JOHANNES PASSION PROGRAMMA - Johann Sebastian Bach - Aalsmeers ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
PROGRAMMA
Johann Sebastian Bach
JOHANNES
PASSION
Aalsmeers Christelijke Oratorium Vereniging
o.l.v. Danny Nooteboom
Sint-Urbanuskerk
vrijdag 16 maart 2018De uitvoering van de Johannes Passion is mede mogelijk gemaakt door:
Amovatiebedrijf Aalsmeer Sloopwerken/asbestsanering, Aalsmeer
Gemeente Aalsmeer
Apotheek Groen, Aalsmeer
Biemond & van Wijk Mercedes-Benz, Aalsmeer
Bijles op maat, René Jonker, Zwanenburg
Chocolatier Martinez, Aalsmeer
CIS Computers en Supplies, Aalsmeer
Dorcaskringloopwinkel, Aalsmeer
Eetcafé Silversant, Amstelveen
Foodmaster King Lao Cafetaria, Aalsmeer
Goemans Tapijt en Slaapcomfort, Aalsmeer
Hartelust BV, Aalsmeer
Jovar Aanhangwagens, Aalsmeer
Kraan Mode, Aalsmeer
Makelaardij Mantel BV, Aalsmeer
Milestone Fresh BV, Capelle aan de IJssel
NicO-Optiek, Aalsmeer
Probin IJzerwaren en Gereedschappen, Aalsmeer
Rabobank Amstel en Vecht, Amstelveen, bijdrage van het Rabobank Coöperatief Fonds
Regiobouw Haarlemmermeer BV, Rozenburg
Slagerij Ron Steen, Aalsmeer
Tom Meijer Dames- en herenkapper, Aalsmeer
v/d Schilden Onder- en Beenmode, Aalsmeer
Volendammer Vishandel, Aalsmeer
Waning Tweewielers, Aalsmeer
Wittebol Wijn, Aalsmeer
Onze bijzondere dank aan onderstaande bedrijven en instellingen
0,7613
2Johann Sebastian Bach, die op 21 maart 1685, als telg
van een toen al bekend muzikantengeslacht,
te Eisenach werd geboren, stamt uit een zeer talrijke
familie. Hij ontwikkelde zichzelf tot een voortreffelijk
violist en bespeelde orgel en klavecimbel op zeer
vaardige wijze. Hij zou zich ontplooien tot de grootste
meester van de barokmuziek, met name van de
polyfonie.
Achtereenvolgens was hij organist te Arnstadt,
Mühlhausen, Weimar en Köthen. In de laatste
standplaats was hij tevens hofkapelmeester.
In 1721 werd hij als cantor aangesteld aan de Thomas-
en Nicolaikerk te Leipzig. Daar zou hij blijven tot zijn
dood op 28 juli 1750.
___________________________________________________________________________________
OVER DE JOHANNES PASSION
De Johannes Passion van Johann Sebastian Bach is een oratorium met als
onderwerp het lijden en sterven van Jezus volgens het Evangelie van Johannes.
Bach schreef de Johannes Passion in 1724 in drie maanden tijd.
De Johannes Passion wordt vaak vergeleken met de Matthäus Passion, die Bach
enkele jaren later zou schrijven. In vergelijking met de Matthäus Passion is de
Johannes Passion muzikaal wat feller, maar tegelijkertijd ingetogener.
Het Johannesevangelie is nuchter en meer verhalend dan het Mattheüsevangelie,
en daardoor aanmerkelijk dramatischer. Bach volgt vrijwel letterlijk de teksten van
dit evangelie. En waar Jezus in het evangelie volgens Mattheüs langdurige lessen
en redevoeringen houdt, gaat Johannes daar vrijwel geheel aan voorbij. Jezus is
bij Johannes meer een handelende persoon en minder profeet en leraar.
Het evangelie is dynamischer dan de andere evangelies en Bach heeft dit
meesterlijk tot uiting gebracht in de Johannes Passion.
Zijn voor de Matthäus Passion twee orkesten en twee koren nodig: bij de
Johannes Passion volstaat een klein orkest en koor. In beide werken word je diep
geraakt door Bach’s vertaling van het lijdensverhaal.
3Medewerkenden:
Danny Nooteboom, dirigent
Elise van Es, sopraan
Adélaïde Rouyer, alt
Christiaan Peters, bas - Christus
Benjamin Sattlecker, bas - Aria’s
Ludwig van Gijsegem, tenor - Evangelist
Sander van den Houten, orgel
The New Symphonics, begeleidingsorkest
Dirigent Danny Nooteboom (1970) studeerde muziekweten-
schap en koordirectie. Na zijn afstuderen heeft hij zich
ontwikkeld tot een veelzijdig oratoriumdirigent. Op zijn
repertoire staan veel grote bekende oratoria.
Behalve ACOV dirigeert hij nog 5 andere koren. Ook dirigeert
hij de jaarlijkse Messiahscratch in Leiden. In 2009 dirigeerde hij
de Nederlandse première van het Stabat Mater van Karl Jenkins.
Ook werkte hij in 2014 voor een VARA documentaire met het
Groot Omroepkoor.
Danny Nooteboom is naast zijn werk als dirigent ook voorzitter
van de muziekcommissie van de Vereniging Toonkunstkoren
Nederland.
___________________________________________________________________________________
Sopraan Elise van Es (1991) studeerde in Nederland bij Roberta
Alexander. Afgelopen juni rondde zij haar Master Lied &
Oratorium af aan de Universität Mozarteum in Salzburg. Op dit
moment wordt zij gecoacht door Katharine Goeldner.
Elise maakte als soliste tournees door Frankrijk, Griekenland,
China, Polen en Ierland. Ze zong in Nederland meerdere
wereldpremières van Griekse muziek.
Ze is als koorlid verbonden aan het Salzburger Bachchor,
waarmee ze in maart 2014 als soliste haar debuut maakte in
de Musikverein in Wenen. Als freelancer is zij verbonden aan
het Groot Omroepkoor, het Rotterdam Symphony Chorus en het
Laurens Collegium Rotterdam.
___________________________________________________________________________________
4Alt Adélaïde Rouyer is sinds 2008 als remplaçante verbonden
aan het Groot Omroepkoor. Ze geeft recitals met orkest, piano
of kamermuziek ensembles. Haar oratorium repertoire is zeer
divers. Het telt o.a. werken van Bach, Mendelssohn, Verdi en
Martin.
Naast het zingen, heeft Adélaïde een grote liefde voor het
lesgeven. Ze is al jaren taalcoach voor zangers en heeft o.a.
voor de Reisopera, Opera Trionfo, de DNOA en het Nederlands
Kamerkoor gewerkt.
Sinds september 2013, is ze als hoofdvakdocent klassieke
zang aan het Conservatorium van Orléans verbonden en geeft
privélessen in Nederland.
___________________________________________________________________________________
De bas Christiaan Peters studeerde af aan het Rotterdams
conservatorium bij Carolyn Watkinson. Hij studeerde tevens af
in Muziekwetenschappen aan de Universiteit van Utrecht.
In talrijke concerten in Nederland, Zwitserland en Duitsland
soleerde hij sindsdien in oratorium-repertoire als de Bach
Passionen en het Weihnachtsoratorium, Händels Messiah,
Mozarts missen en Requiem en Rossini’s Petite Messe
Solenelle.
Op de operabühne zong hij rollen als Sarastro in Die
Zauberflöte, Figaro in Le nozze di Figaro en Zuniga in Carmen.
Bij de Nederlandse Reisopera vertolkte hij recent in La Traviata
de rol van Un domestico di Flora.
___________________________________________________________________________________
Bas Benjamin Sattlecker (Salzburg, 1993) begon zijn muzikale
opleiding in het plaatselijke kinderkoor. Sinds 2013 hij studeert
hij bij het Mozarteum Salzburg.
In 2012 ontving hij de eerste prijs bij de nationale
zangwedstrijd “Prima la Musica”. Zijn passie is het kunstlied en
zijn meest recente recital was Schubert’s “Die Schöne Müllerin”.
Benjamin treedt ook regelmatig op als solist in concerten van
de Salzburg Bach Society.
Hij zong bijvoorbeeld “Dr. Blind” in de Mozarteum-opera-
productie “Die Fledermaus” en debuteerde met “Youth
Symphony Orchestra Berlin” als “Papageno” in Mozart’s “Die
Zauberflöte” in Berlijn.
___________________________________________________________________________________
5Tenor Ludwig Van Gijsegem ging na zijn eindexamen zang in
Brussel studeren bij Professor Rudolf Bautz in Aachen.
Hij volgde een meestercursus liedinterpretatie bij Prof. Hans
Hotter in de Musikhochschule te Wenen.
Ook behaalde hij het hoger diploma solozang in het Koninklijk
Vlaams Muziekconservatorium te Antwerpen en het diploma
Docerend Musicus in het Conservatorium te Zwolle.
Ludwig Van Gijsegem is een begrip in de concertwereld. Van de
ongeveer 2500 concerten en voorstellingen die hij gaf waren
er meer dan 500 met muziek van Bach of Händel, terwijl hij
anderzijds successen oogstte met licht-klassieke en lichte muziek.
___________________________________________________________________________________
Sander van den Houten (1987) is vanaf april 2017 benoemd
tot organist van de Evangelisch Lutherse Kerk in Den Haag en
daarmee vaste bespeler van het beroemde Bätz-orgel uit 1762.
Zijn vakopleiding tot organist (bachelor) ontving hij aan het
Rotterdams conservatorium bij Bas de Vroome. In 2013 slaagde
hij cum laude voor zijn masterdiploma orgel aan het ArtEZ-
conservatorium van Zwolle bij Theo Jellema.
Als dirigent is hij verbonden aan 3 koren. Ook geeft hij jaarlijks
vele concerten als solist, begeleider en continuo speler.
Daarnaast heeft hij een privé lespraktijk.
Meer info op: www.sandervandenhouten.nl
___________________________________________________________________________________
The New Symphonics is opgericht in 1990. De musici van het
orkest verzorgen de muziek bij vele verschillende concerten
overal in Nederland.
Muziek maken is precies datgene wat de musici van The New
Symphonics leuk vinden en goed kunnen.
Het orkest bestaat uit musici met een klassieke opleiding en
een brede ervaring. De verschillende groepen musici (hout- en
koperblazers en strijkersgroepen) werken al jarenlang met
elkaar samen in verschillende samenstellingen.
Musici die zich helemaal inzetten voor het publiek en de
opdrachtgever, in dit geval de ACOV.
___________________________________________________________________________________
6Johannes Passion
1724
Johann Sebastian Bach
1685 -1750
DEEL 1
1 Chor 1 Koor
Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm Heer, onze Heerser, wiens roem
in allen Landen herrlich ist! in alle landen heerlijk is!
Zeig uns durch deine Passion, Toon ons door uw lijden
Daß du, der wahre Gottessohn, dat u, de ware Zoon van God
Zu aller Zeit, te allen tijde,
Auch in der größten Niedrigkeit, ook in de uiterste onaanzienlijkheid,
Verherrlicht worden bist! verheerlijkt bent.
De gevangenneming van Jezus
(Johannes 18:1-11)
2a Rezitativ 2a Recitatief
Evangelist Evangelist
Jesus ging mit seinen Jüngern über den Jezus stak met zijn leerlingen de beek
Bach Kidron, da war ein Garten, darein Kidron over, daar was een hof en daar ging
ging Jesus und seine Jünger. Judas aber, hij binnen met zijn leerlingen. Judas, zijn
der ihn verriet, wußte den Ort auch, denn verrader, kende die plaats ook, omdat Jezus
Jesus versammlete sich oft daselbst mit daar dikwijls was samengekomen met zijn
seinen Jüngern. Da nun Judas zu sich hatte leerlingen. Omdat Judas een troep soldaten
genommen die Schar und der Hohenpriester mee had genomen en dienaars van de
und Pharisäer Diener, kommt er dahin mit hogepriesters en de Farizeeën, kwam hij
Fackeln, Lampen und mit Waffen. Als nun daarnaartoe met fakkels, lampen en wapens.
Jesus wußte alles, was ihm begegnen sollte, Jezus, die alles wist wat hem overkomen
ging er hinaus und sprach zu ihnen: zou, kwam naar voren en zei tegen hen:
Jesus Jezus
Wen suchet ihr? Wie zoeken jullie?
Evangelist Evangelist
Sie antworteten ihm: Zij antwoordden hem:
72b Chor 2b Koor
Jesum von Nazareth! Jezus van Nazareth!
2c Rezitativ 2c Recitatief
Evangelist Evangelist
Jesus spricht zu ihnen: Jezus zei tegen hen:
Jesus Jezus
Ich bin’s. Dat ben ik.
Evangelist Evangelist
Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei Judas, zijn verrader, stond ook bij hen.
ihnen. Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich Toen Jezus nu tegen hen zei: Dat ben ik,
bin’s, wichen sie zurücke und fielen zu Bo- deinsden zij terug en vielen op de grond.
den. Da fragete er sie abermals: Toen vroeg hij hen nogmaals:
Jesus Jezus
Wen suchet ihr? Wie zoeken jullie?
Evangelist Evangelist
Sie aber sprachen: En zij zeiden:
2d Chor 2d Koor
Jesum von Nazareth! Jezus van Nazareth!
2e Rezitativ 2e Recitatief
Evangelist Evangelist
Jesus antwortete: Jezus antwoordde:
Jesus Jezus
Ich hab’s euch gesagt, daß ich’s sei; suchet Ik heb jullie gezegd dat ik dat ben; indien
ihr denn mich, so lasset diese gehen! jullie mij zoeken, laat deze mensen dan gaan!
3 Choral 3 Koraal
O große Lieb, o Lieb ohn’ alle Maße, O grote liefde, o mateloze liefde,
Die dich gebracht auf diese Marterstraße! die u op deze lijdensweg gebracht heeft!
Ich lebte mit der Welt in Lust Ik genoot met volle teugen van het leven,
und Freuden, Und du mußt leiden! terwijl u moest lijden!
84 Rezitativ 4 Recitatief
Evangelist Evangelist
Auf daß das Wort erfüllet würde, Opdat het woord, dat hij had gesproken,
welches er sagte: Ich habe der keine vervuld zou worden: Ik heb niemand
verloren, die du mir gegeben hast. Da verloren laten gaan van degenen, die u me
hatte Simon Petrus ein Schwert und zog hebt gegeven. Simon Petrus, die een zwaard
es aus und schlug nach des Hohenpriesters had, trok het en hij sloeg de knecht van de
Knecht und hieb ihm sein recht 0hr hogepriester en sneed hem zijn rechteroor
ab; und der Knecht hieß Malchus. af; die knecht heette Malchus.
Da sprach Jesus zu Petro: Jezus zei toen tegen Petrus:
Jesus Jezus
Stecke dein Schwert in die Scheide! Soll Steek je zwaard in de schede! Zou ik de
ich den Kelch nicht trinken, den mir beker, die mijn Vader mij gegeven heeft,
mein Vater gegeben hat? niet drinken?
5 Choral 5 Koraal
Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich Uw wil geschiede, Heer God, zowel
Auf Erden wie im Himmelreich. op aarde als in het hemelrijk.
Gib uns Geduld in Leidenszeit, Geef ons geduld in tijden van lijden,
Gehorsam sein in Lieb und Leid; gehoorzaamheid in lief en leed;
Wehr und steur allem Fleisch und Blut, Verweert u en bestrijdt alle vlees en bloed,
Das wider deinen Willen tut! dat tegen uw wil in handelt.
Jezus voor de hogepriesters
(Johannes 18:12-27: Mattheus 26:75)
6 Rezitativ 6 Recitatief
Evangelist Evangelist
Die Schar aber und der Oberhauptmann De troep soldaten en de overste en de
und die Diener der Juden nahmen Jesum dienaars van de Joden namen Jezus echter
und bunden ihn und führeten ihn, aufs gevangen en boeiden hem en geleidden
erste zu Hannas, der war Kaiphas hem eerst voor Annas, de schoonvader van
Schwäher, welcher des Jahres Hoherpriester Kajafas, die dat jaar hogepriester was. Het
war. Es war aber Kaiphas, was echter Kajafas, die de Joden de raad
der den Juden riet, es wäre gut, daß ein gaf dat het goed zou zijn om een mens
Mensch würde umbracht für das Volk. om te brengen voor het volk.
97 Aria (alt) 7 Aria (alt)
Von den Stricken meiner Sünden Om mij uit de boeien van mijn zonden
Mich zu entbinden, los te maken,
Wird mein Heil gebunden. wordt mijn Heiland vastgebonden.
Mich von allen Lasterbeulen Om mij van al mijn etterende slechtheid
Völlig zu hellen, volledig te genezen,
Läßt er sich verwunden. laat hij zich verwonden.
8 Rezitativ 8 Recitatief
Evangelist Evangelist
Simon Petrus aber folgete Jesu nach und Maar Simon Petrus en een andere leerling
ein and’rer Jünger. volgden Jezus.
9 Aria (sopraan) 9 Aria (sopraan)
Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Ik volg u eveneens met vreugdevolle
Schritten schreden
Und lasse dich nicht, en verlaat u niet,
Mein Leben, mein Licht. mijn leven, mijn licht.
Befördre den Lauf Begunstig mijn pad
Und höre nicht auf, en hou niet op
Selbst an mir zu ziehen, zelf aan mij te trekken,
zu schieben, zu bitten. me bij te sturen, me aan te sporen.
10 Rezitativ 10 Recitatief
Evangelist Evangelist
Derselbige Jünger war dem Hohenpriester Deze leerling was een bekende van de
bekannt und ging mit Jesu hinein In hogepriester en hij ging met Jezus het
des Hohenpriesters Palast. Petrus aber paleis van de hogepriester binnen. Petrus
stund draußen vor der Tür. Da ging der stond buiten aan de poort. Die andere
andere Jünger, der dem Hohenpriester leerling, de bekende van de hogepriester,
bekannt war, hinaus und redete mit der kwam toen naar buiten en hij sprak met
Türhüterin und führete Petrum hinein. Da de portierster en bracht Petrus binnen.
sprach die Magd, die Türhüterin, zu Toen zei de dienstmaagd, de portierster,
Petro: tegen Petrus:
Ancilla Maagd
Bist du nicht dieses Menschen Jünger Ben jij niet een van de leerlingen van
einer? die man?
10Evangelist Evangelist
Er sprach: Hij zei:
Petrus Petrus
Ich bins nicht! Dat ben ik niet!
Evangelist Evangelist
Es stunden aber die Knechte und Diener Er stonden knechten en dienaars zich te
und hatten ein Kohlfeu’r gemacht (denn warmen bij een kolenvuur, dat zij
es war kalt) und wärmeten sich. Petrus aangelegd hadden, want het was koud.
aber stund bei ihnen und wärmete sich. Petrus stond ook bij hen en warmde zich.
Aber der Hohepriester fragte Jesum um Intussen vroeg de hogepriester Jezus naar
seine Jünger und um seine Lehre. Jesus zijn leerlingen en naar zijn leer.
antwortete ihm: Jezus antwoordde hem:
Jesus Jezus
Ich habe frei, öffentlich geredet vor der Welt Ik heb frank en vrij tot de wereld
Ich habe allezeit gelehret in der Schule gesproken. Ik heb voortdurend in
und in dem Tempel, da alle Juden de synagoge onderwezen en in de tempel,
zusammenkommen, und habe nichts lm waar alle Joden bijeenkomen, en ik heb
Verborg’nen geredt. Was fragest du mich niets in het geheim gezegd. Waarom vraag
darum? Frage die darum, die gehöret haben, je mij daarnaar? Vraag hen, die geluisterd
was ich zu ihnen geredet habe! Siehe, hebben, wat ik tegen hen gezegd heb!
dieselbigen wissen, was ich gesaget habe! Ziet, zij weten immers wat ik gezegd heb!
Evangelist Evangelist
Als er aber solches redete, gab der Maar toen hij dit zei gaf een van de
Diener einer, die dabeistunden, Jesu dienaars, die erbij stonden, Jezus een klap
einen Backenstrelch und sprach: in zijn gezicht en zei:
Servus Dienaar
Solltest du dem Hohenpriester also Geeft u zo de hogepriester
antworten? antwoord?
Evangelist Evangelist
Jesus aber antwortete: Jezus echter antwoordde:
11Jesus Jezus
Hab ich übel geredt, Indien ik slechte dingen gezegd heb,
so beweise es, daß es böse sei, hab ich bewijs dan dat het slecht was, maar indien
aber recht geredt, was schlägest du ik juist heb gesproken, waarom sla je me
mich? dan?
11 Choral 11 Koraal
Wer hat dich so geschlagen, Wie heeft u zo geslagen,
Mein Heil, und dich mit Plagen mijn Heiland, en u met kwellingen
So übel zugericht’? zoveel kwaad gedaan?
Du bist ja nicht ein Sünder, U bent toch immers geen zondaar
Wie wir und unsre Kinder, zoals wij en onze kinderen,
Von Missetaten weißt du nicht. van wandaden weet u niets.
Ich, ich und meine Sünden, Ik, ik en mijn zonden
Die sich wie Körnlein flnden die zo talrijk zijn als de korrels zand
Des Sandes an dem Meer, aan de zee,
Die haben dir erreget die hebben u toch
Das Elend, das dich schläget, de ellende berokkend, die u treft,
Und das betrübte Marterheer. en de droevige schare martelaren.
12a Rezitativ 12a Recitatief
Evangelist Evangelist
Und Hannas sandte ihn gebunden zu En Annas zond hem geboeid naar de
dem Hohenpriester Kaiphas. Simon hogepriester Kajafas. Simon Petrus
Petrus stund und wärmete sich; da stond zich te warmen; en zij zeiden
sprachen sie zu ihm: tegen hem:
12b Chor 12b Koor
Bist du nicht seiner Jünger einer? Ben jij ook niet een van zijn leerlingen?
12c Rezitativ 12c Recitatief
Evangelist Evangelist
Er leugnete aber und sprach: Hij ontkende het echter en zei:
Petrus Petrus
Ich bins nicht! Dat ben ik niet!
12Evangelist Evangelist
Spricht des Hohenpriesters Knecht’ einer, Een van de knechten van de hogepriester,
eln Gefreundter des, dem Petrus das 0hr een bekende van degene wiens oor Petrus
abgehauen hatte: had afgeslagen, zei:
Servus Dienaar
Sahe ich dich nicht im Garten bei ihm? Zag ik jou niet in de hof met hem?
Evangelist Evangelist
Da verleugnete Petrus abermal, und Maar Petrus ontkende het nogmaals en
alsobald krähete der Hahn. Da gedachte meteen daarop kraaide de haan. Toen
Petrus an die Worte Jesu herinnerde Petrus zich de woorden van
und ging hinaus und weinete Jezus en ging naar buiten en weende
bitterlich. bitter.
13 Arie (tenor) 13 Aria (tenor)
Ach, mein Sinn, Ach, mijn geest,
Wo willt du endlich hin, waar wil je uiteindelijk heen,
Wo soll ich mich erquicken? waar zal ik mij verkwikken?
Bleib ich hier, Oder wünsch ich mir Blijf ik hier, of wil ik mij het liefst
Berg und Hügel auf den Rücken? achter berg en heuvel verbergen?
Bei der Welt ist gar kein Rat, In de wereld is helemaal geen raad
Und im Herzen en in mijn hart
Stehn die Schmerzen staan de pijnigingen
Meiner Missetat, van mijn wandaad,
Weil der Knecht den Herrn omdat de knecht zijn heer heeft
verleugnet hat. verloochend.
14 Choral 14 Koraal
Petrus, der nicht denkt zurUck, Petrus, die er niet meer aan terugdenkt,
Seinen Gott verneinet. verloochent zijn God,
Der doch auf eln’ ernsten Bliek maar bij een ernstige blik
Bitterlichen weinet. moet hij bitter wenen.
Jesu, blicke mich auch an, Jezus, kijk mij ook zo aan,
Wenn Ich nicht will büßen; als ik niet wil boeten;
Wenn ich Böses hab getan, als ik kwaad gedaan heb,
Rühre meln Gewissen! doe dan een beroep op mijn geweten!
----
13DEEL 2
15 Choral 15 Koraal
Christus, der uns selig macht, Christus, die ons zalig maakt,
Kein Bös’ hat begangen, geen kwaad heeft gedaan,
Der ward für uns in der Nacht die werd voor ons in de nacht
Als ein Dieb gefangen, als een dief gevangengenomen.
Geführt vor gottlose Leut Voorgeleid voor goddeloze lieden
Und fälschlich verklaget, en valselijk beschuldigd,
Verlacht, verhöhnt und verspeit, bespot, beschimpt en bespuwd,
Wie denn die Schrift saget. zoals de Schrift het zegt.
Jezus en Pilatus
(Johannes 18:28-40; 19:1-22)
16a Rezitativ 16a Recitatief
Evangelist Evangelist
Da führeten sie Jesum von Kaiphas vor Zij brachten Jezus van Kajafas naar
das Richthaus, und es war frühe. het gerechtsgebouw, en het was vroeg in
Und sie gingen nicht in das Richthaus, de ochtend. En ze gingen zelf het
auf daß sie nicht unrein würden, gerechtsgebouw niet binnen zodat ze niet
sondern Ostern essen möchten. onrein zouden worden, maar het
Da ging Pilatus zu ihnen heraus und Paasmaal nog zouden kunnen nuttigen.
sprach: Pilatus ging naar hen naar buiten, en zei:
Pilatus Pilatus
Was bringet ihr für Klage wider diesen Welke aanklacht brengen jullie tegen
Menschen? deze man in?
Evangelist Evangelist
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Zij gaven hem ten antwoord:
16b Chor 16b Koor
Wäre dieser nicht ein Übeltäter, Indien hij geen booswicht zou zijn,
wir hätten dir ihn nicht zouden wij hem niet aan je
überantwortet. uitgeleverd hebben.
1416c Rezitativ 16c Recitatief
Evangelist Evangelist
Da sprach Pilatus zu ihnen: Pilatus zei tegen hen:
Pilatus Pilatus
So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach Neem hem dan mee en veroordeel hem naar
eurem Gesetze! jullie wet.
Evangelist Evangelist
Da sprachen die Juden Toen zeiden de Joden
zu ihm: tegen hem:
16d Chor 16d Koor
Wir dürfen niemand töten. Wij mogen niemand doden.
16e Rezitativ 16e Recitatief
Evangelist Evangelist
Auf das erfüllet würde das Wort Jesu, Opdat het woord van Jezus vervuld
welches er sagte, da er deutete, welches zou worden, waarmee hij aangaf
Todes er sterben würde. welke dood’ hij sterven zou.
Da ging Pilatus wieder hinein in das Toen ging Pilatus het gerechtsgebouw weer
Richthaus und rief Jesu und sprach zu ihm: binnen riep Jezus en zei tegen hem:
Pilatus Pilatus
Bist du der Jüden Könlg? Bent u de koning der Joden?
Evangelist Evangelist
Jesus antwortete: Jezus antwoordde:
Jesus Jezus
Redest du das von dir selbst, oder haben’s Vraag je dit uit jezelf of hebben anderen dat
dir andere von mir gesagt? over mij verteld?
Evangelist Evangelist
Pilatus antwortete: Pilatus antwoordde:
15Pilatus Pilatus
Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Ben ik soms een Jood? Uw volk en de
Hohenpriester haben dich mir überant hogepriesters hebben u aan mij uitgeleverd;
wortet; was hast du getan? wat hebt u gedaan?
Evangelist Evangelist
Jesus antwortete: Jezus antwoordde:
Jesus Jezus
Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wäre Mijn koninkrijk is niet van deze wereld;
mein Reich von dieser Welt, meine Diener indien mijn koninkrijk van deze wereld
würden darob kämpfen, daß ich den Juden geweest zou zijn, zouden mijn dienaars
nicht überantwortet würde; aber nun ist gestreden hebben opdat ik niet aan
mein Reich nicht von dannen. de Joden zou worden uitgeleverd; mijn
koninkrijk is echter niet van hier.
17 Choral 17 Koraal
Ach großer König, groß zu allen Zeiten, Wie O grote koning, groot te allen tijde, Hoe kan
kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten? ik deze trouw voldoende verder verspreiden?
Keins Menschen Herze mag indes Geen mensenhart kan toch bedenken, wat u
ausdenken, Was dir zu schenken. te schenken.
Ich kann’s mit meinen Sinnen nicht Ik kan met mijn verstand niet bedenken
erreichen, Womit doch dein Erbarmen zu waarmee uw barmhartigheid te vergelijken
vergleichen. is.
Wie kann ich dir denn deine Liebestaten lm Hoe kan ik uw liefdewerken dan met mijn
Werk erstatten? werken terugbetalen?
18a Rezitativ 18a Recitatief
Evangelist Evangelist
Da sprach Pilatus zu ihm: Toen zei Pilatus tegen hem:
Pilatus Pilatus
So bist du dennoch ein König? Bent u dus toch een koning?
Evangelist Evangelist
Jesus antwortete: Jezus antwoordde:
16Jesus Jezus
Du sagsts, ich bin ein König. Ich bin dazu Jij zegt het, dat ik een koning ben. Ik ben
geboren und in die Welt kommen, daß daarom geboren en in de wereld gekomen,
ich die Wahrheit zeugen soli. Wer aus der dat ik zou getuigen voor de waarheid. Wie
Wahrheit ist, der höret meine Stimme. waarachtig is, die hoort mijn stem.
Evangelist Evangelist
Spricht Pilatus zu ihm: Pilatus zei tegen hem:
Pilatus Pilatus
Was ist Wahrheit? Wat is waarheid?
Evangelist Evangelist
Und da er das gesaget, ging er wieder En na dit gezegd te hebben, ging hij weer
hinaus zu den Juden und spricht zu ihnen: naar buiten naar de Joden toe en zei tegen
hen:
Pilatus Pilatus
Ich finde keine Schuld an ihm. Ihr habt Ik tref geen schuld in hem aan. Maar bij
aber eine Gewohnheit, daß ich euch einen jullie bestaat het gebruik, dat ik iemand
losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der voor jullie vrijlaat: willen jullie nu dat ik de
Juden König losgebe? koning der Joden vrijlaat?
Evangelist Evangelist
Da schrieen sie wieder allesamt und Zij schreeuwden weer allemaal
sprachen: en zeiden:
18b Chor 18b Koor
Nicht diesen, sondern Barrabam! Hem niet, maar Barrabas!
18c Rezitatlv 18c Recitatief
Evangelist Evangelist
Barrabas aber war ein Mörder. Da nahm Maar Barrabas was een moordenaar. Toen
Pilatus Jesum und geißelte ihn. liet Pilatus Jezus geselen.
1719 Arioso (bas) 19 Arioso (bas)
Betrachte, meine Seel’, mit ängstlichem Beschouw, mijn ziel, met angstig
Vergnügen, genoegen,
Mit bittrer Lust und halb beklemmtem met bittere vreugde en half beklemd
Herzen, hart, jouw hoogste goed in Jezus’ lijden, hoe
Dein höchstes Gut in Jesu Schmerzen, voor jou op de doornen, die hem steken,
Wie dir auf Dornen, so ihn stechen, Die de hemelse sleutelbloemen bloeien!
Himmelsschlüsselblumen blühn! Du kannst Je kunt vele zoete vruchten van zijn bittere
viel süße Frucht von seiner Wermut brechen, smart plukken, kijk daarom onafgebroken
Drum sieh’ ohn Unterlaß auf ihn! naar hem.
20 Arie (tenor) 20 Aria (tenor)
Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken in Bedenk, hoe zijn door bloed gekleurde rug
allen Stücken in alle opzichten
Dem Himmel gleiche geht, met de hemel overeenstemt,
Daran, nachdem die Wasserwogen waaraan, nadat de watergolven
Von unsrer Sündflut sich van onze zondvloed zich hebben
verzogen, teruggetrokken,
Der allerschönste Regenbogen de allermooiste regenboog
Als Gottes Gnadenzeichen steht! als Gods genadeteken staat!
21a Rezitativ 21a Recitatief
Evangelist Evangelist
Und die Kriegsknechte flochten eine Krone En de soldaten vlochten een kroon van
von Dornen und satzten doornen, zetten die op zijn hoofd en
sie auf sein Haupt und legten ihm ein sloegen hem een purperen mantel om en
Purpurkleid an und sprachen: zeiden:
21b Chor 21b Koor
Sei gegrüßet, Gegroet,
lieber Jüdenkönig! geliefde Jodenkoning!
21c Rezitativ 21c Recitatief
Evangelist Evangelist
Und gaben ihm Backenstreiche. Da ging En zij sloegen hem in zijn gezicht. Toen ging
Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Pilatus weer naar buiten en zei tegen hen:
18Pilatus Pilatus
Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß Ziet, ik breng hem naar buiten, naar jullie,
ihr erkennet, das ich keine Schuld an zodat jullie weten dat ik geen schuld in
ihm flnde. hem vind.
Evangelist Evangelist
Also ging Jesus heraus und trug elne Jezus kwam naar buiten en droeg een
Dornenkrone und Purpurkleid. Und er doornenkroon en purperen mantel. En hij
sprach zu ihnen: zei tegen hen:
Pilatus Pilatus
Sehet, welch ein Mensch! Ziet, wat een mens!
Evangelist Evangelist
Da ihn die Hohenpriester und die Diener Toen de hogepriesters en de dienaars hem
sahen, schrieen sie und sprachen: zagen, schreeuwden zij en zeiden:
21d Chor 21d Koor
Kreuzige, kreuzige! Kruisig, kruisig!
21e Rezitatlv 21e Recitatief
Evangelist Evangelist
Pilatus sprach zu ihnen: Pilatus zei tegen hen:
Pilatus Pilatus
Nehmet ihr ihn hin und Nemen jullie hem dan mee en
kreuziget ihn; denn ich finde keine kruisig hem; want ik vind geen schuld
Schuld an ihm! in hem.
Evangelist Evangelist
Die Juden antworteten ihm: De Joden antwoordden hem:
21f Chor 21f Koor
Wir haben ein Gesetz, und nach dem Wij hebben een wet en volgens die wet
Gesetz soll er sterben; denn er hat sich moet hij sterven; want hij heeft zichzelf
selbst zu Gottes Sohn gemacht. zoon van God gemaakt.
1921g Rezitativ 21g Recitatief
Evangelist Evangelist
Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet’ er Toen Pilatus dit hoorde zeggen, werd hij
sich noch mehr und ging wieder hinein nog banger en hij ging het gerechtsgebouw
in das Richthaus und spricht zu Jesu: weer in en zei tegen Jezus:
Pilatus Pilatus
Von wannen bist du? Waar komt u vandaan?
Evangelist Evangelist
Aber Jesus gab ihm keine Antwort. Da Maar Jezus gaf hem geen antwoord. Pilatus
sprach Pilatus zu ihm: zei toen tegen hem:
Pilatus Pilatus
Redest du nicht mit mir? Weißest du Praat u niet met mij? Weet u niet,
nicht, daß ich Macht habe, dich zu dat ik de macht heb om u te
kreuzigen, und Macht habe, dich kruisigen, en de macht heb om u vrij te
loszugeben? laten?
Evangelist Evangelist
Jesus anwortete: Jezus antwoordde:
Jesus Jezus
Du hättest keine Macht über mich, wenn Je zou geen macht over mij hebben als
sie dir nicht wäre von oben herab die niet van boven aan je gegeven zou
gegeben; darum, der mich dir zijn; daarom is degene, die mij aan je
überantwortet hat, der hat’s größ’re heeft uitgeleverd, een grotere
Sünde. zondaar.
Evangelist Evangelist
Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn Van toen af probeerde Pilatus hem vrij te
losließe. laten.
2022 Choral 22 Koraal
Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn, Door uw gevangenschap, zoon van God,
Muß uns die Freiheit kommen; moeten wij worden bevrijd;
Dein Kerker ist der Gnadenthron, Uw kerker is de genadetroon,
Die Freistatt aller Frommen; de vrijplaats voor alle vromen;
Denn gingst du nicht die Knechtschaft Want als u de slavernij niet had aanvaard,
ein, Müßt unsre Knechtschaft ewig sein. zou onze slavernij eeuwig moeten zijn.
PAUZE
23a Rezitativ 23a Recitatief
Evangelist Evangelist
Die Juden aber schrieen und sprachen: Maar de Joden schreeuwden en zeiden:
23b Chor 23b Koor
Läßest du diesen los, so bist du des Als u deze loslaat, ben je geen vriend van
Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum de keizer; want degene, die zichzelf
Könige machet, der ist wider den Kaiser. koning maakt, is tegen de keizer.
23c Rezitativ 23c Recitatief
Evangelist Evangelist
Da Pilatus das Wort hörete, führete er Toen Pilatus dit hoorde voerde hij Jezus
Jesum heraus und satzte sich auf den naar buiten en ging op de rechterstoel
Richtstuhl, an der Stätte, die da heißet: zitten, op de plaats die de Hoge Stoep
Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha. wordt genoemd en in het Hebreeuws:
Es war aber der Rüsttag in Ostern Gabbata. Het was daags voor het
um die sechste Stunde, und er spricht zu Paasfeest, ongeveer het zesde uur, en hij
den Juden: zei tegen de Joden:
Pilatus Pilatus
Sehet, das ist euer König! Ziet, jullie koning!
21Evangelist Evangelist
Sie schrieen aber: Maar zij schreeuwden:
23d Chor 23d Koor
Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Weg, weg met hem, kruisig hem!
23e Rezitativ 23e Recitatief
Evangelist Evangelist
Spricht Pilatus zu ihnen: Pilatus zei tot hen:
Pilatus Pilatus
Soll ich euren König kreuzigen? Moet ik jullie koning kruisigen?
Evangelist Evangelist
Die Hohenprlester antworteten: De hogepriesters antwoordden:
23f Chor 23f Koor
Wir haben keinen König denn den Wij hebben geen andere koning dan
Kaiser. de keizer!
23g Rezitatlv 23g Recitatief
Evangelist Evangelist
Da überantwortete er ihn, daß er Toen leverde hij hem aan hen uit zodat
gekreuziget würde. Sie nahmen aber hij gekruisigd zou worden. Zij namen Jezus
Jesum und führeten ihn hin. Und er trug mee en voerden hem weg. En hij droeg zelf
sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, zijn kruis en liep naar de zogenaamde
die da heißet Schädelstätt, welche heißet Schedelplaats, die in het Hebreeuws
auf Ebräisch: Golgatha. Golgota genoemd wordt.
24 Arie (bas und chor) 24 Aria (bas en koor)
Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Haast u, zwaar beproefde zielen,
Geht aus euren Marterhöhlen, verlaat uw martelaarshol.
Eilt - Wohin? - nach Golgatha! Haast u - Waarheen? - naar Golgotha!
Nehmet an des Glaubens Flügel, Ga op de vleugels van het geloof,
Flieht - Wohin? - zum Kreuzeshügel, vlucht - Waarheen? - naar de kruisheuvel,
Eure Wohlfahrt blüht allda! uw welzijn bloeit aldaar.
2225a Rezitativ 25a Recitatief
Evangelist Evangelist
Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm Daar kruisigden zij hem, en met hem
zween andere zu beiden Seiten, Jesum aan weerszijden twee anderen, maar
aber mitten inne. Pilatus aber schrieb Jezus in het midden. Pilatus maakte een
eine Oberschrift und satzte sie auf das opschrift en plaatste het op het kruis,
Kreuz, und war geschrieben: “Jesus von en er stond op: “Jezus van Nazareth, de
Nazareth, der Jüden König”. Diese koning der ]oden”. Dit opschrift lazen
Überschrift lasen viel Juden, denn die vele Joden, want de plaats
Stätte war nahe bei der Stadt, da Jesus waar Jezus gekruisigd was, lag dicht bij
gekreuziget ist. Und es war geschrieben de stad. En het was geschreven in het
auf ebräische, griechische und lateinische Hebreeuws, Latijn en Grieks. De
Sprache. Da sprachen die Hohenpriester hogepriesters van de Joden zeiden tegen
der Juden zu Pilato: Pilatus:
25b Chor 25b Koor
Schreibe nicht: der Jüden König, sondern Schrijf niet: de koning der Joden, maar
daß er gesaget habe: Ich bin der Jüden dat hij gezegd heeft: Ik ben de koning
König. der Joden.
25c Rezitativ 25c Recitatief
Evangelist Evangelist
Pilatus antwortet’: Pilatus antwoordde:
Pilatus Pilatus
Was ich geschrieben habe, das habe ich Wat ik geschreven heb, dat heb ik
geschrieben. geschreven.
26 Choral 26 Koraal
In meines Herzens Grunde, In het diepst van mijn hart
Dein Nam’ und Kreuz allein fonkelt iedere tijd en uur
Funkelt all Zeit und Stunde, Uw naam en kruis alleen,
Drauf kann ich fröhlich sein; daarover kan ik verheugd zijn.
Erschein mir in dem Bilde Verschijn mij in een beeld,
Zu Trost in meiner Not, tot troost in mijn nood
Wie du, Herr Christ, so milde, hoe u, heer Christus, zo mild
Dich hast geblut’ zu Tod! uzelf hebt laten doodbloeden.
23Jezus aan het kruis (Johannes 19:23-37;
Mattheüs 27:51-52)
27a Rezitativ 27a Recitatief
Evangelist Evangelist
Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum Toen de soldaten Jezus gekruisigd
gekreuziget hatten, nahmen seine hadden, namen zij zijn kleren en
Kleider und machten vier Teile, einem deelden die in vieren, voor iedere
jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu soldaat een deel, en ook zijn
auch den Rock. Der Rock aber war onderkleed. Dit onderkleed nu was zonder
ungenähet, von oben an gewürket durch naden, aan een stuk geweven. Toen zeiden
und durch. Da sprachen sie untereinander: zij tegen elkaar:
27b Chor 27b Koor
Lasset uns den nicht zerteilen, sondern Laten wij dit niet verdelen, maar erom
darum losen, wes er sein soll. loten, voor wie het zijn zal.
27c Rezitativ 27c Recitatief
Evangelist Evangelist
Auf das erfüllet würde die Schrift, die da Zodat de Schrift vervuld zou worden:
saget: «Sie haben meine Kleider unter “Zij hebben mijn kleren onder elkaar
sich geteilet und haben über meinen verdeeld en om mijn onderkleed
Rock das Los geworfen.» Solches taten hebben zij gedobbeld”. Zo hebben de
die Kriegesknechte. Es stund aber bei soldaten het gedaan. Maar bij het kruis
dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner van Jezus stonden zijn moeder en de zus
Mutter Schwester, Maria, Kleophas Weib, van zijn moeder, Maria, de vrouw van
und Maria Magdalena. Da nun Jesus Kleophas, en Maria Magdalena. Toen Jezus
seine Mutter sahe und den Jünger dabei zijn moeder zag en de leerling, die hij
stehen, den er lieb hatte, spricht er zu liefhad, bij haar zag staan zei hij tegen
seiner Mutter: zijn moeder:
Jesus Jezus
Weib, siehe, das ist dein Sohn! Vrouw, zie daar je zoon!
Evangelist Evangelist
Darnach spricht er zu dem Jünger: Daarna zei hij tot de leerling:
24Jesus Jezus
Siehe, das ist deine Mutter! Zie daar je moeder!
28 Choral 28 Koraal
Er nahm alles wohl in acht Hij droeg zorg voor alles
In der letzten Stunde, in zijn laatste uur,
Seine Mutter noch bedacht, Zo gaf hij zijn moeder,
Setzt ihr ein’ Vormunde. nog een begeleider.
0 Mensch, mache Richtigkeit, 0 mens, breng alles op orde,
Gott und Menschen liebe, heb God en mensen lief,
Stirb darauf ohn alles Leid sterf dan zonder enig lijden
Und dich nicht betrübe! en wees niet bedroefd!
29 Rezitativ 29 Recitatief
Evangelist Evangelist
Und von Stund an nahm sie der Jünger En vanaf dat uur nam de leerling haar bij
zu sich. Darnach, als Jesus wußte, daß zich in huis. Daarna, omdat Jezus wist,
schon alles vollbracht war, daß die dat alles reeds volbracht was, opdat de
Schrift erfüllet würde, spricht er: Schrift vervuld zou worden, sprak hij:
Jesus Jezus
Mich dürstet! Ik heb dorst!
Evangelist Evangelist
Da stund ein Gefäße voll Essigs. Sie Er stond een kruik vol azijn; zij drenkten
fülleten aber einen Schwamm mit Essig een spons vol azijn en staken die op een
und legten ihn um einen Isopen und hysopstengel en hielden die voor zijn
hielten es ihm dar zum Munde. Da nun mond. Toen Jezus de azijn gedronken had
Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: zei hij:
Jesus Jezus
Es ist vollbracht! Het is volbracht!
2530 Arie (alt) 30 Aria (alt)
Es ist vollbracht! Het is volbracht!
0 Trost für die gekränkten Seelen! 0 troost voor de gekwetste zielen!
Die Trauernacht De nacht van treurnis
Läßt nun die letzte Stunde zählen. laat het laatste uur ingaan.
Der Held aus Juda siegt mit Macht De held uit Juda zegeviert met macht
Und schließt den Kampf. en beslist de strijd.
Es ist vollbracht! Het is volbracht!
31 Rezitativ 31 Recitatief
Evangelist Evangelist
Und neigte das Haupt und verschied. En hij boog het hoofd en gaf de geest.
32 Arie (bas und chor) 32 Aria (bas en koor)
Mein teurer Heiland, laß dich fragen, Mijn dierbare Heiland, laat ik u vragen,
Jesu, der du warest tot, Jezus, u die dood bent,
Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen Omdat u nu aan het kruis bent geslagen
Und selbst gesagt: Es ist vollbracht, en zelf hebt gezegd: Het is volbracht,
Lebest nun ohn’ Ende, leef nu zonder einde
Bin ich vom Sterben frei gemacht? Ben ik van de sterfelijkheid bevrijd?
In der letzten Todesnot, In de laatste doodsnood
Nirgend mich hinwende wend ik mij nergens anders heen
Kann ich durch deine Pein und Sterben Kan ik door uw pijn en sterven
Das Himmelreich ererben? het hemelrijk beërven?
Ist aller Welt Erlösung da? Is er verlossing voor de hele wereld?
Als zu dir, der mich versühnt, dan tot u, die mij verzoent,
0 du lieber Herre! o, u lieve Heer!
Du kannst vor Schmerzen zwar nichts U kunt van pijn weliswaar niets
sagen, zeggen,
Gib mir nur, was du verdient, Geef mij slechts, wat u verdiend hebt
Doch neigest du das Haupt maar u neigt het hoofd
Und sprichst stillschweigend: ja. en zegt stilzwijgend: ja.
Mehr ich nicht begehre! meer begeer ik niet!
2633 Rezitativ 33 Recitatief
Evangelist Evangelist
Und siehe da, der Vorhang im Tempel En zie, het voorhangsel van de tempel
zerriß in zwei Stück von oben an bis scheurde van boven naar beneden
unten aus. Und die Erde erbebete, und in twee stukken. En de aarde beefde, en
die Felsen zerrissen, und die Gräber de rotsen spleten, en de graven gingen
täten sich auf, und stunden auf viel open en vele lichamen van heiligen
Leiber der Heiligen. verrezen.
34 Arioso (tenor) 34 Arioso (tenor)
Mein Herz, indem die ganze Welt Mijn hart, terwijl de hele wereld
Bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, bij het lijden van Jezus evenzeer lijdt,
Die Sonne sich in Trauer kleidet, de zon zich in rouw hult,
Der Vorhang reißt, der Fels het voorhangsel scheurt, de rots
zerfällt, uiteenvalt,
Die Erde bebt, die Gräber spalten, de aarde beeft, de graven splijten,
Weil sie den Schöpfer sehn omdat zij de Schepper koud zien
erkalten, worden,
Was willt du deines Ortes tun? wat wil jij in jouw plaats doen?
35 Arie (sopran) 35 Aria (sopraan)
Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Vervloei mijn hart, in stromen van tranen
Zähren Dem Höchsten zu Ehren! om de Hoogste te eren!
Erzähle der Welt und dem Himmel die Vertel aarde en hemel de rampspoed:
Not: Dein Jesus ist tot! uw Jezus is dood!
36 Rezitativ 36 Recitatief
Evangelist Evangelist
Die Juden aber, dieweil es der Rüsttag Daar het daags voor Pasen was en de
war, daß nicht die Leichname am Kreuze lichamen niet op sabbat aan het kruis
blieben den Sabbath über (denn mochten blijven (want die sabbatdag was
desselbigen Sabbaths Tag war sehr heel belangrijk) vroegen de Joden aan
groß), baten sie Pilatum, daß ihre Beine Pilatus om hun benen te breken en van
gebrochen und sie abgenommen würden. het kruis af te halen. De soldaten
Da kamen die Kriegsknechte und kwamen en braken de benen van de
brachen dem ersten die Beine und dem eerste en van de andere, die met hem
andern, der mit ihm gekreuziget war. gekruisigd waren.
27Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, Maar toen zij bij Jezus gekomen waren en
daß er schon gestorben war, brachen sie zagen dat hij al gestorven was, braken zij
ihm die Beine nicht; sondern der zijn benen niet; maar een van de soldaten
Kriegsknechte einer eröffnete seine Seite stak met een speer in zijn zijde en
mit einem Speer, und alsobald ging Blut terstond kwam er bloed en
und Wasser heraus. water uit.
Und der das gesehen hat, der hat es En die het gezien heeft, heeft het
bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und bevestigd en zijn getuigenis is waarachtig
derselbige weiß, daß er die Wahrheit en diegene weet, dat hij de waarheid
saget, auf daß ihr gläubet. Denn solches spreekt, opdat jullie hem geloven. Want
ist geschehen, auf daß die Schrift dit is geschied, opdat de Schrift zou
erfüllet würde: “Ihr sollet ihm kein Bein worden vervuld: “Geen been van hem zal
zerbrechen.” Und abermal spricht eine gebroken worden”. En er staat ook in de
andere Schrift: “Sie werden sehen, in Schrift: “Zij zullen zien wie ze hebben
welchen sie gestochen haben!” doorstoken”.
37 Choral 37 Koraal
0 hilf, Christe, Gottes Sohn, 0 help ons, Christus, Zoon van God,
Durch dein bitter Leiden, door uw bitter lijden
Daß wir dir stets untertan dat wij steeds onderdanig
All Untugend meiden, voor u alle kwaad vermijden,
Deinen Tod und sein Ursach dat wij uw dood en de oorzaak ervan
Fruchtbarlich bedenken, vruchtbaar gedenken,
Dafür, wiewohl arm und schwach, en daarvoor, ofschoon wij arm en zwak
Dir Dankopfer schenken. zijn, u dankoffers schenken.
Jezus’ graflegging
Johannes 19:38-42)
38 Rezitativ 38 Recitatief
Evangelist Evangelist
Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia, Daarna vroeg Jozef van Arimatea, een
der ein Jünger Jesu war (doch leerling van Jezus (maar in het geheim, uit
heimlich, aus Furcht vor den Juden), daß vrees voor de Joden) aan Pilatus het
er möchte abnehmen den Leichnam Jesu. lichaam van Jezus van het kruis te mogen
Und Pilatus erlaubete es. Derowegen halen. Pilatus stond het toe. Hij kwam dus
kam er und nahm den Leichnam Jesu en nam het lichaam van Jezus van het
herab. kruis.
28Es kam aber auch Nikodemus, der Ook Nikodemus, die eerder ‘s nachts
vormals bei der Nacht zu Jesu kommen bij Jezus was gekomen, kwam en bracht
war, und brachte Myrrhen und Aloen een mengsel mee van mirre en aloë,
untereinander, bei hundert Pfunden. Da ongeveer honderd pond. Zij namen het
nahmen sie den Leichnam Jesu, und lichaam van Jezus, en wikkelden hem in
bunden ihn in leinen Tücher mit Spezereien, linnen doeken met de specerijen, die de
wie die Juden pflegen zu begraben. Joden gebruiken bij het begraven. Bij de
Es war aber an der Stätte, da er plaats, waar hij was gekruisigd, bevond
gekreuziget ward, ein Garten, und im Garten zich een hof en in die hof een nieuw graf,
ein neu Grab, in welches niemand waarin nog niemand was bijgezet. Daar
je geleget war. Daselbst hin legten sie legden ze Jezus in, ter wille van de
Jesum, um des Rüsttags willen der rustdag van de Joden, omdat het graf
Juden, dieweil das Grab nahe war. dichtbij was.
39 Chor 39 Koor
Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine, Rust zacht, heilig gebeente
Die ich nun weiter nicht beweine, dat ik nu verder niet beween.
Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! Rust zacht en breng ook mij tot rust!
Das Grab, so euch bestimmet ist Het graf, zoals het voor u is bestemd
Und ferner keine Not umschließt, en dat verder geen rampspoed bevat,
Macht mir den Himmel auf und schließt maakt voor mij de hemel open
die Hölle zu. en sluit de toegang tot de hel.
40 Choral 40 Koraal
Ach Herr, laß dein lieb’ Engelein Ach Heer, laat uw lieve engeltje
Am letzten End’die Seele mein op het allerlaatst mijn ziel
In Abrahams Schoß tragen, in Abrahams schoot dragen!
Den Leib in sein’m Schlafkämmerlein Laat mijn lichaam in zijn slaapkamertje
Gar sanft ohn’ ein’ge Qual und Pein heel zacht, zonder enige kwelling of pijn,
Ruhn bis am jüngsten Tage! rusten tot aan de jongste dag!
Alsdenn vom Tod erwecke mich, Wek mij dan op uit de dood,
Daß meine Augen sehen dich opdat mijn ogen u mogen zien
In aller Freud’, o Gottes Sohn, in alle vreugde, o Zoon van God,
Mein Heiland und Genadenthron! mijn Heiland en genadetroon!
Herr Jesu Christ, erhöre mich, Heer Jezus Christus, verhoor mij
Ich will dich preisen ewiglich! ik zal u eeuwig prijzen!
----
29SOPRANEN Maartje Rip
Hinke Bokhorst Rineke Rouwenhoff
Joke van Dalen Janneke van Schie
Marry Dannijs Annie Schönhage
Joke Dekker Til van Veen
Ida Dobos Dieneke Vuijk
Sietske Eigenhuis Inez Vuorinen
Ellise Evers TENOREN
Nelleke Grebe Jan Hensen
Nellie de Geus Mels Leenheer
Pieja van´t Hof René van der Mark
Henny de Jeu Rudi olde Heuvel
Annet de Jong Leen Schilperoort
Renske Jonker Dick van Vliet
Paula Kok Cees Vrooland
Ine Konersmann BASSEN
Alie Krommenhoek Piet Adema
Leuntje van Popering Gerard Böcker
Nathalie Riksten Joop Dekker
Anne Marie Spitzen Niels Dekker
Adri Stoof Dick Krijger
Maya Vlieger Marten Riksten
Thirza Vrooland Tom Stoof
Paula Westra Wilbert Streng
Paula Wilcox Philip van Veldhuijsen
ALTEN Jan Verbeek
Nellie Barth Piet Vreeken
Henny de Bock Hans Westra
Paula Broer GASTZANGERS
Ank Buis Kees Bal
Marijke Buijs Ton van de Berg
Annie Buijs Jelle Broer
Setske Delwel Miriam Dorren
Fenna van Dijk Jan de Jong
Joke Dingelhoff Marian Kappers
Nel Gerritsen Wim Mak
Nan Goedbloed Jane de Mol
Tineke Goossens Pythia Nieuwkerk
Geeske Hazenberg Elso Pot
Maaike de Jong Aafje Pronk
Frouwk van Luling Gabriella Quakkelaar
Adri van der Mark Jan Hindrik Ravesloot
Joke Overbeek Dik van Stam
Rita Pannekoek Hil Vos
Anneke Peeters Ada Zaadnoordijk
30Donateur worden van ACOV?
Velen vonden al een reden om zich als donateur op te geven bij ACOV. Donateurs zijn
ontzettend welkom. Hun financiële steun maakt het mogelijk om grotere concerten te
geven, maar ook een extra, klein concert te organiseren. In deze tijd, waarin subsidies
minder worden of zelfs verdwijnen, is elke steun meer dan ooit nodig.
Opgeven kan heel gemakelijk via onze site.
Volgend concert
25 november 2018
Najaarsconcert
Messe Solenelle en andere werken van Gounod
in de Open Hof Kerk, Aalsmeer
Interesse om ons enthousiasme te delen?
Zingen bij ons koor is: ontdekken, verbazen, leren, hard werken,
ontroeren, verbeteren, ontspannen en vooral genieten.
Zingen bij ACOV betekent streven naar kwaliteit en harmonie.
Kom vrijblijvend een repetitie meedoen op donderdagavond
(20-22 uur) in “Het Baken” aan de Sportlaan in Aalsmeer.
Voor meer informatie en/of aanmelding: www.acov.nl
Bellen kan ook: 0297-329443
Vormgeving: Arie Buijs
31Sie können auch lesen