Gebrauchsanweisung - EG-Konformitätserklärung - Serviceheft - pure STERIBASE WALL 250 - JK-Global Service
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanweisung Original-Gebrauchsanweisung pure STERIBASE WALL 250 100003740 1024957-00 / de / 06.2020
Impressum Impressum Hersteller: JK-Products GmbH GEFAHR! Köhlershohner Straße 60 Gebrauchsanweisung beachten! 53578 Windhagen Beachten Sie diese Gebrauchsanweisung GERMANY nicht: Tel: +49 (0) 22 24 / 818-140 • können schwere Verletzungen und der Tod Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 die Folge sein, • können Schäden am Gerät und der Umwelt Kundendienst / JK-INTERNATIONAL GmbH entstehen. Technischer Service Division Global Service – Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- (Ersatzteilbestellung Köhlershohner Straße 60 fältig durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb für Bauteile) 53578 Windhagen nehmen. GERMANY – Beachten Sie die Hinweise und Verhaltensre- Tel: +49 (0) 22 24 / 818-875 geln, die für einen sicheren Betrieb des Gerä- Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 tes notwendig sind. E-Mail: – Stellen Sie die Gebrauchsanweisung und zu- service@jk-globalservice.de sätzliche Informationen des Herstellers am Arbeitsplatz des Personals zur Verfügung. Ersatzteilbestellung JK-INTERNATIONAL GmbH – Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weiterge- für Verbrauchsmate- Division JK-Licht ben, händigen Sie unbedingt auch diese Ge- rialien: Köhlershohner Straße 60 brauchsanweisung aus. 53578 Windhagen Urheberrecht / Copyright GERMANY Das Urheberrecht verbleibt bei der JK-Holding GmbH. Tel: +49 (0) 22 24 / 818-600 Der Inhalt darf weder vollständig noch teilweise vervielfäl- Fax: +49 (0) 22 24 / 818-615 tigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs unbe- E-Mail: fugt verwertet oder anderen mitgeteilt info@jk-licht.de werden. Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Ge- brauchsanweisung sind technische Änderungen vorbe- halten! 2/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Impressum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Allgemeines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . 4 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Warnaufkleber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Position des Typenschilds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Transport und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse . . . . 11 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Identifizierung des Kartons . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wandgerät montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Gerät einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Gerät ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 pure STERIBASE WALL 250 . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Lüfter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sonstige technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Umgebungsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Gebrauchsanweisung - 3/24
Allgemeines Allgemeines Symbolerklärung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch und den vorliegenden Gebrauchsanweisung verwendet: Hausgebrauch vorgesehen. GEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, senso- Art und Quelle der Gefahr rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmit- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie telbare Gefahr für Leib und Leben besteht. beaufsichtigt werden. Das Gerät enthält zwei UV-C-Lampen und dient der GEFAHR! Raumluftentkeimung. Es verhindert die Vermehrung von Art und Quelle der Gefahr Schimmel, Bakterien und Viren in der durchgeleiteten Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren Luft. für Leib und Leben, die durch Elektrizität verur- Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsge- sacht werden. mäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her- steller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber. GEFAHR! Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Art und Quelle der Gefahr Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anwei- – Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefah- sungen, Gebrauchs- und Wartungsbedingungen. Das ren für Leib und Leben, die durch UV-C- Gerät darf nur von Personen gewartet und instandgesetzt Strahlung verursacht werden. werden, die durch den Hersteller oder einen durch ihn au- torisierten Händler geschult und über die Gefahren unter- ACHTUNG! richtet sind. Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Geräte-, Funktionsbeschreibung Material- oder Umweltschäden. Durch hochintensive UV-C-Strahlung wird die Vermeh- rung von Schimmel, Bakterien und Viren verhindert. Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheits- hinweise, sondern gibt zusätzliche Informatio- nen zum besseren Verständnis der Abläufe. Definitionen Elektrofachkraft Eine Person mit geeigneter fachlicher Ausbildung, Kennt- nissen und Erfahrung, so dass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die von Elektrizität ausgehen kön- nen. Autorisiertes geschultes Fachpersonal Fachpersonal einer Fremdfirma, das vom Hersteller für Montage- und Wartungsarbeiten bestimmter Geräte ge- schult und autorisiert wird. 4/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Allgemeines Sicherheitshinweise ACHTUNG! GEFAHR! Um das Gerät gegen unbefugtes Öffnen zu Gefahr für Personen durch elektrischen schützen und den Gewährleistungsanspruch si- Schlag und Verbrennungsgefahr! cherzustellen, müssen alle Schellen verplombt Die Montage und der Elektroanschluss müssen werden! den nationalen Vorschriften entsprechen.1) Erweiterung, Wartung oder Instandsetzung des ACHTUNG! Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge- Bei Verwendung von ungeeigneten Lampen schultes Fachpersonal vorgenommen werden. kann die Wirksamkeit des Gerätes verloren – Vor allen Arbeiten das Gerät spannungsfrei gehen und die CE-Konformität erlischt! schalten. – Verwenden Sie nur Original-UV-C-Lampen. GEFAHR! ACHTUNG! Gefahr von Augen- und Hautschäden durch Gefahr von Geräteschäden! UV-C-Strahlung! UV-C-Lampen sind empfindliche Bauteile, die Selbst bei kurzer Bestrahlungsdauer kann UV- leicht beschädigt werden können. C-Strahlung die Haut und besonders die Augen – Lampen nicht mit bloßen Händen anfassen. stark schädigen! Direkte Bestrahlung von Augen Schutzhandschuhe tragen! oder Haut unbedingt vermeiden. – Lampen vorsichtig anfassen und einbauen. – Vor allen Arbeiten und vor jeder Öffnung das Nicht biegen! Nicht auf den Stiften aufstellen! Gerät spannungsfrei schalten. – UV-C-Lampen niemals bei geöffnetem Gerät ACHTUNG! oder außerhalb des Gerätes betreiben! Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen GEFAHR! Ersatzteilen kann die Wirksamkeit des Gerätes Gefahr von Augen- und Hautschäden durch verloren gehen und die CE-Konformität erlischt! UV-C-Strahlung! Bei Schäden, die nachweislich durch die Der Netzanschluss kann sowohl vor als auch Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen nach der Montage erfolgen. Damit das Gerät entstanden sind, wird jegliche Haftung nicht versehentlich eingeschaltet werden kann ausgeschlossen. und UV-C-Strahlung nach außen gelangt, muss Allgemeine Sicherheitshinweise die Netzspannung bei der Montage zwingend ausgeschaltet sein! – Keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vor- – Netzspannung vor der Montage ausschalten nehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus re- und erst nach der vollständigen Montage ein- sultierende Schäden ist ausgeschlossen. schalten. – Um unbefugtes Öffnen zu verhindern, sind die Schel- len verplombt. Unverplombte Schellen oder Schellen GEFAHR! mit beschädigten Verplombungen können zu einer Ge- Gefahr für Personen durch nicht durchge- fährdung des Benutzers führen und verursachen den führte Wartungsarbeiten! Verlust der Herstellergarantie. Wenn die Wartungsarbeiten nicht durchgeführt – Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrie- werden, kann es zu Material- und Personen- ben werden! schäden kommen! – Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen (z.B. Aufkle- – Die Wartungsarbeiten dürfen nur von Perso- ber, Verplombungen, Abdeckhaube oder andere Bau- nen durchgeführt werden, die von der JK-In- teile/Anbauteile) entfernt bzw. außer Kraft gesetzt wer- ternational GmbH, Bereich JK-Global Service den, die den sicheren Betrieb des Gerätes beeinträch- autorisiert, ausgebildet und qualifiziert wur- tigen können! den! – Ist das Gerät offensichtlich beschädigt, darf es nicht in – Der Betreiber ist für die Einhaltung der War- Betrieb genommen werden! tungsintervalle verantwortlich! – Luftein- und Luftaustrittsöffnungen dürfen nicht abge- deckt werden! 1) In Deutschland: VDE-Vorschriften Gebrauchsanweisung - 5/24
Allgemeines Elektrische Sicherheit – Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, – Sind Netzstecker oder Kabel beschädigt, darf das Ge- sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel rät nicht an die Netzsteckdose angeschlossen werden an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn und die Netzanschlussleitung muss durch eine beson- sie beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem dere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Her- Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür- steller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. fen nicht von Kindern durchgeführt werden. Best.-Nr. siehe S. 13. – Schalten Sie bei längerer Abwesenheit das Gerät vor- – Das Gerät darf nur mit einer Wechselspannung von zugsweise mit dem Netzschalter ab. Selbst wenn der 230-240 V mit 50 Hz betrieben werden. Netzschalter sich in der Aus-Stellung befindet, ist das – Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit ordnungsge- Gerät nicht vollständig vom Netz getrennt. Um das Ge- mäß installiertem Schutzkontakt angeschlossen wer- rät vollständig stromlos zu machen, muss der Netzste- den. cker gezogen werden. – Die Absicherung sollte mit einem Fehlerstrom-Schutz- – Folgende Mindestabstände müssen bei der Wahl des schalter (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler- Montageortes eingehalten werden: strom von nicht mehr als 30 mA erfolgen. a ≥ 2500 mm – Vor Anschließen des Gerätes muss sichergestellt sein, dass der Netzanschluss den Anschlussdaten des Ge- a – 1980mm b = ---------------------------------- rätes entspricht. 2 c ≥ 500 mm Montage- und Betriebshinweise – Das Gerät ist für die Aufstellung in trockenen, nicht b spritz- und tropfwassergefährdeten Räumen oder An- lagen vorgesehen, in denen die relative Luftfeuchtig- keit nicht über 60% liegt. – Bei Betrieb in Höhen über 2000 m ü. NN ist für den stö- rungsfreien Betrieb ein Umbau durch den Kunden- dienst erforderlich. 1980 mm a – Der störungsfreie Betrieb in mobilen Einrichtungen (Schiff, Bus, Bahn) ist nicht gewährleistet. Dieser kann ggf. durch einen Umbau durch den Kundendienst her- gestellt werden. – Das Gerät muss ausschließlich senkrecht auf einer 230 - 240 V stabilen, z.B. gemauerten Wand montiert werden. c b c Der Luftaustritt befindet sich am oberen Ende des Ge- rätes. 40282 / 1 – Das Gerät muss für Wartungsarbeiten gut zugänglich sein. – Das Gerät muss so installiert werden, dass keine UV- C-Strahlung nach außen gelangt. – Wenn die Montgebedingungen nicht mehr erfüllt sind (z.B. durch Änderungen der Umgebung), darf das Ge- rät nicht mehr betrieben werden. – Es muss bauseitig eine Schutzkontaktsteckdose in der Nähe vorhanden sein. – Den Montageort so wählen, dass die entkeimte Luft den Raum gleichmäßig durchströmen kann. – Platzierung in unmittelbarer Nähe von Sitz- bzw. Ar- beitsplätzen sowie Betten (Krankenstation) wegen stö- render Luftströmung vermeiden. – Die Luftzirkulation darf nicht durch Barrieren wie Raumteiler, große Pflanzen, etc. behindert werden. – Die vorgeschriebenen Wartungsintervalle sind einzu- halten. 6/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Allgemeines Was tun, wenn eine Leuchtstofflampe zerbricht? Warnaufkleber Der Warnaufkleber befindet sich auf dem Gerät nahe dem Hinweis: Ein/Aus-Schalter. Leuchtstofflampen enthalten Quecksilber. Hinweis: Die im Falle des Bruches einer Leuchtstofflampe frei gesetzten Quecksilbermengen sind so ge- ring, dass eine Gefährdung der Gesundheit im Allgemeinen nicht besteht. (Quelle: Umweltbundesamt, Deutschland, 2013) – Vor dem Reinigen den Raum ca. 15 Minuten lüften und solange mit allen anderen Personen den Raum verlas- sen. – Hände vor scharfen Glassplittern und vor Kontakt mit Quecksilber schützen, z.B. durch Tragen von Gummi- handschuhen. – Für die erste Reinigung keinen Besen, Handfeger oder Staubsauger verwenden! Der Staubsauger wirbelt das 40826 / 0 Quecksilber wieder in die Raumluft. Glassplitter mit Karton oder steifem Papier zusammen- – Beschädigte, unleserliche oder entfernte Warnaufkle- zukehren. ber müssen umgehend ersetzt werden. – Kleinere Splitter und Pulver mit feuchten Papiertü- Vor dem Gebrauch und dem Öffnen des chern oder Klebeband sammeln. Gerätes muss die Anweisung gelesen – Alle Lampenreste, Splitter, Pulver in einem luftdicht werden! verschließbaren Gefäß sammeln. Vor dem Öffnen des Gerätes muss die – Staubsauger erst nach der beschriebenen ersten Rei- Anweisung gelesen und der Netzstecker nigung verwenden. Danach Bodendüse mit feuchten gezogen werden! Papiertüchern reinigen. Staubsaugerbeutel, und Fein- staubfilter im Restmüll außerhalb geschlossener Räu- Lebensgefahr! Gefährliche Spannung! me entsorgen. – Stark verschmutzte Textilien entsorgen. Leicht ver- schmutzte Textilien grob reinigen, z.B. mit Klebeband. Das Gerät läuft automatisch an! Anschließend in der Waschmaschine waschen. – Schuhe, die in direkten Kontakt mit den Splittern oder Achtung, UV-C-Licht! dem quecksilberhaltigen Pulver gekommen sind, mit feuchten Papiertüchern abwischen. WARNUNG: – Zur Reinigung verwendete Papiertücher und Klebe- UV-Strahlen sind gefährlich für die Augen und die Haut. bänder in das Gefäß mit den Lampenresten geben. Der UV-C-Strahler darf nicht außerhalb des Gerätes Diese Abfälle bei einer Sammelstelle für Altlampen betrieben werden. entsorgen. – Alle Reinigungsutensilien und die Gummihandschuhe im Restmüll außerhalb geschlossener Räume entsor- gen. – Im Anschluss an alle Reinigungsmaßnahmen den Raum noch einige Zeit lüften. – Hände gründlich waschen. Hinweis: Weiterführende Informationen zum Thema Lam- penbruch finden Sie auf der Internetseite des deutschen Umweltbundesamtes: www.umweltbundesamt.de Gebrauchsanweisung - 7/24
Allgemeines Position des Typenschilds Transport und Lagerung Hinweis: Die Seriennummer muss beim Aufbau und bei einer Wartung in das Serviceheft übertragen werden! Stapelfähigkeit auf der Palette Vor Nässe schützen Gewicht mit Verpackung Diese Seite nach oben Zulässige Temperatur während des Transports bzw. der Lagerung ACHTUNG! Steritube basic IP Gefahr von Geräteschäden durch Kondens- 100001429 wasser Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen 40306 / 2 transportiert bzw. gelagert wurde, ist mit der In- betriebnahme zu warten, bis sich das Gerät an die Umgebungstemperatur angepasst hat. 8/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Allgemeines Reinigung Wartung Reinigung des Gerätes – Das Gerät darf innen nicht gereinigt werden, da dabei Bauteile beschädigt werden. – Falls gewünscht, kann das Gerät außen mit einem feuchten Tuch (ggf. mit etwas mildem Reinigungsmit- tel) abgewischt werden. Trocken nachwischen! – Das Gerät ist nicht wasserdicht. Es darf nicht mit einem Niederdruck- oder Hochdruckreiniger gereinigt 2020 2021 2022 2023 2024 werden. Reinigung der Lampen Die Lampen müssen nur gereinigt werden, wenn sie beim Einbau verschmutzt oder versehentlich mit bloßen Hän- den angefasst wurden! Eine regelmäßige Reinigung ist nicht notwendig. 40273 / 3 Die Lampen sind sehr empfindlich gegen Fingerschweiß und alkalische Reinigungsmittel! Die Wartung erfolgt nach 9000 h bzw. 1 Jahr. – Saubere, weiche Handschuhe (Baumwolle oder unge- Der nächste Wartungstermin ist auf dem Wartungsaufkle- puderter Latex) tragen, um eine Neuverschmutzung zu ber und im Serviceheft gekennzeichnet. Bitte vereinbaren vermeiden. Nur weiche, saubere Baumwolltücher ver- Sie rechtzeitig einen Termin mit dem Kundendienst (siehe wenden. Seite 2). Die Wartung erfolgt durch Austausch von Re- – Mit klarem Wasser (falls nötig mit etwas Handspülmit- flektor und Lampen vor Ort. tel) reinigen. – Trocken nachwischen. 1007345 40300 / 1 Zustandsbewertung nach 10 Jahren Wenn das Gerät laut Herstellungsdatum ein Alter von 10 Jahren erreicht hat, muss der Zustand des Geräts von einem zertifizierten Service-Techniker der JK-Internatio- nal GmbH, Bereich JK-Global Service, bewertet werden, bevor das Gerät weiter benutzt werden darf. Wenn diese Gerätebewertung nicht durchgeführt wird, können Personen oder Sachschäden die Folge sein. Jede Haftung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät 10 Jahre nach dem Herstellungsdatum ohne Zustandsbe- wertung weiterhin benutzt wird. Gebrauchsanweisung - 9/24
Allgemeines Richtlinien Entsorgung von Altgeräten Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien • siehe beiliegende EG-Konformitätserklärung. hergestellt. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK-Unterneh- Export mensgruppe Auskunft. Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für Gemäß Richtlinie 2012/19/EU, in Deutsch- den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in die land umgesetzt im Elektro- und Elektronik- USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben wer- gerätegesetz (ElektroG), ist der Hersteller den dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird verpflichtet, bestimmte elektrische und elek- keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf tronische Komponenten zurückzunehmen hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe und zu entsorgen. Die betroffenen Bauteile und Geräte Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber ent- sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet. stehen können. Dieses Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unterneh- mensgruppe1) der ordnungsgemäßen Entsorgung zuge- Umweltschutz führt. Dieser Service ist kostenfrei. Der Kundendienst der JK-International GmbH berät Sie gerne. Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien Registriernummern UV-Lampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksil- Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Her- berhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallver- steller in Deutschland registriert und übernehmen alle bindungen. Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Innerhalb der Europäischen Union gilt die nationale Um- Elektro- und Elektronikgerätegesetz. setzung der Abfallrahmenrichtlinie 2018/851/EG. Gemäß Registriernummer JK-International GmbH, Bereich JK- dem nationalen Abfallgesetz und entsprechend den kom- Licht (Lampen): munalen Abfallsatzungen sind Lampen und Batterien WEEE-DE 61515020 nachweispflichtig zu entsorgen. Der Kundendienst der Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte): JK-International GmbH ist Ihnen bei der Entsorgung von WEEE-DE 62655951 Lampen und Batterien gerne behilflich: – Melden Sie die Anzahl von Lampen und Batterien tele- Gewährleistung fonisch oder schriftlich an den Kundendienst. Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die Der Kundendienst nennt Ihnen eine kostenlose Anliefer- einen Raumluftentkeimer (pure STERIBASE WALL 250) stelle für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach einem Entsorgungsunternehmen um die Abholung der Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Ge- Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Dieser rätes ein; von der Gewährleistung ausgenommen sind Service ist kostenpflichtig. Verschleißteile wie UVC-Lampen und der Reflektor. Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationa- Ist die Ware mangelhaft, so ist die JK-International GmbH len Gesetze. Wenden Sie sich an den Kundendienst der zunächst nach Ihrer Wahl zur Nachbesserung oder Er- JK-International GmbH. satzlieferung berechtigt und verpflichtet. Sofern die Nach- besserung oder Ersatzlieferung unmöglich oder Verpackung fehlgeschlagen ist, kann der Käufer vom Kaufvertrag zu- Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Ma- rücktreten oder den Kaufpreis angemessen mindern. terial. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unterneh- Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr ab Lieferung mensgruppe in Verkehr gebrachte Verpackungen können oder, soweit eine Abnahme erforderlich ist, ab der Abnah- an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. me. Ihr Kundendienst oder Händler berät Sie gerne. Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Ge- währleistung treten neben eventuelle kaufvertragliche An- sprüche des Kunden und lassen diese unberührt. 1) Es gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler. 10/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Allgemeines Gewährleistungs- und Haftungsausschlüsse Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzufüh- ren sind: • nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts; • unsachgemäßes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen und Warten des Geräts; • Betreiben des Geräts bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäß angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheitsund Schutzvorrichtungen inkl. Warnaufkleber; • Der Weiterbetrieb nach 10 Jahren (nach Herstellungsdatum) ohne Zustandsbewertung durch einen zertifizierten Service-Techniker der JK- International GmbH; • Nichtbeachten der Hinweise in der Gebrauchsanweisung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung; • Einsatz von nicht eingewiesenem Personal; • eigenmächtige Veränderungen am Gerät oder der Steuerung; • mangelhafte Überwachung von Teilen, die einem Verschleiß unterliegen; • unsachgemäß durchgeführte Reparaturen; • die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen; • Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung und höhere Gewalt. Gebrauchsanweisung - 11/24
Beschreibung Beschreibung Lieferumfang 3 14 a) 2 5 7 14 b) 15 4 x 13 11 9 4 1 20 40252 / 3 Lieferumfang: 100003740-.. pure STERIBASE WALL 250 k 1 10024957-.. Gebrauchsanweisung 2 1007250-.. Basiseinheit 3 1003309-.. Netzanschlussleitung (2,5 m) 4 1005911-.. 2x UV-C-Lampe B114 5 1006382-.. 3x Schnellspanner 7 100002059-.. Lüfter 9 1006770-.. Abdeckhaube b 1007345-.. Serviceheft d 1006663-.. Wandhalter e 1006656-.. 2x Lightlock f 4x Schraube mit Mutter 12/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Beschreibung Gerätebeschreibung 7 1 Steritube basic IP 100001429 8 2 9 2020 2021 2022 2023 2024 3 4 5 6 40367 / 3 1. Lightlock, UV-C-Lichtabschirmung und Luftaustritt 2. STERITUBE BASIC mit 2 UV-C-Lampen 3. Geräteanschlüsse 4. Lüfter 5. Lightlock, UV-C-Lichtabschirmung und Lufteintritt 6. Netzanschluss mit Ein-/Ausschalter 7. Typenschild 8. Warnaufkleber 9. Wartungsaufkleber Gebrauchsanweisung - 13/24
Installation Installation GEFAHR! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr! Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen.1) Erweiterung, Wartung oder Instandsetzung des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und ge- schultes Fachpersonal vorgenommen werden. – Vor allen Arbeiten das Gerät spannungsfrei schalten. Identifizierung des Kartons a 40264 / 1 Der Karton ist mit einem Aufkleber versehen, auf dem Sie u.a. das Modell und die Geräte-Nr. (a) finden. 1) In Deutschland: VDE-Vorschriften 14/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Installation Wandgerät montieren GEFAHR! Werkzeug und Ausrüstung Für die Montage ist folgendes Werkzeug erforderlich: Gefahr von Augen- und Hautschäden durch – Maulschlüssel SW 8 mm UV-C-Strahlung! Der Netzanschluss kann sowohl vor als auch – Innensechskant 4 mm nach der Montage erfolgen. Damit das Gerät – Kreuzschlitzschraubendreher Nr. 2 nicht versehentlich eingeschaltet werden kann – Wasserwaage und UV-C-Strahlung nach außen gelangt, muss – Leiter die Netzspannung bei der Montage zwingend – Bohrer (Stein oder Beton) ausgeschaltet sein! Befestigungsmaterial für Wandhalterung (nicht im – Netzspannung vor der Montage ausschalten Lieferumfang enthalten) und erst nach der vollständigen Montage ein- – 9 Dübel (mindestens Ø 8 mm) schalten. – 9 Schrauben (mindestens Ø 6 mm) Hinweis: Beachten Sie die Montagehinweise auf S. 6. 1 13 40265 / 1 40253 / 1 Hinweis: 2 Bohrungen an der Wandhalterung auf die Wand übertragen und Löcher für geeignete Dübel boh- ren. Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferum- fang enthalten! 40254 / 0 Gebrauchsanweisung - 15/24
Installation Wandgerät montieren 3 14 a) 40270 / 2 4 Hinweis: Schrauben nicht festziehen. 2x 15 40255 / 2 5 14 b) 40277 / 2 16/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Installation Wandgerät montieren 6 Hinweis: Schrauben nicht festziehen. 2x 15 40256 / 2 7 8 2 2 1 3 7 40257 / 1 40258 / 1 9 10 2 40259 / 0 40260 / 2 Gebrauchsanweisung - 17/24
Installation Wandgerät montieren 11 12 3 1 1 1 2 2 2 40261 / 1 40262 / 2 13 Hinweis: Schrauben festziehen. 2x 15 40307 / 1 ACHTUNG! 14 Um das Gerät gegen unbefugtes Öffnen zu schützen und den Gewährleistungsanspruch si- cherzustellen, müssen alle Schellen verplombt werden! 40370 / 0 18/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Installation Wandgerät montieren 15 16 40339 / 1 40241 / 1 17 18 40242 / 1 230 - 240 V 40243 / 1 19 20 9 40244 / 2 40266 / 2 Gebrauchsanweisung - 19/24
Installation Wandgerät montieren 21 22 230 - 240 V 40268 / 3 40269 / 1 23 230 - 240 V 40271 / 1 20/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Bedienung Bedienung Gerät einschalten 230 - 240 V 40363 / 1 Gerät ausschalten 230 - 240 V 40364 / 1 Gebrauchsanweisung - 21/24
Technische Daten Technische Daten pure STERIBASE WALL 250 Anschlüsse IN: Lufteintrittsseite OUT: Luftaustrittsseite OUT IN 40267 / 1 Spannungsversorgung Nennspannung: 230-240 V Nennfrequenz: 50 Hz Nennabsicherung: 1 × 16 A Nennleistungsaufnahme: 230 W Anschlusskabel Steckersystem (lose beigelegt) Netzanschluss: Zum Lieferumfang gehört eine Netzanschlussleitung mit Schukostecker (CEE 7/7). Für folgende Länder werden Adapter/Zwischenstecker Typ F auf Typ G benötigt: Großbritannien: 2 Flachkontakte und 1 Rechteckkontakt (Typ G) mit Feinsicherung 6,3 A Österreich, Niederlande: kein Zwischenstecker notwendig (Typ F) Frankreich, Belgien: kein Zwischenstecker notwendig (Typ E) 22/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
Technische Daten Lüfter Anschlüsse – Spannungsversorgung Nennspannung: 230-240 V Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistungsaufnahme: 37 W Abmessungen L: 1980 mm B B: 185 mm H: 280 mm L H 40281 / 1 Sonstige technische Daten – Gewicht: ca. 23 kg (inkl. UV-C-Lampen, Schnell- spanner, Lüfter, Lightlock und Abdeckhaube) – Feinsicherung: 6,3 A (träge) – Luftmenge: 150–300 m³/h – Schalldruckpegelmessung (LpA): 46,6 dB(A) – Schallleistungsmessung (LwA): 57,4 dB(A) Umgebungsbedingungen Betrieb im Innenbereich (Normalbetrieb): – Luftfeuchtigkeit: < 60% (< 1 h: 85%) – Optimale Umgebungstemperatur: 15–25 °C – Umgebungstemperatur: 15–40 °C Gebrauchsanweisung - 23/24
EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung 24/24 - pure STERIBASE WALL 250 1024957-00 06/2020
1007345-00_TB_GA_VB_Serviceheft_090204_RZ:Layout 1 23.04.2009 12:17 Uhr Seite 1 Service D UK NL F STERITUBE BASIC STERITUBE PLUS ODOURTUBE BASIC STERIBASE WALL BASIC STERIBASE WALL PLUS STERIBASE 150 BASIC STERIBASE 150 PLUS STERIBASE 300 PLUS VIROBUSTER ®
Inhaltsverzeichnis Inhoudsopgave Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wartungstermin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Onderhoudstermijn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position der Typenschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Positie van de typeplaatjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Onderhoudswerkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wartungsnachweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Onderhoudsdocumenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Einzelgeräte und Mehrfacheinheiten Afzonderlijke en meervoudige eenheden Übergabeinspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Overdrachtinspectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Stand- und Wandgeräte Staande en wandapparaten Übergabeinspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Overdrachtinspectie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Table of contents Sommaire General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Next service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Date de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Position of the type plates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Position des plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . 8 Maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Travaux de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance records . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Preuves de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Single units and multiple units Appareils individuels et unités multiples Handover inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Free-standing and wall-mounted units Appareils sur pied et muraux Handover inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Vérification de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 JK-INTERNATIONAL GmbH Division Global Service Rottbitzer Straße 69 53604 Bad Honnef (Rottbitze) GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-875 +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail : service@jk-globalservice.de 1007345-01 / de / en / nl / fr / 12.2014 1
Allgemeines Das Serviceheft ist eine wichtige Unterlage Ihres Viro- buster-Gerätes. Die vorgeschriebenen Wartungsarbeiten müssen durch den Kundendienst durchgeführt und von diesem in den dafür vorgesehenen Nachweisfeldern bestätigt werden. Dieses ist Voraussetzung für die Erhaltung sämtlicher Garantieansprüche. Wartungstermin Der nächste Wartungstermin ist auf dem Wartungsauf- kleber und in diesem Serviceheft gekennzeichnet. Bitte vereinbaren Sie rechtzeitig einen Termin mit dem Kun- dendienst (siehe Seite 1). Position der Typenschilder Steritube basic IP 100001429 40286 / 2 2 - Service 1007345-01 12/2014
Wartungsarbeiten BASICTUBE (EDELSTAHL) STERIBASE WALL BASIC STERIBASE WALL PLUS STERIBASE 150 BASIC STERIBASE 300 PLUS ODOURTUBE BASIC STERITUBE BASIC STERITUBE PLUS BASICTUBE / Lüfter reinigen ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Klappe reinigen ●1) Klappe Handverstellung reinigen ●1) ●1) ●1) ●1) Lightlock/Tubelock reinigen ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Filtermatten und Eingreifschutz reinigen ● ● UV-C-Lampen wechseln ● ● ● ● ● ● ● ● Reflektor wechseln ● ● ● ● ● ● ● Elektrische Prüfungen ● ● ● ● ● ● ● ● Funktionsprüfung und Endkontrolle ● ● ● ● ● ● ● ● 1) wenn vorhanden Wartungsnachweise Auf den folgenden Seiten finden Sie Wartungsnachweise für Einzelgeräte und Mehrfacheinheiten (ab S. 10) sowie Stand- und Wandgeräte (ab S. 22). Lassen Sie sich die Durchführung der Wartungs- arbeiten durch den Kundendienst bestätigen. 3
General The service booklet is an important document of your Vi- robuster unit. The specified maintenance work must be carried out by the customer services and confirmed by them in the veri- fication fields intended for this purpose. This is a precondition for the maintenance of all warranty claims. Next service The next service due date is on the maintenance sticker and is entered in this service booklet. Please make an ap- pointment in plenty of time with customer services (see page 1). Position of the type plates Steritube basic IP 100001429 40286 / 2 4 - Service 1007345-01 12/2014
Maintenance work BASICTUBE (STAINLESS STEEL) STERIBASE WALL BASIC STERIBASE WALL PLUS STERIBASE 150 BASIC STERIBASE 300 PLUS ODOURTUBE BASIC STERITUBE BASIC STERITUBE PLUS BASICTUBE / Clean the fan ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Clean the flap ●1) Clean the manually adjusted damper ●1) ●1) ●1) ●1) Clean the Lightlock/Tubelock ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Clean the filter mats and protective guard ● ● Replace the UV-C lamps ● ● ● ● ● ● ● ● Replace the reflector ● ● ● ● ● ● ● Electrical tests ● ● ● ● ● ● ● ● Functional test and final inspections ● ● ● ● ● ● ● ● 1) when fitted Maintenance records You will find the proof of maintenance for the single units and multiple units (from page 10) as well as free-standing and wall-mounted units (from page 22) on the following pages. Have the maintenance work carried out confirmed by the customer services. 5
Algemeen Het serviceboek is een belangrijk document voor uw Virobuster-apparaat. De voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden moeten door de klantendienst uitgevoerd worden en door hen in de hiervoor bestemde vakjes bevestigd worden. Dit is de voorwaarde voor het behoud van alle garantie- aanspraken. Onderhoudstermijn De volgende onderhoudstermijn is op de onderhoudsstic- ker en in dit serviceboek gemarkeerd. Maak op tijd een afspraak met de klantendienst (zee pagina 1). Positie van de typeplaatjes Steritube basic IP 100001429 40286 / 2 6 - Service 1007345-01 12/2014
Onderhoudswerkzaamheden STERIBASE WALL BASIC STERIBASE WALL PLUS STERIBASE 150 BASIC STERIBASE 300 PLUS ODOURTUBE BASIC STERITUBE BASIC BASICTUBE (RVS) STERITUBE PLUS BASICTUBE / Ventilator reinigen ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Klep reinigen ●1) Klep handverstelling reinigen ●1) ●1) ●1) ●1) Lightlock/Tubelock reinigen ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Filtermatten en ingrijpbeveiliging reinigen ● ● UV-C-lampen vervangen ● ● ● ● ● ● ● ● Reflector vervangen ● ● ● ● ● ● ● Elektrische controles ● ● ● ● ● ● ● ● Controle van de werking en eindcontrole ● ● ● ● ● ● ● ● 1) indien aanwezig Onderhoudsdocumenten Op de volgende pagina’s vindt u onderhoudsbewijzen voor individuele apparaten en meervoudige eenheden (vanaf p. 10) evenals staande en wandapparaten (vanaf p. 22). Laat de uitvoering van de onderhoudswerkzaamhe- den door de klantendienst bevestigen. 7
Généralités Le cahier d'entretien est un document important de votre appareil Virobuster. Les travaux de maintenance prescrits doivent être effec- tués par le service après-vente et confirmés par celui-ci dans les champs prévus à cet effet prouvant leur réalisa- tion. Ce cahier est une condition sine qua non ouvrant droit à la garantie. Date de maintenance La prochaine date de maintenance est indiquée sur l'éti- quette de maintenance et dans ce cahier. Veuillez conve- nir en temps voulu d'une date avec le service après-vente (voir page 1). Position des plaques signalétiques Steritube basic IP 100001429 40286 / 2 8 - Service 1007345-01 06/2014
Travaux de maintenance STERIBASE WALL BASIC STERIBASE WALL PLUS STERIBASE 150 BASIC STERIBASE 300 PLUS ODOURTUBE BASIC BASICTUBE (INOX) STERITUBE BASIC STERITUBE PLUS BASICTUBE / Nettoyer le ventilateur ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Nettoyer le clapet ●1) Nettoyer le clapet à réglage manuel ●1) ●1) ●1) ●1) Nettoyer Lightlock/Tubelock ●1) ●1) ●1) ● ● ● ● Nettoyer les plaques filtrantes et le garde ● ● Changer les lampes UV-C ● ● ● ● ● ● ● ● Changer le réflecteur ● ● ● ● ● ● ● Contrôles électriques ● ● ● ● ● ● ● ● Essai de fonctionnement et contrôle final ● ● ● ● ● ● ● ● 1) si existant Preuves de maintenance Vous trouverez aux pages suivantes les preuves de maintenance pour les appareils individuels et les unités multiples (à partir de p. 10) ainsi que pour les appareils sur pied et muraux (à partir de p. 22). Faites-vous confirmer l'exécution des travaux de maintenance par le service après-vente. 9
Übergabeinspektion / Handover inspection / Overdrachtinspectie / Vérification de la livraison 1/3 Einbau/Montage Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Fitting/assembly Electrical tests Functional test and final inspections Inbouw/montage Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 - Service 1007345-01 12/2014
Übergabeinspektion / Handover inspection / Overdrachtinspectie / Vérification de la livraison 2/3 Einbau/Montage Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Fitting/assembly Electrical tests Functional test and final inspections Inbouw/montage Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 11
Übergabeinspektion / Handover inspection / Overdrachtinspectie / Vérification de la livraison 3/3 Einbau/Montage Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Fitting/assembly Electrical tests Functional test and final inspections Inbouw/montage Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 12 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 1 / Maintenance 1 / Onderhoud 1 / Maintenance 1 1/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 13
Wartung 1 / Maintenance 1 / Onderhoud 1 / Maintenance 1 2/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 14 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 1 / Maintenance 1 / Onderhoud 1 / Maintenance 1 3/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 15
Wartung 2 / Maintenance 2 / Onderhoud 2 / Maintenance 2 1/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 2 / Maintenance 2 / Onderhoud 2 / Maintenance 2 2/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 17
Wartung 2 / Maintenance 2 / Onderhoud 2 / Maintenance 2 3/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 18 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 3 / Maintenance 3 / Onderhoud 3 / Maintenance 3 1/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 19
Wartung 3 / Maintenance 3 / Onderhoud 3 / Maintenance 3 2/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 20 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 3 / Maintenance 3 / Onderhoud 3 / Maintenance 3 3/3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Remplacement et nettoyage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final ODOURTUBE BASICTUBE STERITUBE STERITUBE BASIC BASIC PLUS Klappe / Flap / Klep / Clapet Lüfter / Fan / Ventilator / Ventilateur Matrixpos. / Pos. de la matrice Eenheid-nr. / N° de l'unité Matrixpos. / Matrix pos. / Einheit-Nr. / Unit-no / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série Seriennr. / N° de série 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 21
Übergabeinspektion / Handover inspection / Overdrachtinspectie / Vérification de la livraison Einbau/Montage Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Fitting/assembly Electrical tests Functional test and final inspections Inbouw/montage Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature STERIBASE WALL PLUS / BASIC Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 150 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 300 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série 22 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 1 / Maintenance 1 / Onderhoud 1 / Maintenance 1 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature STERIBASE WALL PLUS / BASIC Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 150 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 300 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série 23
Wartung 2 / Maintenance 2 / Onderhoud 2 / Maintenance 2 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature STERIBASE WALL PLUS / BASIC Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 150 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 300 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série 24 - Service 1007345-01 12/2014
Wartung 3 / Maintenance 3 / Onderhoud 3 / Maintenance 3 Austausch und Reinigung Elektrische Prüfungen Funktionsprüfung und Endkontrolle Replacement and cleaning Electrical tests Functional test and final inspections Vervanging en reiniging Elektrische controles Controle van de werking en eindcontrole Datum / Date / Datum / Date Intégration/montage Contrôles électriques Essai de fonctionnement et contrôle final Unterschrift / Signature / Handtekening / Signature STERIBASE WALL PLUS / BASIC Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 150 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série STERIBASE 300 Seriennr. / Serial-No. / Seriennr. / N° de série 25
26 - Service 1007345-01 12/2014
J K-INTERNATIONAL GMBH Köhlershohner Strasse 60 53578 Windhagen Tel: +49 (0) 22 24 / 818-600 1024957 www.pure-lufthygiene.de info@pure-lufthygiene.de pure@jk-group.net
Sie können auch lesen