de Kundendienst/Service vertrieb@guinand-uhren.de sales@guinand-uhren.de Guinand GmbH Hausener Weg 61 60489 Frankfurt am Main GE/EN-Hand-0001-C 01/2020 Deutschland www.guinand-uhren.de
Sie können auch lesen