Gartenleuchten LED-Strahler - Luminaires de jardin
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
LED Einbauleuchten... verstellbar Bruchsch Liecht? LED spots à encastrer... ajustable Gartenleuchten LED-Strahler Luminaires de jardin LED/DEL-projecteurs NOSERLIGHT AG www.noserlight.ch ...seit mehr als 20 Jahren
Gartenleuchten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Luminaires de jardin LED-Strahler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LED/DEL-Projecteurs Leuchtmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lampes Definition Schutzart IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Définition de la classe de protection IP Lichttechnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Technique de l´éclairage Einige Tipps zur Gestaltung Ihrer Gartenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Informations pratiques pour l’illumination de jardin NOSERLIGHT AG 2
LED Aussenleuchten und Wandaussenleuchten IP54 LED-Luminaires pour l‘extérieur et Luminaire applique IP54 Typ/type 6003 LED-Aussenleuchten 220-240VAC, 50Hz, Lichtfarbe: warmweiss, (2700-3500°K) Material: hochwertige, rostfreie Zink/Stahl-Legierung, Kunsstoffabdeckung, IP54, Farbe: chrom gebürstet, Leuchtenkopf beidseiteig schwenkbar 60º LED Luminaires pour l’extérieur 220-240VAC, 50Hz, couleur de lumière: blanc chaud, (2700-3500°K) matériel: alliage zinc/acier inoxydable de haute qualité, couverture de plastique, IP54, couleur : chrome brossé, tête de luminaire povitante 60º Art. Nr. Leistung lm Anzahl LED Dimm No. art. Puissance No. LED dimm 6003-54 3.6W (36x0.1W) 288 lm 36 540 x 175 6003-94 3.6W (36x0.1W) 288 lm 36 940 x 175 Typ/type 6004 LED-Aussenleuchten 220-240VAC, 50Hz, Lichtfarbe: warmweiss, (2700-3500°K) Material: hochwertige, rostfreie Zink/Stahl-Legierung, Kunsstoffabdeckung, IP54, Farbe: chrom gebürstet, Leuchtenkopf beidseiteig schwenkbar 60º LED Luminaires pour l’extérieur 220-240VAC, 50Hz, couleur de lumière: blanc chaud, (2700-3500°K) matériel: alliage zinc/acier inoxydable de haute qualité, couverture de plastique, IP54, couleur : chrome brossé, tête de luminaire povitante 60º Art. Nr. Leistung lm Anzahl LED Dimm No. art. Puissance No. LED dimm 6004-54 7.2W (72x0.1W) 576 lm 72 540 x 250 6004-94 7.2W (72x0.1W) 576 lm 72 940 x 250 Typ/type 6003W LED-Wandaussenleuchte 220-240VAC, 50Hz, Lichtfarbe: warmweiss, (2700-3500°K) Material: hochwertige, rostfreie Zink/Stahl-Legierung, Kunsstoffabdeckung, IP54,Farbe: chrom gebürstet, Leuchtenkopf beidseiteig schwenkbar 160º LED Luminaire applique 220-240VAC, 50Hz, couleur de lumière: blanc chaud, (2700-3500°K) matériel: alliage zinc/acier inoxydable de haute qualité, couverture de plastique, IP54, couleur : chrome brossé, tête de luminaire povitante 160º Art. Nr. Leistung lm Anzahl LED Dimm No. art. Puissance No. LED dimm 6003W 3.6W (36x0.1W) 288 lm 36 205 x 250 NOSERLIGHT AG 3
NOSER Gartenleuchten G9, 240V, max. 40W NOSER luminaires de jardin G9, 240V, max. 40W 7057 Typ Vertigo Gartenleuchten 240V, Sockel G9, max. 40W Gehäuse aus Edelstahl, IP 67, Kunststoffabdeckung weiss matt, Rohrdurchmesser: 60 mm Type Vertigo Luminaires de jardin pour 240V, culot G9, max. 40W boîtier en acier inoxydable, IP 67, couverture de plastique blanc satinée, diamètre du tube: 60 mm Art. Nr. Höhe No. art. Hauteur 7057 33 cm 7060 50 cm 7059 100 cm 7060 7059 Passende Leuchtmittel / lampes appropriées Art. Nr. Typ Watt Seite No. art. Type Page 832.30 Halogenlampe / lampe halogène G9 33 W 11 885.09 Sparlampe / lampe fluorescente G9 9W 12 NOSERLIGHT AG 4
NOSER Gartenleuchten E27, 240V, max. 60W NOSER luminaires de jardin E27, 240V, max. 60W Erdspiess aus Metall Broche de métal Typ Starlight Art. Nr. Durchmesser Farbe Leuchte aus witterungsbeständigem PMMA, Schutzart IP44, mit Grundplatte, No. art. Diamètre Couleur inkl. Anschlusskabel 1,5 m mit Stecker, für Normalglühlampen (max. 60W), SFF030 300 mm weiss / blanc CE + RoHs zertifiziert. Die Leuchten sind mit einer Grundplatte versehen und SFF040 400 mm weiss / blanc können problemlos auf dem Boden montiert werden. SFF060 600 mm weiss / blanc Type Starlight SFF-ERD Erdspiess / broche Luminaire de PMMA résistant aux intempéries, pour culot E27 lampes à in- candescence (max. 60W), IP44, peut être installé sur le sol sans problème, accessoire de branchement (1.5 m câble avec prise) inclus. Corresponde aux normes CE et RoHs. Ideal für den Einsatz in NOSER Starlights Gartenleuchten: Ideal pour l’emploi dans NOSER Starlights luminaires de jardin: High-Power LED-Glühlampe G60 / RGB Art. Nr. (256 verschiedene Farben wählbar) 3W, E27, 220-240 VAC No. art. Hi-Power LED lampe de forme G60 / RGB 105RGB3W (choisissez entre 256 différents couleurs) 3W, E27, 220-240 VAC Div. Farbwechselfunktionen mittels/inkl. Fernbedienung, im Aussenbereich nur in geschlossenen, entlüfteten Leuchten zu verwenden (IP44)*! Fonctions div. de changement de couleur sont possibles avec la télécommande inclus. Ne qu‘utiliser à l’extérieure dans des luminaire fermés et aérés (IP44)*! ...zum Beispiel / par exemple NOSERLIGHT AG 5
NOSER Gartenleuchten E27, 240V, PAR 38, max. 80W, IP54 NOSER luminaires de jardin E27, 240V, PAR 38, max. 80W, IP54 A Gartenstrahler 2-fach mit Erdspiess, 6 m Kabel und Stecker Double spot jardin avec broche, câble de raccordement 6 m et prise B Gartenstrahler Erdspiess, 6 m Kabel und Stecker Spot jardin avec broche, câble de raccordement 6 m et prise C Gartenstrahler mit Erdspiess für Ringmontage Spot jardin pour montage annelé A 6.0159.01.84 B 6.1516.01.84 Typ Universal Passende Leuchtmittel / lampes appropriées Type universel Art. Nr. Typ Watt Seite No. art. Type Page 270.60 Halogenlampe / lampe halogène PAR 38 60 W 11 Art. Nr. Farbe 270.80 Halogenlampe / lampe halogène PAR 38 80 W 11 No. art. Couleur 270.20 Halogenlampe / lampe halogène PAR 38 120 W 11 6.0159.01.84 schwarz / noir 6.1516.01.84 schwarz / noir PAR 38: Farben auf Anfrage / couleurs sur demande 6.0151.01.84 schwarz / noir C 6.0151.01.84 NOSER Gartenleuchte GU10, 230V, 50W, IP65/CE NOSER luminaire de jardin GU10, 230V, 50W, IP65/CE Gartenspot mit Erdspiess Gartenleuchte 230V, Sockel GU10, inkl. Halogenlampe 50W, Kabel 1,5 m mit Stecker IP65/CE Spot jardin avec broche Luminaire de jardin 230V, culot GU10, lampe halogène 50W inclus, câble de raccordement 1,5 m avec prise IP65/CE Art. Nr. Höhe Durchmesser Farbe No. art. Hauteur Diamètre Couleur 7502 max. 30 cm 10 cm schwarz / noir Passende Leuchtmittel / lampes appropriées Art. Nr. Typ Watt Seite No. art. Type Page 8833.32 Halogenlampe / lampe halogène GU10 35 W 11 8833.52 Halogenlampe / lampe halogène GU10 50 W 11 895.07 Sparlampe / lampe fluorescente GU10 7W 12 8836.07 LED / DEL GU10 3W 12 auch farbig erhältlich / aussi en couleur disponible 12 8836.08 LED / DEL GU10 4W 13 8836.09 LED / DEL GU10 5W 13 NOSERLIGHT AG 6
NOSER Gartenleuchten LED GU10, 230V NOSER luminaires de jardin LED GU10, 230V Bodeneinbauleuchte rund Luminaire encastré en sol ronde Art. Nr. Farbe No. art. Couleur CT-3601 alu GU10 67 95 Bodeneinbauleuchte eckig Luminaire encastré en sol anguleux Art. Nr. Farbe No. art. Couleur GU10 67 95 CT-3602 alu Bodeneinbauleuchte sechseckig Luminaire encastré en sol hexagonal Art. Nr. Farbe No. art. Couleur GU10 67 95 CT-3603 alu Bodeneinbauleuchten für LED 230V, Sockel GU10, Gehäuse aus Stahl, IP 67, mit 2 Stopfbüchsen, Keramikfassung, Bodenhülse Passende Leuchtmittel / lampes appropriées zum einbetonieren. Art. Nr. Typ Watt Seite No. art. Type Page Luminaire encastré en sol pour LED/DEL 230V, culot GU10, boîtier en acier, IP67, avec 2 boîtes, support au céramique, 8836.06* LED / DEL GU10 1.8 W 12 douille à encastrer. *auch farbig erhältlich / aussi en couleur disponible 12 8836.08 LED / DEL GU10 4W 13 8836.09 LED / DEL GU10 5W 13 NOSERLIGHT AG 7
High-Power LED-Strahler High-Power LED/DEL-Projecteurs LED-Strahler, 220-240V / AC, mit Aluminiumgehäuse, mit Befestigungsvorrichtung, Farbe : hellgrau,*IP65, 80-90Lm/W, Betriebstemperatur - 40°C ~ +50°C, 120º inkl. 1.5m Anschlusskabel mit Stecker. Projecteur LED/ DEL, 220-240V / AC, boîtier d‘aluminium, dispositif de montage,couleur : gris clair, *IP65, 80-90Lm/W, température de fonctionnement - 40°C ~ +50°C, 120º 1.5m câble de raccordement et prise inclus. NOSER-High-Power LED Strahler NOSER-High-Power LED DEL-Projecteurs Art. Nr. No. art. 01-410 800 warmweiss / blanc chaud 1x 10 Watt 115 x 90 A 01-411 900 kaltweiss / blanc froid 1x 10 Watt 115 x 90 A NOSER-High-Power LED Strahler NOSER-High-Power LED DEL-Projecteurs Art. Nr. No. art. 01-430 2400 warmweiss / blanc chaud 1x 30 Watt 225 x 183 A 01-431 2700 kaltweiss / blanc froid 1x 30 Watt 225 x 183 A NOSER-High-Power LED Strahler NOSER-High-Power LED DEL-Projecteurs Art. Nr. No. art. 01-450 4000 warmweiss / blanc chaud 1x 50 Watt 290 x 240 A 01-451 4500 kaltweiss / blanc froid 1x 50 Watt 290 x 240 A NOSER-High-Power LED Strahler 85-264V AC - 30°C ~ +40°C NOSER-High-Power LED DEL-Projecteurs Art. Nr. No. art. 01-4160 11´000 warmweiss / blanc chaud 2x 80 Watt 600 x 290 x 230 A 01-4161 11´000 kaltweiss / blanc froid 2x 80 Watt 600 x 290 x 230 A NOSERLIGHT AG 8
High-Power LED-Strahler High-Power LED/DEL-Projecteurs RGB LED-Strahler, 85-240V / AC, mit Aluminiumgehäuse, mit Befestigungsvorrichtung Farbe : hellgrau, *IP65, Betriebstemperatur - 40°C ~ +50°C, 120º, inkl. Fernbedienung, mit Kabel ca 0.7m, ohne Stecker. Projecteur RGB LED/ DEL, 85-240V / AC, boîtier d‘aluminium, dispositif de montage couleur : gris clair, *IP65, température de fonctionnement – 40°C ~ +50°C, 120º, télécommande incl., ca 0.7m câble de raccordement sans prise incl. NOSER-High-Power RGB-LED Strahler NOSER-High-Power RGB-LED DEL-Projecteurs Art. Nr. No. art. 01-410RGB 1x 10 Watt 115 x 90 A *IP65 = Staubdicht und geschützt gegen Strahlwasser (Aussenbereich) *IP65 = Protégé contre les poussières et contre les jets d’eau de toutes direction à la lance 265 verschiedene Farbtöne möglich 265 nuances de couleur possible Anwendungsmöglichkeiten / applications possibles ÀV ÌiÌÕÀLiiÕV ÌÕ}iÊÉÊjV>À>}iÊ`¼>ÀV ÌiVÌÕÀiÊUÊ>ÃÃ>`iLiiÕV ÌÕ}iÊÉÊjV>À>}iÊ`iÃÊv>X>`ià >ÀÌiÉ*y>âiLiiÕV ÌÕ}iÊÉÊjV>À>}iÊ`ÕÊ>À`ÊiÌÉÕÊ`iÃÊ«>ÌiÃÊUÊ vviÌLiiÕV ÌÕ}ÊÉÊ«ÕÀÊivviÌÃÊÕiÕÃià -Õ«ÌÕÀLiiÕV ÌÕ}iÊÉÊjV>À>}iÊ`iÃÊÃVÕ«ÌÕÀiÃÊUÊ Û°Ê`iÀ>ÌÛiÊ iiÕV ÌÕ}iÊÉÊjV>À>}iÊ`¼>L>Vi Erdspiesse zu LED-Strahler Piquet pour nos projecteurs à LED Art. Nr. Art. Nr. No. art. No. art. 01-ERD1 01-ERD2 Länge /longeur 170mm Länge /longeur 265mm Erdspiess aus Metall zu: Erdspiess aus Metall zu: Broche de métal pour: Broche de métal pour: 01-410, 01-411 01-430, 01-431 01-410RGB 01-450, 01-451 01-4160, 01-4161 NOSERLIGHT AG 9
Halogenstrahler CE-zertifiziert* Spots halogènes certifié CE* Halogenstrahler für Wandmontage, Gehäuse aus Alu-Druckguss, temperaturbeständiger Frontscheibe mit Silikondich- tung, spritzwassersicher, IP 44, Farben schwarz und weiss, für Aussenmontage, max. 500 Watt, R7s, 117 mm Spot halogène applique, boîtier alu, coulé sous pression,verre résistant aux températures avec bourrage silicone, proté- gé contre les éclaboussures, IP44 couleur noir et blanc, pour le montage à l’extérieur, max. 500 W, R7s, 117 mm Halogenstrahler Typ 01-300 *Auslauftyp Spot halogène type 01-300 *fin de série Art. Nr. Farbe No. art. Couleur 01-300B schwarz / noir 01-300W weiss / blanc Passende Leuchtmittel / lampes appropriées Art. Nr. Typ Watt Seite No. art.Type Page 834.00 Halogenstab / lampe halogène R7s 100 W 11 834.0100 Halogenstab / lampe halogène R7s 100 W 11 834.0130 Halogenstab / lampe halogène R7s 130 W 11 834.0200 Halogenstab / lampe halogène R7s 200 W 11 834.0330 Halogenstab / lampe halogène R7s 330 W 11 oder als Alternative zu R7s Halogenstab 117 mm: F118-24W (Seite 11) remplacement pour halogène R7s 117 mm: F118-24W (page 11) 10
Halogenlampen Lampes halogènes Kaltlicht-Halogenlampen 51 mm GU10 240V mit Schutzglas Lampes halogènes à réflecteur dichroïques 51 mm GU10 240V avec verre de protection Art. Nr. No. art. V W dim (mm) h m 8833.32 GU10 40° 240 V 35 W 55/51 mm 10 2’000 8833.52 GU10 40° 240 V 50 W 55/51 mm 10 2’000 Halogenlampen PAR 38/240V Lampes halogènes à incandescence PAR 38/240V Art. Nr. No. art. V W dim (mm) h m 270.35 E27 PAR 38/30° 240 V 35 W 136/120 mm 10 2’000 270.60 E27 PAR 38/30° 240 V 60 W 136/120 mm 10 2’000 270.80 E27 PAR 38/30° 240 V 80 W 136/120 mm 10 2’000 270.20 E27 PAR 38/30° 240 V 120 W 136/120 mm 10 2’000 Halogenlampen mit Stiftsockel, klar 240V Lampes halogènes à incandescence à 2 broches, claires 240V Art. Nr. No. art. V W lm dim (mm) h m 832.30 G9 240 V 33 W 462 45.8/13 mm 10 2’000 C 832.52 G9 240 V 52 W 840 50/14 mm 10 2’000 D NOSER Energy Saver Halogenstäbe R7s NOSER Energy Saver lampes halogènes R7s Art. Nr. Typ No. art. Type V W lm dim (mm) h m 834.001 R7s 78 mm 240 V 100 W 1’900 ø 8 / 78 mm 10 2’000 C 834.01001 R7s 117 mm 240 V 100 W 1’900 ø 8 / 117.6 mm 10 1’000 C 834.01302 R7s 117 mm 240 V 130 W 2’500 ø 8 / 117.6 mm 10 1’000 C 834.02003 R7s 117 mm 240 V 200 W 4’000 ø 8 / 117.6 mm 10 1’000 C 834.03304 R7s 117 mm 240 V 330 W 7’000 ø 8 / 117.6 mm 10 1’000 C 1 Ersatz für 150W, 2 Ersatz für 200W, 3 Ersatz für 300W, 4 Ersatz für 500W Standard R7s mit Energieeffizienz D. 1 Substitut pour 150W, 2 substitut pour 200W, 3 substitut pour 300W, 4 substitut pour 500W de R7s standard de la classe d’efficacité énergétique D. NOSER-Halosaver / 230V Sparlampe als Ersatz für Halogenstäbe NOSER-Halosaver / 230V remplacement pour halogène RS7s Art. Nr. No. art. W lm dim (mm) h m F118-24W R7s 840/4’000°K 24(100) W 1‘500 124,5 / 71,4 /47 mm 8’000 A NOSERLIGHT AG 11
Sparlampen Lampes fluorescentes compactes NOSEC-G9 / Powerform 230V NOSEC-G9 / Powerform 230V Art. Nr. No. art. W lm dim (mm) hm 885.09 G9 827/2’700°K 9 (60) W 300 90/32 mm 10 8‘000 A NOSEC-MR16 / Kaltlichtspiegelform 51 mm, 230V NOSEC-MR16 / forme réflecteur dichroïques 51 mm, 230V Art. Nr. No. art. W dim (mm) hm 895.07 GU10 827/2’700°K 7 (40) W 90° 58/51 mm 10 8‘000 A LED 230/240 Volt LED Typ 230V mit Sockel GU10 LED type 230 V avec culot GU10 Art. Nr. No. art. W hm 8836.03 GU10 grün / vert 1.8 W 45° > 20‘000 A 8836.04 GU10 blau / bleu 1.8 W 45° > 20‘000 A 8836.06 GU10 kaltweiss / blanc froid 1.8 W 45° > 20‘000 A 8836.07 GU10 warm weiss / blanc chaud 3W 30° > 30‘000 A 8836.17 GU10 rot / rouge 3W 30° > 30‘000 A 8836.27 GU10 gelb orange / jaune orange 3W 30° > 30‘000 A 8836.37 GU10 grün / vert 3W 30° > 30‘000 A 8836.47 GU10 blau / bleu 3W 30° > 30‘000 A NOSERLIGHT AG 12
LED 230/240 Volt LED 230/240 Volt LED Typ 230/240V, 4W mit Sockel GU10, dimmbar* LED type 230/240V, 4W avec culot GU10, gradable* Art. Nr. No. art. 8836.08 GU10 warmweiss 410 4 (30) W 45° > 30‘000 A blanc chaud * mit Phasenanschnitt Dimmer / avec gradeur de début phase. NOSER-LEDison, 5W LED MR16 mit Sockel GU10, AC 100-240V* NOSER-LEDison, 5W LED MR16 avec culot GU10, AC 100-240V* Art. Nr. No. art. 8836.09 GU10 warmweiss 360 5 (35) W >70 > 35‘000 A blanc chaud * mit Phasenanschnitt Dimmer / avec gradeur de début phase. NOSER-High Power LED-Glühlampe G60/RGB, 220/240V NOSER-Hi-Power LED lampe de forme G60/RGB, 220/240V Art. Nr. No. art. W lm 105RGB3W E27 256 Farben 3 (25) W 120° – > 30‘000 A 256 couleurs 256 verschiedene Farben wählbar! Choisissez entre 256 différents couleurs! - Div. Farbwechselfunktionen mittels/inkl. Fernbedienung, im - Fonctions div. de changement de couleur sont possibles avec Aussenbereich nur in geschlossenen, entlüfteten Leuchten zu la télécommande inclus. Ne qu‘utiliser à l’extérieure dans des verwenden (IP44)*! luminaire fermés et aérés (IP44)*! NOSERLIGHT AG 13
Definition Schutzart IP Définition de la classe de protection IP Die Schutzarten eines Gehäuses werden durch das Kurzzeichen IP (International Protection) und eine zweistellige Kennziffer festgelegt. (IEC 60529) L‘indice de protection (IP) est un standard international de la Commission électrotechnique internationale. Cet indice classe le niveau de protection qu‘offre un matériel aux intrusions de corps solides et liquides. Le format de l‘indice, donné par la norme CEI 60529. Die erste Kennziffer gibt den Schutzgrad gegen Fremdkörper an. / 1er chiffre = Protection contre la poussière Die zweite Kennziffer gibt den Schutzgrad gegen Wasser an. / 2ème chiffre = Protection contre l‘eau Erste Kennziffer Schutzgrade gegen feste Fremdkörper / Protection contre les corps solides 1er chiffre 0 Nicht geschützt / Aucune protection 1 Geschützt gegen feste Fremdkörper 50 mm Durchmesser und grösser Protégé contre les corps solides supérieurs à 50 mm 2 Geschützt gegen feste Fremdkörper 12.5 mm Durchmesser und grösser Protégé contre les corps solides supérieurs à 12 mm 3 Geschützt gegen feste Fremdkörper 2.5 mm Durchmesser und grösser Protégé contre les corps solides supérieurs à 2,5 mm 4 Geschützt gegen feste Fremdkörper 1.0 mm Durchmesser und grösser Protégé contre les corps solides supérieurs à 1 mm 5 Staubgeschützt / Protégé contre les poussières 6 Staubdicht / Totalement protégé contre les poussières Zweite Kennziffer Schutzgrade gegen Wasser / Protection contre l‘eau 2ème chiffre 0 Nicht geschützt / Aucune protection 1 Geschützt gegen Tropfwasser / Protégé contre les chutes verticales de gouttes d‘eau 2 Geschützt gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist Protégé contre les chutes de gouttes d‘eau jusqu‘à 15° de la verticale 3 Geschützt gegen Sprühwasser / Protégé contre l‘eau en pluie jusqu‘à 60° de la verticale 4 Geschützt gegen Spritzwasser / Protégé contre les projections d‘eau de toutes directions 5 Geschützt gegen Strahlwasser / Protégé contre les jets d‘eau de toutes directions à la lance 6 Geschützt gegen starkes Strahlwasser / Protégé contre les paquets de mer 7 Geschützt gegen die Wirkung beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser Protégé contre les effets d‘immersion 8 Geschützt gegen die Wirkungen beim dauernden Untertauchen in Wasser Matériel submersible dans des conditions spécifiées (immersion prolongée) 14
Lichttechnik Begriffe und Einheiten Technique de l’éclairage termes et unités Lichtstrom: Der Lichtstrom ist die Lichtleistung der Lampe. Er wird in Lumen (lm) gemessen. Le flux lumineux (lm) est la grandeur visuelle qui correspond à la puissance lumineuse émise par une source, soit un nombre de photons par unité de temps. Lichtstärke: Die Lichtstärke ist der Teil eines Lichtstromes, der in eine bestimmte Richtung strahlt. Sie dient zur Charakterisierung der Lichtstrahlung von Leuchten und Lampen. Die Massein- heit ist Candela (cd). L‘intensité lumineuse (cd) est une mesure de l‘éclat perçu d‘une source lumineuse. L‘unité SI de l‘intensité lumineuse est la candela (unité cd). Leuchtdichte: Die Leuchtdichte beschreibt den Helligkeitseindruck, den eine beleuchtete oder leuchtende Fläche dem Auge vermittelt. Sie wird in Candela/m2 (cd/m2) gemessen. La luminance (cd/m2) est l‘intensité d‘une source dans une direction donnée, divisée par l‘aire apparente de cette source dans cette même direction. Beleuchtungsstärke: Die Beleuchtungsstärke ist ein Mass, wieviel Lichtstrom auf eine be- stimmte Fläche trifft. Sie wird in Lux (lx) gemessen. L‘éclairement lumineux correspond à un flux lumineux reçu par unité de surface. L‘unité SI d‘éclairement lumineux, le lux (lx). NOSERLIGHT AG NOSERLIGHT AG 15
Lichttechnik Begriffe und Einheiten Technique de l’éclairage termes et unités Lichtfarbe Die Lichtfarbe wird in der Temperatur-Masseinheit °Kelvin (K) angegeben. (0° K = minus 273° Celsius – absoluter Nullpunkt der Temperatur) La température de couleur La température de couleur permet de déterminer la température (effective ou «virtuelle») d‘une source de lumière à partir de sa couleur. La température de couleur lumière est indiquée dans °Kelvin (K). (0°K = - 273°C – zéro absolu de température) Beispiele / exemples: Glühlampen / Halogenlampen................................ca. 2’700° K Lampes à incandescence / lampes halogènes FL-Röhren Farbe 827 interna ................................ca. 2’700° K Tubes fluorescentes couleur 827 interna FL-Röhren Farbe 830 warmweiss ..........................ca. 3’000° K Tubes fluorescentes couleur 830 blanc chaud FL-Röhren Farbe 840 neutralweiss ........................ca. 4’000° K Tubes fluorescentes couleur 840 blanc neutre FL-Röhren Farbe 860 daylight ...............................ca. 6’000° K Tubes fluorescentes couleur 860 daylight Farbwiedergabe Die Farbwiedergabeeigenschaften einer Lampe wird mit dem Farbwiedergabeindex Ra angegeben. Je niedriger dieser Index ist, um so schlechter ist die Farbwiedergabe einer Lampe (max. Ra = 100) Le rendu de couleur Indice de rendu de couleur (Ra) ou IRC est la capacité d‘une source de lumière à restituer les différentes couleurs du spectre visible sans en modifier les teintes. Lebensdauer Die Angabe der Lebensdauer beinhaltet die sog. «mittlere Lebensdauer» das heisst von 100% eingesetzten Lampen müssen nach der angegebenen Lebensdauer mindestens 50% aller Lampen noch funktionieren La durée de vie moyenne La durée de vie moyenne (hm) correspond à la durée d’éclairage à laquelle 50% de l’ensemble (100 pc.) des lampes fonctionnent encore. Was ist Licht? Licht ist sichtbare elektromagnetische Strahlung, die in Wellen von der Lichtquelle gesendet wird.Sie besteht aus schwingenden Energiequanten und unterscheidet sich von anderen elektromagnetischen Strahlungen nur durch die Wellenlänge. Lichtwellen sind wesentlich kürzer als Radio- oder Radarwellen. Licht braucht eine bestimmte Zeit vom Ort seiner Entstehung bis zum Auge des Betrachters. Licht bewegt sich im leeren Raum mit einer Geschwindigkeit von ca. 300’000 km/sec (Lichtgeschwindigkeit). Jede Wellenlänge wird von ei- nem Farbeindruck bestimmt. Das Mass der Lichtwelle ist der Nanometer (nm). Die sichtbare Strahlung liegt zwischen 380 nm (violettes Licht) und 780 nm (rotes Licht). Qu‘est-ce lumière? La lumière est l‘ensemble des ondes électromagnétiques visibles par l‘œil humain, c‘est-à-dire comprises dans des longueurs d‘onde de 380 nm (violet) à 780 nm (rouge). La lumière est intimement liée à la notion de couleur et les ondes lumineuses sont bien plus courtes que les ondes radio- ou radar – électrique. Outre la lumière visible, par extension, on appelle parfois «lumière » d‘autres ondes électromagnétiques, telles que celles situées dans les domaines infrarouge et ultraviolet. Lumière se meut avec une vitesse de 300’000 km/h (vitesse de la lumière) dans l’espace vide. L’ unité des ondes lumineuses est le nanomètre (nm). NOSERLIGHT AG 16
Einige Tipps zur Gestaltung Ihrer Gartenbeleuchtung Informations pratiques pour l’ illumination de jardin 1. Licht für Zufahrten zu Carport und Garage 1. Lumière pour garages, places de stationnement et carports Für die Zufahrten für Garage, Stellplatz oder Carport steht an erste Stelle die Sicherheit durch gute Sicht. Auf Gestaltung Pour les accès aux garages, places de stationnement ou carports muss nicht verzichtet werden, wenn die Leuchten an der richtigen la sécurité et la visibilité sont d’ importance capitale. Mais avec un Stelle installiert werden. installation approprié et luminaires bien placées c’est bien possible de combiner fonctionnalité, pour le voie d‘accès, avec design. 2. Licht am Hauseingang 2. Lumière aux entrées Bei Hauseingängen sollte nicht an Licht gespart werden. Sicherheit für Besucher und Bewohner. Dämmerungsschalter und Bewegungsmelder Economisez l’energie, mais n’économisez pas l’illumination aux entrées schrecken ungebetene Besucher ab und die Einbruchsgefahr wird des maisons. Lumière est sécurité pour visiteurs et habitants ! vermindert. Guichets de crépuscule et des détecteurs de mouvement découragent des intrus et réduisent le danger de cambriolage considérablement. 3. Licht auf Wegen und Treppen 3. Illumination des chemins et des escaliers Die Beleuchtung der Wege und Treppen müssen unbedingt in das Beleuchtungskonzept der Aussenanlage einbezogen werden. Eine L‘éclairage des chemins et des escaliers devait être bien inclus dans gut beleuchtete Wegführung stellt auf dezente Weise eine komfortable le concept d‘éclairage extérieure. Un éloignement bien illuminé assure und sichere Begehbarkeit in der Dunkelheit sicher. discrètement l’ accessibilité des chemins et escaliers - confortable et fiable dans l‘obscurité. 4. Licht für Balkon, Terrasse oder Sitzplatz 4. Lumière pour balcons et terasses In warmen Jahreszeiten spielt sich das Leben meist draussen ab. Gut und richtig beleuchtet sind sie an lauen Sommerabenden wie ein Pendant la saison chaude la plupart du temps de la vie se passe zweites Wohnzimmer. In kalten Jahreszeiten vergrössern sie optisch dehors. Balcons et terrasses bien illuminées deviennent une deuxième den Innenraum. salle de séjour ou un salon élargi et pendant les saisons froides ils agrandissent optiquement l‘intérieur. 5. Licht im Wintergarten 5. Lumière au jardin d‘hiver Gerade in kalten Jahreszeiten, wo man sich am liebsten im warmen Innenbereich aufhält, werden die Wintergärten zum beliebtesten Pendant la saisons froide les jardins d‘hiver deviennent les pièces Raum im Haus. Als Wohlfühl-Oase angelegt stellt sie den Kontakt mit appréciées. Comme oasis de bien-être aménagée, le jardin d’hiver der freien Natur her. Deshalb ist eine Beleuchtungsplanung von der établit le contact avec la nature. Pour cette raison la planification de Beleuchtung der Aussenanlage nicht zu trennen. cette éclairage et de l‘éclairage d’ extérieure n‘est pas à séparer. Les Beide Beleuchtungsanlagen sollten in Betrieb sein, damit der unange- deux installations devaient être bien combinés pour que des effets nehme Effekt eines „schwarzen Loches“ vermieden werden kann. désagréables comme des „trous noirs“ sont évités. 6. Licht für Objekte 6. Lumière pour objets et sculptures Skulpturen und Plastiken leben von ihrer Dreidimensionalität. Erst Objets et sculptures vivent de leur effet tridimensionnel. A travers du durch das richtige Verhältnis von Licht und Schatten kann das Auge rapport juste de lumière et d‘ombre l‘œil peut discerner la troisième die dritte Dimension, Tiefe und Raum erfassen. dimension et la profondeur d’ object. 7. Licht am und im Wasser 7. Lumière autour de l‘eau Beleuchtetes Wasser bietet einen faszinierenden Anblick mit magischer L‘eau illuminée offre des images fascinantes et peut créer magique. Anziehungskraft. Glitzernde Wasserperlen oder Wasserspiegelungen Perles d‘eau ou réflexions d‘eau scintiller dans la lumière juste et im richtigen Licht, eröffnen eine neue Dimension des Sehens. Bei der ouvrent une nouvelle dimension de voir. A la planification, la considé- Planung ist aber auch Rücksicht auf die Lebewesen ( Fische etc) zu ration sur les êtres vivants (poissons etc.) est cependant aussi un point nehmen. de bien faire attention à. NOSERLIGHT AG 17
Verkaufs- und Lieferbedingungen Conditions de vente 1. Die Preise gelten für Zahlungen innert 30 Tagen nach Rechnungsdatum, 1. Les prix s’entendent pour paiement à 30 jours, date de la facture, nets sans netto und ohne jeden Abzug. aucune déduction. 2. Aenderungen der Preise, Rabatte, Lieferungs- und Zahlungsbedingungen 2. Les modifications de prix, remises, conditions de vent et de paiement, des Sortiments, der Konstruktionen, Abmessungen und Bezeichnungen de construction, de dimensions et de désignations restent en tout temps bleiben jederzeit vorbehalten. Bei Preissenkungen gelten die neuen Preise réservées. für alle unerledigten Aufträge. Bei Preiserhöhungen hat der Besteller das 3. Sans spécification du client, le mode d’expédition sera déterminé par le Recht, von bereits erteilten Aufträgen zurückzutreten. fournisseur. Nous nous réservons le droit de faire des livraisons partielles. 3. Der Versand erfolgt auf Rechnung und Gefahr des Bestellers. NOSERLIGHT wählt Les commandes d’une valeur nette d’au moins Fr. 400.– sont livrées franco, die Versandart. Bestellungen ab netto Fr. 400.– erfolgen franco domicil (Tal- emballage compris (par chemin de fer: gare de plaine). Si l’acheteur demande station). un mode d’expédition différent, les frais supplémentaires seront facturés. 4. Lieferungen unter netto Fr. 40.– können wir aus Kostengründen nicht aus- 4. Nous n’acceptons pas de livraisons à moin qui une valeur net de CHF 40.–. Pas führen. Wir verlangen jedoch keine Kleinmengenzuschläge. de taxe supplémentaire est demandée sur cette base de livraison. 5. Reklamationen können nur innerhalb 14 Tagen nach Erhalt der Ware 5. Les réclamations ne sont prises en considération que si la marchandise est berücksichtigt werden. Die beanstandete Ware ist uns franco Sitz NOSER- retournée dans un délai de 14 jours à compter du jour de réception et franco LIGHT zur Untersuchung zur Verfügung zu stellen. Wenn die Prüfung der Ware à NOSERLIGHT Zwillikon. Nous nous donnons beaucoup de peine à emballer ergibt, dass ein Fabrikations - oder Materialfehler vorliegt, wird nach unse- nos produits soigneusement. Si, malgré cela, la marchandise devait arrive rer Wahl Ersatz geleistet oder Gutschrift erteilt. Jede weitere Garantie- oder endommagée, nous vous prions de vouloir le signaler immédiatement au Schadenersatzleistungen werden ausdrücklich ausgeschlossen. Insbeson- transporteur (bureau de post, chemin de fer ou camionneur) en vue de l’éta- dere werden keine Kosten für De- und Wiedermontage übernommen. blissement d’un constat d’arvarie. En cas de non-observation de cette clause, nous ne pouvons pas garantir l’échange gratuit du produit endommagé. 6. Die angegebenen Liefertermine verstehen sich ohne Verbindlichkeit. Für Lieferverzögerungen oder Lieferbeschränkungen, die durch höhere Gewalt, 6. Les délais de livraison s’entendet sans engagement de notre part, au départ Streik, Betriebsstörungen usw. überhaupt ohne unser Verschulden entste- de Zwillikon. Des dommages-intérêts ou une annulation de la commande hen, übernehmen wir keine Verantwortung. Sie berechtigen den Besteller pour cause de dépassement du délais sont excluse. nicht, erteilte Aufträge zurückzuziehen oder Schadenersatzforderungen 7. Les renvois de marchandises ne peuvent être acceptés qu’après avertisse- irgendwelcher Art zu stellen. ment préalable. La marchandise révélant des défauts de fabrication ou dé- 7. Für Garantieleistungen gelten die üblichen Regeln der Leuchtmittel- bzw. fectuosités de matérial sera, a notre choix remplacée. Tout autre garantie ou Leuchtenindustrie in der Schweiz. compensation de dommage est exclue. En particulier, les frais de démontage ou remontage ne sont pas ramboursés. Les articles ne figurant pas dans 8. Grundsätzlich besteht kein Rückgaberecht. Für Retoursendungen benötigt notre catalogue et qui font l’objet d’une commande spéciale de notre part der Besteller das Einverständnis von NOSERLIGHT. Für orginalverpackte auprès de nos fournisseurs ne pourront pas être repris ou échangés. Retoursendungen wird dem Besteller für unsere Umtriebe eine Pauschal- entschädigung je nach Höhe des Rechnungsbetrages, mindestens jedoch 8. Pour les fabrications spéciales, une tolérance de livraison en plus ou en Fr. 25.–, berechnet. Nicht orginalverpackte oder bereits montierte Ware moins de la quantité commandées est réservée. können wir leider nicht zurücknehmen. Kundenspezifische Spezialanferti- 9. Le lieu de paiement et siège juridique pour l’acheteur et le fournisseur est gungen können ebenfalls nicht zurückgenommen werden. Zwillikon. 9. Bei Extraanfertigungen bleibt je nach Fabrikationsergebnis eine Mehr- oder Min- 10. Toute annulation ou modifcation d’une quelconque condition ci-dessus derlieferung vorbehalten. n’engagera NOSERLIGHT que lorsque celle-ci aura donné sont accord par écrit. 10. Erfüllungsort und Gerichtsstand für den Besteller ist Zwillikon. Es gilt das schwei- 11. Par la transmission d’une commande l’acheteur se déclar d’accord avec zer Recht. conditions susmentionnées. 11. Vereinbarungen, die von diesen Bedingungen abweichen, bedürfen unsere 12. Le commettant est obligé de garantir l’utilisation / installation en accordance schriftliche Bestätigung. avec le LApEI 734.71 du 14.03.08/31.05.08/12.12.08, état 16.03.2010 12. Mit dem Erteilen von Aufträgen erklärt der Besteller seine Kenntnis dieser 13. La présente liste en prix entre en vigueur immédiatement et annule les Verkaufs- und Lieferbedingungen und anerkennt diese ohne Vorbehalte. éditions précedentes. 13. Der Käufer verpflichtet sich zu einem Einsatz / Gebrauch gem. Strom VV 734.71 vom 14.03.08/31.05.08/12.12.08, Stand 16.03.2010 Zwillikon, août 2010 14. Diese Verkaufs- und Lieferbedingungen ersetzen alle Vorgängigen. Zwillikon, August 2010 NOSERLIGHT AG CH-8909 Zwillikon, Tel. +41 44 701 81 81, Fax +41 44 761 86 12, info@noserlight.ch, www.noserlight.ch 18
So finden Sie uns und unsere grosse Ausstellung: Nous et notre grande exposition vous trouvez ici: Öffnungszeiten / heures d´ouverture: Montag-Freitag / lundi-vendredi 9.00 - 12.00, 13.30 - 18.30 Samstag* / samedi* 9.00 - 16.00 durchgehend / continue * Für Gesamtplanungen an Samstagen bitten wir um eine vorgängige Terminvereinbarung * Pour la planification générale en samedi nous avons besoin d´un rendez-vous Im grossen Showroom in Zwillikon zeigt und verkauft NOSERLIGHT eine Vielzahl ihrer Produkte. Kunden, Bauherren sowie Architekten werden in Lichtfragen durch unsere Spezialisten beraten. Dans la «Gallery de Lumière» NOSERLIGHT montre e vend une multitude de ses produits. Des clients differentes, comme des constructeurs ainsi que des architectes sont conseillés par nos spécialistes dans de questions d´éclairage. Bruchsch Liecht? Ottenbacherstrasse 25, 8909 Zwillikon /Affoltern a.A NOSERLIGHT AG NOSERLIGHT AG ...seit mehr als 20 Jahren 19
LED Einbauleuchte... fix und verstellbar LED spot à encastrer... fix et ajustable NOSERLIGHT AG CH-8909 Zwillikon, Tel. +41 44 701 81 81, Fax +41 44 761 86 12, info@noserlight.ch, www.noserlight.ch 20 Version 6/2012
Sie können auch lesen