JOHANNES PASSION PROGRAMMA - Johann Sebastian Bach - Aalsmeers ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
PROGRAMMA Johann Sebastian Bach JOHANNES PASSION Aalsmeers Christelijke Oratorium Vereniging o.l.v. Danny Nooteboom Sint-Urbanuskerk vrijdag 16 maart 2018
De uitvoering van de Johannes Passion is mede mogelijk gemaakt door: Amovatiebedrijf Aalsmeer Sloopwerken/asbestsanering, Aalsmeer Gemeente Aalsmeer Apotheek Groen, Aalsmeer Biemond & van Wijk Mercedes-Benz, Aalsmeer Bijles op maat, René Jonker, Zwanenburg Chocolatier Martinez, Aalsmeer CIS Computers en Supplies, Aalsmeer Dorcaskringloopwinkel, Aalsmeer Eetcafé Silversant, Amstelveen Foodmaster King Lao Cafetaria, Aalsmeer Goemans Tapijt en Slaapcomfort, Aalsmeer Hartelust BV, Aalsmeer Jovar Aanhangwagens, Aalsmeer Kraan Mode, Aalsmeer Makelaardij Mantel BV, Aalsmeer Milestone Fresh BV, Capelle aan de IJssel NicO-Optiek, Aalsmeer Probin IJzerwaren en Gereedschappen, Aalsmeer Rabobank Amstel en Vecht, Amstelveen, bijdrage van het Rabobank Coöperatief Fonds Regiobouw Haarlemmermeer BV, Rozenburg Slagerij Ron Steen, Aalsmeer Tom Meijer Dames- en herenkapper, Aalsmeer v/d Schilden Onder- en Beenmode, Aalsmeer Volendammer Vishandel, Aalsmeer Waning Tweewielers, Aalsmeer Wittebol Wijn, Aalsmeer Onze bijzondere dank aan onderstaande bedrijven en instellingen 0,7613 2
Johann Sebastian Bach, die op 21 maart 1685, als telg van een toen al bekend muzikantengeslacht, te Eisenach werd geboren, stamt uit een zeer talrijke familie. Hij ontwikkelde zichzelf tot een voortreffelijk violist en bespeelde orgel en klavecimbel op zeer vaardige wijze. Hij zou zich ontplooien tot de grootste meester van de barokmuziek, met name van de polyfonie. Achtereenvolgens was hij organist te Arnstadt, Mühlhausen, Weimar en Köthen. In de laatste standplaats was hij tevens hofkapelmeester. In 1721 werd hij als cantor aangesteld aan de Thomas- en Nicolaikerk te Leipzig. Daar zou hij blijven tot zijn dood op 28 juli 1750. ___________________________________________________________________________________ OVER DE JOHANNES PASSION De Johannes Passion van Johann Sebastian Bach is een oratorium met als onderwerp het lijden en sterven van Jezus volgens het Evangelie van Johannes. Bach schreef de Johannes Passion in 1724 in drie maanden tijd. De Johannes Passion wordt vaak vergeleken met de Matthäus Passion, die Bach enkele jaren later zou schrijven. In vergelijking met de Matthäus Passion is de Johannes Passion muzikaal wat feller, maar tegelijkertijd ingetogener. Het Johannesevangelie is nuchter en meer verhalend dan het Mattheüsevangelie, en daardoor aanmerkelijk dramatischer. Bach volgt vrijwel letterlijk de teksten van dit evangelie. En waar Jezus in het evangelie volgens Mattheüs langdurige lessen en redevoeringen houdt, gaat Johannes daar vrijwel geheel aan voorbij. Jezus is bij Johannes meer een handelende persoon en minder profeet en leraar. Het evangelie is dynamischer dan de andere evangelies en Bach heeft dit meesterlijk tot uiting gebracht in de Johannes Passion. Zijn voor de Matthäus Passion twee orkesten en twee koren nodig: bij de Johannes Passion volstaat een klein orkest en koor. In beide werken word je diep geraakt door Bach’s vertaling van het lijdensverhaal. 3
Medewerkenden: Danny Nooteboom, dirigent Elise van Es, sopraan Adélaïde Rouyer, alt Christiaan Peters, bas - Christus Benjamin Sattlecker, bas - Aria’s Ludwig van Gijsegem, tenor - Evangelist Sander van den Houten, orgel The New Symphonics, begeleidingsorkest Dirigent Danny Nooteboom (1970) studeerde muziekweten- schap en koordirectie. Na zijn afstuderen heeft hij zich ontwikkeld tot een veelzijdig oratoriumdirigent. Op zijn repertoire staan veel grote bekende oratoria. Behalve ACOV dirigeert hij nog 5 andere koren. Ook dirigeert hij de jaarlijkse Messiahscratch in Leiden. In 2009 dirigeerde hij de Nederlandse première van het Stabat Mater van Karl Jenkins. Ook werkte hij in 2014 voor een VARA documentaire met het Groot Omroepkoor. Danny Nooteboom is naast zijn werk als dirigent ook voorzitter van de muziekcommissie van de Vereniging Toonkunstkoren Nederland. ___________________________________________________________________________________ Sopraan Elise van Es (1991) studeerde in Nederland bij Roberta Alexander. Afgelopen juni rondde zij haar Master Lied & Oratorium af aan de Universität Mozarteum in Salzburg. Op dit moment wordt zij gecoacht door Katharine Goeldner. Elise maakte als soliste tournees door Frankrijk, Griekenland, China, Polen en Ierland. Ze zong in Nederland meerdere wereldpremières van Griekse muziek. Ze is als koorlid verbonden aan het Salzburger Bachchor, waarmee ze in maart 2014 als soliste haar debuut maakte in de Musikverein in Wenen. Als freelancer is zij verbonden aan het Groot Omroepkoor, het Rotterdam Symphony Chorus en het Laurens Collegium Rotterdam. ___________________________________________________________________________________ 4
Alt Adélaïde Rouyer is sinds 2008 als remplaçante verbonden aan het Groot Omroepkoor. Ze geeft recitals met orkest, piano of kamermuziek ensembles. Haar oratorium repertoire is zeer divers. Het telt o.a. werken van Bach, Mendelssohn, Verdi en Martin. Naast het zingen, heeft Adélaïde een grote liefde voor het lesgeven. Ze is al jaren taalcoach voor zangers en heeft o.a. voor de Reisopera, Opera Trionfo, de DNOA en het Nederlands Kamerkoor gewerkt. Sinds september 2013, is ze als hoofdvakdocent klassieke zang aan het Conservatorium van Orléans verbonden en geeft privélessen in Nederland. ___________________________________________________________________________________ De bas Christiaan Peters studeerde af aan het Rotterdams conservatorium bij Carolyn Watkinson. Hij studeerde tevens af in Muziekwetenschappen aan de Universiteit van Utrecht. In talrijke concerten in Nederland, Zwitserland en Duitsland soleerde hij sindsdien in oratorium-repertoire als de Bach Passionen en het Weihnachtsoratorium, Händels Messiah, Mozarts missen en Requiem en Rossini’s Petite Messe Solenelle. Op de operabühne zong hij rollen als Sarastro in Die Zauberflöte, Figaro in Le nozze di Figaro en Zuniga in Carmen. Bij de Nederlandse Reisopera vertolkte hij recent in La Traviata de rol van Un domestico di Flora. ___________________________________________________________________________________ Bas Benjamin Sattlecker (Salzburg, 1993) begon zijn muzikale opleiding in het plaatselijke kinderkoor. Sinds 2013 hij studeert hij bij het Mozarteum Salzburg. In 2012 ontving hij de eerste prijs bij de nationale zangwedstrijd “Prima la Musica”. Zijn passie is het kunstlied en zijn meest recente recital was Schubert’s “Die Schöne Müllerin”. Benjamin treedt ook regelmatig op als solist in concerten van de Salzburg Bach Society. Hij zong bijvoorbeeld “Dr. Blind” in de Mozarteum-opera- productie “Die Fledermaus” en debuteerde met “Youth Symphony Orchestra Berlin” als “Papageno” in Mozart’s “Die Zauberflöte” in Berlijn. ___________________________________________________________________________________ 5
Tenor Ludwig Van Gijsegem ging na zijn eindexamen zang in Brussel studeren bij Professor Rudolf Bautz in Aachen. Hij volgde een meestercursus liedinterpretatie bij Prof. Hans Hotter in de Musikhochschule te Wenen. Ook behaalde hij het hoger diploma solozang in het Koninklijk Vlaams Muziekconservatorium te Antwerpen en het diploma Docerend Musicus in het Conservatorium te Zwolle. Ludwig Van Gijsegem is een begrip in de concertwereld. Van de ongeveer 2500 concerten en voorstellingen die hij gaf waren er meer dan 500 met muziek van Bach of Händel, terwijl hij anderzijds successen oogstte met licht-klassieke en lichte muziek. ___________________________________________________________________________________ Sander van den Houten (1987) is vanaf april 2017 benoemd tot organist van de Evangelisch Lutherse Kerk in Den Haag en daarmee vaste bespeler van het beroemde Bätz-orgel uit 1762. Zijn vakopleiding tot organist (bachelor) ontving hij aan het Rotterdams conservatorium bij Bas de Vroome. In 2013 slaagde hij cum laude voor zijn masterdiploma orgel aan het ArtEZ- conservatorium van Zwolle bij Theo Jellema. Als dirigent is hij verbonden aan 3 koren. Ook geeft hij jaarlijks vele concerten als solist, begeleider en continuo speler. Daarnaast heeft hij een privé lespraktijk. Meer info op: www.sandervandenhouten.nl ___________________________________________________________________________________ The New Symphonics is opgericht in 1990. De musici van het orkest verzorgen de muziek bij vele verschillende concerten overal in Nederland. Muziek maken is precies datgene wat de musici van The New Symphonics leuk vinden en goed kunnen. Het orkest bestaat uit musici met een klassieke opleiding en een brede ervaring. De verschillende groepen musici (hout- en koperblazers en strijkersgroepen) werken al jarenlang met elkaar samen in verschillende samenstellingen. Musici die zich helemaal inzetten voor het publiek en de opdrachtgever, in dit geval de ACOV. ___________________________________________________________________________________ 6
Johannes Passion 1724 Johann Sebastian Bach 1685 -1750 DEEL 1 1 Chor 1 Koor Herr, unser Herrscher, dessen Ruhm Heer, onze Heerser, wiens roem in allen Landen herrlich ist! in alle landen heerlijk is! Zeig uns durch deine Passion, Toon ons door uw lijden Daß du, der wahre Gottessohn, dat u, de ware Zoon van God Zu aller Zeit, te allen tijde, Auch in der größten Niedrigkeit, ook in de uiterste onaanzienlijkheid, Verherrlicht worden bist! verheerlijkt bent. De gevangenneming van Jezus (Johannes 18:1-11) 2a Rezitativ 2a Recitatief Evangelist Evangelist Jesus ging mit seinen Jüngern über den Jezus stak met zijn leerlingen de beek Bach Kidron, da war ein Garten, darein Kidron over, daar was een hof en daar ging ging Jesus und seine Jünger. Judas aber, hij binnen met zijn leerlingen. Judas, zijn der ihn verriet, wußte den Ort auch, denn verrader, kende die plaats ook, omdat Jezus Jesus versammlete sich oft daselbst mit daar dikwijls was samengekomen met zijn seinen Jüngern. Da nun Judas zu sich hatte leerlingen. Omdat Judas een troep soldaten genommen die Schar und der Hohenpriester mee had genomen en dienaars van de und Pharisäer Diener, kommt er dahin mit hogepriesters en de Farizeeën, kwam hij Fackeln, Lampen und mit Waffen. Als nun daarnaartoe met fakkels, lampen en wapens. Jesus wußte alles, was ihm begegnen sollte, Jezus, die alles wist wat hem overkomen ging er hinaus und sprach zu ihnen: zou, kwam naar voren en zei tegen hen: Jesus Jezus Wen suchet ihr? Wie zoeken jullie? Evangelist Evangelist Sie antworteten ihm: Zij antwoordden hem: 7
2b Chor 2b Koor Jesum von Nazareth! Jezus van Nazareth! 2c Rezitativ 2c Recitatief Evangelist Evangelist Jesus spricht zu ihnen: Jezus zei tegen hen: Jesus Jezus Ich bin’s. Dat ben ik. Evangelist Evangelist Judas aber, der ihn verriet, stund auch bei Judas, zijn verrader, stond ook bij hen. ihnen. Als nun Jesus zu ihnen sprach: Ich Toen Jezus nu tegen hen zei: Dat ben ik, bin’s, wichen sie zurücke und fielen zu Bo- deinsden zij terug en vielen op de grond. den. Da fragete er sie abermals: Toen vroeg hij hen nogmaals: Jesus Jezus Wen suchet ihr? Wie zoeken jullie? Evangelist Evangelist Sie aber sprachen: En zij zeiden: 2d Chor 2d Koor Jesum von Nazareth! Jezus van Nazareth! 2e Rezitativ 2e Recitatief Evangelist Evangelist Jesus antwortete: Jezus antwoordde: Jesus Jezus Ich hab’s euch gesagt, daß ich’s sei; suchet Ik heb jullie gezegd dat ik dat ben; indien ihr denn mich, so lasset diese gehen! jullie mij zoeken, laat deze mensen dan gaan! 3 Choral 3 Koraal O große Lieb, o Lieb ohn’ alle Maße, O grote liefde, o mateloze liefde, Die dich gebracht auf diese Marterstraße! die u op deze lijdensweg gebracht heeft! Ich lebte mit der Welt in Lust Ik genoot met volle teugen van het leven, und Freuden, Und du mußt leiden! terwijl u moest lijden! 8
4 Rezitativ 4 Recitatief Evangelist Evangelist Auf daß das Wort erfüllet würde, Opdat het woord, dat hij had gesproken, welches er sagte: Ich habe der keine vervuld zou worden: Ik heb niemand verloren, die du mir gegeben hast. Da verloren laten gaan van degenen, die u me hatte Simon Petrus ein Schwert und zog hebt gegeven. Simon Petrus, die een zwaard es aus und schlug nach des Hohenpriesters had, trok het en hij sloeg de knecht van de Knecht und hieb ihm sein recht 0hr hogepriester en sneed hem zijn rechteroor ab; und der Knecht hieß Malchus. af; die knecht heette Malchus. Da sprach Jesus zu Petro: Jezus zei toen tegen Petrus: Jesus Jezus Stecke dein Schwert in die Scheide! Soll Steek je zwaard in de schede! Zou ik de ich den Kelch nicht trinken, den mir beker, die mijn Vader mij gegeven heeft, mein Vater gegeben hat? niet drinken? 5 Choral 5 Koraal Dein Will gescheh, Herr Gott, zugleich Uw wil geschiede, Heer God, zowel Auf Erden wie im Himmelreich. op aarde als in het hemelrijk. Gib uns Geduld in Leidenszeit, Geef ons geduld in tijden van lijden, Gehorsam sein in Lieb und Leid; gehoorzaamheid in lief en leed; Wehr und steur allem Fleisch und Blut, Verweert u en bestrijdt alle vlees en bloed, Das wider deinen Willen tut! dat tegen uw wil in handelt. Jezus voor de hogepriesters (Johannes 18:12-27: Mattheus 26:75) 6 Rezitativ 6 Recitatief Evangelist Evangelist Die Schar aber und der Oberhauptmann De troep soldaten en de overste en de und die Diener der Juden nahmen Jesum dienaars van de Joden namen Jezus echter und bunden ihn und führeten ihn, aufs gevangen en boeiden hem en geleidden erste zu Hannas, der war Kaiphas hem eerst voor Annas, de schoonvader van Schwäher, welcher des Jahres Hoherpriester Kajafas, die dat jaar hogepriester was. Het war. Es war aber Kaiphas, was echter Kajafas, die de Joden de raad der den Juden riet, es wäre gut, daß ein gaf dat het goed zou zijn om een mens Mensch würde umbracht für das Volk. om te brengen voor het volk. 9
7 Aria (alt) 7 Aria (alt) Von den Stricken meiner Sünden Om mij uit de boeien van mijn zonden Mich zu entbinden, los te maken, Wird mein Heil gebunden. wordt mijn Heiland vastgebonden. Mich von allen Lasterbeulen Om mij van al mijn etterende slechtheid Völlig zu hellen, volledig te genezen, Läßt er sich verwunden. laat hij zich verwonden. 8 Rezitativ 8 Recitatief Evangelist Evangelist Simon Petrus aber folgete Jesu nach und Maar Simon Petrus en een andere leerling ein and’rer Jünger. volgden Jezus. 9 Aria (sopraan) 9 Aria (sopraan) Ich folge dir gleichfalls mit freudigen Ik volg u eveneens met vreugdevolle Schritten schreden Und lasse dich nicht, en verlaat u niet, Mein Leben, mein Licht. mijn leven, mijn licht. Befördre den Lauf Begunstig mijn pad Und höre nicht auf, en hou niet op Selbst an mir zu ziehen, zelf aan mij te trekken, zu schieben, zu bitten. me bij te sturen, me aan te sporen. 10 Rezitativ 10 Recitatief Evangelist Evangelist Derselbige Jünger war dem Hohenpriester Deze leerling was een bekende van de bekannt und ging mit Jesu hinein In hogepriester en hij ging met Jezus het des Hohenpriesters Palast. Petrus aber paleis van de hogepriester binnen. Petrus stund draußen vor der Tür. Da ging der stond buiten aan de poort. Die andere andere Jünger, der dem Hohenpriester leerling, de bekende van de hogepriester, bekannt war, hinaus und redete mit der kwam toen naar buiten en hij sprak met Türhüterin und führete Petrum hinein. Da de portierster en bracht Petrus binnen. sprach die Magd, die Türhüterin, zu Toen zei de dienstmaagd, de portierster, Petro: tegen Petrus: Ancilla Maagd Bist du nicht dieses Menschen Jünger Ben jij niet een van de leerlingen van einer? die man? 10
Evangelist Evangelist Er sprach: Hij zei: Petrus Petrus Ich bins nicht! Dat ben ik niet! Evangelist Evangelist Es stunden aber die Knechte und Diener Er stonden knechten en dienaars zich te und hatten ein Kohlfeu’r gemacht (denn warmen bij een kolenvuur, dat zij es war kalt) und wärmeten sich. Petrus aangelegd hadden, want het was koud. aber stund bei ihnen und wärmete sich. Petrus stond ook bij hen en warmde zich. Aber der Hohepriester fragte Jesum um Intussen vroeg de hogepriester Jezus naar seine Jünger und um seine Lehre. Jesus zijn leerlingen en naar zijn leer. antwortete ihm: Jezus antwoordde hem: Jesus Jezus Ich habe frei, öffentlich geredet vor der Welt Ik heb frank en vrij tot de wereld Ich habe allezeit gelehret in der Schule gesproken. Ik heb voortdurend in und in dem Tempel, da alle Juden de synagoge onderwezen en in de tempel, zusammenkommen, und habe nichts lm waar alle Joden bijeenkomen, en ik heb Verborg’nen geredt. Was fragest du mich niets in het geheim gezegd. Waarom vraag darum? Frage die darum, die gehöret haben, je mij daarnaar? Vraag hen, die geluisterd was ich zu ihnen geredet habe! Siehe, hebben, wat ik tegen hen gezegd heb! dieselbigen wissen, was ich gesaget habe! Ziet, zij weten immers wat ik gezegd heb! Evangelist Evangelist Als er aber solches redete, gab der Maar toen hij dit zei gaf een van de Diener einer, die dabeistunden, Jesu dienaars, die erbij stonden, Jezus een klap einen Backenstrelch und sprach: in zijn gezicht en zei: Servus Dienaar Solltest du dem Hohenpriester also Geeft u zo de hogepriester antworten? antwoord? Evangelist Evangelist Jesus aber antwortete: Jezus echter antwoordde: 11
Jesus Jezus Hab ich übel geredt, Indien ik slechte dingen gezegd heb, so beweise es, daß es böse sei, hab ich bewijs dan dat het slecht was, maar indien aber recht geredt, was schlägest du ik juist heb gesproken, waarom sla je me mich? dan? 11 Choral 11 Koraal Wer hat dich so geschlagen, Wie heeft u zo geslagen, Mein Heil, und dich mit Plagen mijn Heiland, en u met kwellingen So übel zugericht’? zoveel kwaad gedaan? Du bist ja nicht ein Sünder, U bent toch immers geen zondaar Wie wir und unsre Kinder, zoals wij en onze kinderen, Von Missetaten weißt du nicht. van wandaden weet u niets. Ich, ich und meine Sünden, Ik, ik en mijn zonden Die sich wie Körnlein flnden die zo talrijk zijn als de korrels zand Des Sandes an dem Meer, aan de zee, Die haben dir erreget die hebben u toch Das Elend, das dich schläget, de ellende berokkend, die u treft, Und das betrübte Marterheer. en de droevige schare martelaren. 12a Rezitativ 12a Recitatief Evangelist Evangelist Und Hannas sandte ihn gebunden zu En Annas zond hem geboeid naar de dem Hohenpriester Kaiphas. Simon hogepriester Kajafas. Simon Petrus Petrus stund und wärmete sich; da stond zich te warmen; en zij zeiden sprachen sie zu ihm: tegen hem: 12b Chor 12b Koor Bist du nicht seiner Jünger einer? Ben jij ook niet een van zijn leerlingen? 12c Rezitativ 12c Recitatief Evangelist Evangelist Er leugnete aber und sprach: Hij ontkende het echter en zei: Petrus Petrus Ich bins nicht! Dat ben ik niet! 12
Evangelist Evangelist Spricht des Hohenpriesters Knecht’ einer, Een van de knechten van de hogepriester, eln Gefreundter des, dem Petrus das 0hr een bekende van degene wiens oor Petrus abgehauen hatte: had afgeslagen, zei: Servus Dienaar Sahe ich dich nicht im Garten bei ihm? Zag ik jou niet in de hof met hem? Evangelist Evangelist Da verleugnete Petrus abermal, und Maar Petrus ontkende het nogmaals en alsobald krähete der Hahn. Da gedachte meteen daarop kraaide de haan. Toen Petrus an die Worte Jesu herinnerde Petrus zich de woorden van und ging hinaus und weinete Jezus en ging naar buiten en weende bitterlich. bitter. 13 Arie (tenor) 13 Aria (tenor) Ach, mein Sinn, Ach, mijn geest, Wo willt du endlich hin, waar wil je uiteindelijk heen, Wo soll ich mich erquicken? waar zal ik mij verkwikken? Bleib ich hier, Oder wünsch ich mir Blijf ik hier, of wil ik mij het liefst Berg und Hügel auf den Rücken? achter berg en heuvel verbergen? Bei der Welt ist gar kein Rat, In de wereld is helemaal geen raad Und im Herzen en in mijn hart Stehn die Schmerzen staan de pijnigingen Meiner Missetat, van mijn wandaad, Weil der Knecht den Herrn omdat de knecht zijn heer heeft verleugnet hat. verloochend. 14 Choral 14 Koraal Petrus, der nicht denkt zurUck, Petrus, die er niet meer aan terugdenkt, Seinen Gott verneinet. verloochent zijn God, Der doch auf eln’ ernsten Bliek maar bij een ernstige blik Bitterlichen weinet. moet hij bitter wenen. Jesu, blicke mich auch an, Jezus, kijk mij ook zo aan, Wenn Ich nicht will büßen; als ik niet wil boeten; Wenn ich Böses hab getan, als ik kwaad gedaan heb, Rühre meln Gewissen! doe dan een beroep op mijn geweten! ---- 13
DEEL 2 15 Choral 15 Koraal Christus, der uns selig macht, Christus, die ons zalig maakt, Kein Bös’ hat begangen, geen kwaad heeft gedaan, Der ward für uns in der Nacht die werd voor ons in de nacht Als ein Dieb gefangen, als een dief gevangengenomen. Geführt vor gottlose Leut Voorgeleid voor goddeloze lieden Und fälschlich verklaget, en valselijk beschuldigd, Verlacht, verhöhnt und verspeit, bespot, beschimpt en bespuwd, Wie denn die Schrift saget. zoals de Schrift het zegt. Jezus en Pilatus (Johannes 18:28-40; 19:1-22) 16a Rezitativ 16a Recitatief Evangelist Evangelist Da führeten sie Jesum von Kaiphas vor Zij brachten Jezus van Kajafas naar das Richthaus, und es war frühe. het gerechtsgebouw, en het was vroeg in Und sie gingen nicht in das Richthaus, de ochtend. En ze gingen zelf het auf daß sie nicht unrein würden, gerechtsgebouw niet binnen zodat ze niet sondern Ostern essen möchten. onrein zouden worden, maar het Da ging Pilatus zu ihnen heraus und Paasmaal nog zouden kunnen nuttigen. sprach: Pilatus ging naar hen naar buiten, en zei: Pilatus Pilatus Was bringet ihr für Klage wider diesen Welke aanklacht brengen jullie tegen Menschen? deze man in? Evangelist Evangelist Sie antworteten und sprachen zu ihm: Zij gaven hem ten antwoord: 16b Chor 16b Koor Wäre dieser nicht ein Übeltäter, Indien hij geen booswicht zou zijn, wir hätten dir ihn nicht zouden wij hem niet aan je überantwortet. uitgeleverd hebben. 14
16c Rezitativ 16c Recitatief Evangelist Evangelist Da sprach Pilatus zu ihnen: Pilatus zei tegen hen: Pilatus Pilatus So nehmet ihr ihn hin und richtet ihn nach Neem hem dan mee en veroordeel hem naar eurem Gesetze! jullie wet. Evangelist Evangelist Da sprachen die Juden Toen zeiden de Joden zu ihm: tegen hem: 16d Chor 16d Koor Wir dürfen niemand töten. Wij mogen niemand doden. 16e Rezitativ 16e Recitatief Evangelist Evangelist Auf das erfüllet würde das Wort Jesu, Opdat het woord van Jezus vervuld welches er sagte, da er deutete, welches zou worden, waarmee hij aangaf Todes er sterben würde. welke dood’ hij sterven zou. Da ging Pilatus wieder hinein in das Toen ging Pilatus het gerechtsgebouw weer Richthaus und rief Jesu und sprach zu ihm: binnen riep Jezus en zei tegen hem: Pilatus Pilatus Bist du der Jüden Könlg? Bent u de koning der Joden? Evangelist Evangelist Jesus antwortete: Jezus antwoordde: Jesus Jezus Redest du das von dir selbst, oder haben’s Vraag je dit uit jezelf of hebben anderen dat dir andere von mir gesagt? over mij verteld? Evangelist Evangelist Pilatus antwortete: Pilatus antwoordde: 15
Pilatus Pilatus Bin ich ein Jude? Dein Volk und die Ben ik soms een Jood? Uw volk en de Hohenpriester haben dich mir überant hogepriesters hebben u aan mij uitgeleverd; wortet; was hast du getan? wat hebt u gedaan? Evangelist Evangelist Jesus antwortete: Jezus antwoordde: Jesus Jezus Mein Reich ist nicht von dieser Welt; wäre Mijn koninkrijk is niet van deze wereld; mein Reich von dieser Welt, meine Diener indien mijn koninkrijk van deze wereld würden darob kämpfen, daß ich den Juden geweest zou zijn, zouden mijn dienaars nicht überantwortet würde; aber nun ist gestreden hebben opdat ik niet aan mein Reich nicht von dannen. de Joden zou worden uitgeleverd; mijn koninkrijk is echter niet van hier. 17 Choral 17 Koraal Ach großer König, groß zu allen Zeiten, Wie O grote koning, groot te allen tijde, Hoe kan kann ich gnugsam diese Treu ausbreiten? ik deze trouw voldoende verder verspreiden? Keins Menschen Herze mag indes Geen mensenhart kan toch bedenken, wat u ausdenken, Was dir zu schenken. te schenken. Ich kann’s mit meinen Sinnen nicht Ik kan met mijn verstand niet bedenken erreichen, Womit doch dein Erbarmen zu waarmee uw barmhartigheid te vergelijken vergleichen. is. Wie kann ich dir denn deine Liebestaten lm Hoe kan ik uw liefdewerken dan met mijn Werk erstatten? werken terugbetalen? 18a Rezitativ 18a Recitatief Evangelist Evangelist Da sprach Pilatus zu ihm: Toen zei Pilatus tegen hem: Pilatus Pilatus So bist du dennoch ein König? Bent u dus toch een koning? Evangelist Evangelist Jesus antwortete: Jezus antwoordde: 16
Jesus Jezus Du sagsts, ich bin ein König. Ich bin dazu Jij zegt het, dat ik een koning ben. Ik ben geboren und in die Welt kommen, daß daarom geboren en in de wereld gekomen, ich die Wahrheit zeugen soli. Wer aus der dat ik zou getuigen voor de waarheid. Wie Wahrheit ist, der höret meine Stimme. waarachtig is, die hoort mijn stem. Evangelist Evangelist Spricht Pilatus zu ihm: Pilatus zei tegen hem: Pilatus Pilatus Was ist Wahrheit? Wat is waarheid? Evangelist Evangelist Und da er das gesaget, ging er wieder En na dit gezegd te hebben, ging hij weer hinaus zu den Juden und spricht zu ihnen: naar buiten naar de Joden toe en zei tegen hen: Pilatus Pilatus Ich finde keine Schuld an ihm. Ihr habt Ik tref geen schuld in hem aan. Maar bij aber eine Gewohnheit, daß ich euch einen jullie bestaat het gebruik, dat ik iemand losgebe; wollt ihr nun, daß ich euch der voor jullie vrijlaat: willen jullie nu dat ik de Juden König losgebe? koning der Joden vrijlaat? Evangelist Evangelist Da schrieen sie wieder allesamt und Zij schreeuwden weer allemaal sprachen: en zeiden: 18b Chor 18b Koor Nicht diesen, sondern Barrabam! Hem niet, maar Barrabas! 18c Rezitatlv 18c Recitatief Evangelist Evangelist Barrabas aber war ein Mörder. Da nahm Maar Barrabas was een moordenaar. Toen Pilatus Jesum und geißelte ihn. liet Pilatus Jezus geselen. 17
19 Arioso (bas) 19 Arioso (bas) Betrachte, meine Seel’, mit ängstlichem Beschouw, mijn ziel, met angstig Vergnügen, genoegen, Mit bittrer Lust und halb beklemmtem met bittere vreugde en half beklemd Herzen, hart, jouw hoogste goed in Jezus’ lijden, hoe Dein höchstes Gut in Jesu Schmerzen, voor jou op de doornen, die hem steken, Wie dir auf Dornen, so ihn stechen, Die de hemelse sleutelbloemen bloeien! Himmelsschlüsselblumen blühn! Du kannst Je kunt vele zoete vruchten van zijn bittere viel süße Frucht von seiner Wermut brechen, smart plukken, kijk daarom onafgebroken Drum sieh’ ohn Unterlaß auf ihn! naar hem. 20 Arie (tenor) 20 Aria (tenor) Erwäge, wie sein blutgefärbter Rücken in Bedenk, hoe zijn door bloed gekleurde rug allen Stücken in alle opzichten Dem Himmel gleiche geht, met de hemel overeenstemt, Daran, nachdem die Wasserwogen waaraan, nadat de watergolven Von unsrer Sündflut sich van onze zondvloed zich hebben verzogen, teruggetrokken, Der allerschönste Regenbogen de allermooiste regenboog Als Gottes Gnadenzeichen steht! als Gods genadeteken staat! 21a Rezitativ 21a Recitatief Evangelist Evangelist Und die Kriegsknechte flochten eine Krone En de soldaten vlochten een kroon van von Dornen und satzten doornen, zetten die op zijn hoofd en sie auf sein Haupt und legten ihm ein sloegen hem een purperen mantel om en Purpurkleid an und sprachen: zeiden: 21b Chor 21b Koor Sei gegrüßet, Gegroet, lieber Jüdenkönig! geliefde Jodenkoning! 21c Rezitativ 21c Recitatief Evangelist Evangelist Und gaben ihm Backenstreiche. Da ging En zij sloegen hem in zijn gezicht. Toen ging Pilatus wieder heraus und sprach zu ihnen: Pilatus weer naar buiten en zei tegen hen: 18
Pilatus Pilatus Sehet, ich führe ihn heraus zu euch, daß Ziet, ik breng hem naar buiten, naar jullie, ihr erkennet, das ich keine Schuld an zodat jullie weten dat ik geen schuld in ihm flnde. hem vind. Evangelist Evangelist Also ging Jesus heraus und trug elne Jezus kwam naar buiten en droeg een Dornenkrone und Purpurkleid. Und er doornenkroon en purperen mantel. En hij sprach zu ihnen: zei tegen hen: Pilatus Pilatus Sehet, welch ein Mensch! Ziet, wat een mens! Evangelist Evangelist Da ihn die Hohenpriester und die Diener Toen de hogepriesters en de dienaars hem sahen, schrieen sie und sprachen: zagen, schreeuwden zij en zeiden: 21d Chor 21d Koor Kreuzige, kreuzige! Kruisig, kruisig! 21e Rezitatlv 21e Recitatief Evangelist Evangelist Pilatus sprach zu ihnen: Pilatus zei tegen hen: Pilatus Pilatus Nehmet ihr ihn hin und Nemen jullie hem dan mee en kreuziget ihn; denn ich finde keine kruisig hem; want ik vind geen schuld Schuld an ihm! in hem. Evangelist Evangelist Die Juden antworteten ihm: De Joden antwoordden hem: 21f Chor 21f Koor Wir haben ein Gesetz, und nach dem Wij hebben een wet en volgens die wet Gesetz soll er sterben; denn er hat sich moet hij sterven; want hij heeft zichzelf selbst zu Gottes Sohn gemacht. zoon van God gemaakt. 19
21g Rezitativ 21g Recitatief Evangelist Evangelist Da Pilatus das Wort hörete, fürchtet’ er Toen Pilatus dit hoorde zeggen, werd hij sich noch mehr und ging wieder hinein nog banger en hij ging het gerechtsgebouw in das Richthaus und spricht zu Jesu: weer in en zei tegen Jezus: Pilatus Pilatus Von wannen bist du? Waar komt u vandaan? Evangelist Evangelist Aber Jesus gab ihm keine Antwort. Da Maar Jezus gaf hem geen antwoord. Pilatus sprach Pilatus zu ihm: zei toen tegen hem: Pilatus Pilatus Redest du nicht mit mir? Weißest du Praat u niet met mij? Weet u niet, nicht, daß ich Macht habe, dich zu dat ik de macht heb om u te kreuzigen, und Macht habe, dich kruisigen, en de macht heb om u vrij te loszugeben? laten? Evangelist Evangelist Jesus anwortete: Jezus antwoordde: Jesus Jezus Du hättest keine Macht über mich, wenn Je zou geen macht over mij hebben als sie dir nicht wäre von oben herab die niet van boven aan je gegeven zou gegeben; darum, der mich dir zijn; daarom is degene, die mij aan je überantwortet hat, der hat’s größ’re heeft uitgeleverd, een grotere Sünde. zondaar. Evangelist Evangelist Von dem an trachtete Pilatus, wie er ihn Van toen af probeerde Pilatus hem vrij te losließe. laten. 20
22 Choral 22 Koraal Durch dein Gefängnis, Gottes Sohn, Door uw gevangenschap, zoon van God, Muß uns die Freiheit kommen; moeten wij worden bevrijd; Dein Kerker ist der Gnadenthron, Uw kerker is de genadetroon, Die Freistatt aller Frommen; de vrijplaats voor alle vromen; Denn gingst du nicht die Knechtschaft Want als u de slavernij niet had aanvaard, ein, Müßt unsre Knechtschaft ewig sein. zou onze slavernij eeuwig moeten zijn. PAUZE 23a Rezitativ 23a Recitatief Evangelist Evangelist Die Juden aber schrieen und sprachen: Maar de Joden schreeuwden en zeiden: 23b Chor 23b Koor Läßest du diesen los, so bist du des Als u deze loslaat, ben je geen vriend van Kaisers Freund nicht; denn wer sich zum de keizer; want degene, die zichzelf Könige machet, der ist wider den Kaiser. koning maakt, is tegen de keizer. 23c Rezitativ 23c Recitatief Evangelist Evangelist Da Pilatus das Wort hörete, führete er Toen Pilatus dit hoorde voerde hij Jezus Jesum heraus und satzte sich auf den naar buiten en ging op de rechterstoel Richtstuhl, an der Stätte, die da heißet: zitten, op de plaats die de Hoge Stoep Hochpflaster, auf Ebräisch aber: Gabbatha. wordt genoemd en in het Hebreeuws: Es war aber der Rüsttag in Ostern Gabbata. Het was daags voor het um die sechste Stunde, und er spricht zu Paasfeest, ongeveer het zesde uur, en hij den Juden: zei tegen de Joden: Pilatus Pilatus Sehet, das ist euer König! Ziet, jullie koning! 21
Evangelist Evangelist Sie schrieen aber: Maar zij schreeuwden: 23d Chor 23d Koor Weg, weg mit dem, kreuzige ihn! Weg, weg met hem, kruisig hem! 23e Rezitativ 23e Recitatief Evangelist Evangelist Spricht Pilatus zu ihnen: Pilatus zei tot hen: Pilatus Pilatus Soll ich euren König kreuzigen? Moet ik jullie koning kruisigen? Evangelist Evangelist Die Hohenprlester antworteten: De hogepriesters antwoordden: 23f Chor 23f Koor Wir haben keinen König denn den Wij hebben geen andere koning dan Kaiser. de keizer! 23g Rezitatlv 23g Recitatief Evangelist Evangelist Da überantwortete er ihn, daß er Toen leverde hij hem aan hen uit zodat gekreuziget würde. Sie nahmen aber hij gekruisigd zou worden. Zij namen Jezus Jesum und führeten ihn hin. Und er trug mee en voerden hem weg. En hij droeg zelf sein Kreuz und ging hinaus zur Stätte, zijn kruis en liep naar de zogenaamde die da heißet Schädelstätt, welche heißet Schedelplaats, die in het Hebreeuws auf Ebräisch: Golgatha. Golgota genoemd wordt. 24 Arie (bas und chor) 24 Aria (bas en koor) Eilt, ihr angefochtnen Seelen, Haast u, zwaar beproefde zielen, Geht aus euren Marterhöhlen, verlaat uw martelaarshol. Eilt - Wohin? - nach Golgatha! Haast u - Waarheen? - naar Golgotha! Nehmet an des Glaubens Flügel, Ga op de vleugels van het geloof, Flieht - Wohin? - zum Kreuzeshügel, vlucht - Waarheen? - naar de kruisheuvel, Eure Wohlfahrt blüht allda! uw welzijn bloeit aldaar. 22
25a Rezitativ 25a Recitatief Evangelist Evangelist Allda kreuzigten sie ihn, und mit ihm Daar kruisigden zij hem, en met hem zween andere zu beiden Seiten, Jesum aan weerszijden twee anderen, maar aber mitten inne. Pilatus aber schrieb Jezus in het midden. Pilatus maakte een eine Oberschrift und satzte sie auf das opschrift en plaatste het op het kruis, Kreuz, und war geschrieben: “Jesus von en er stond op: “Jezus van Nazareth, de Nazareth, der Jüden König”. Diese koning der ]oden”. Dit opschrift lazen Überschrift lasen viel Juden, denn die vele Joden, want de plaats Stätte war nahe bei der Stadt, da Jesus waar Jezus gekruisigd was, lag dicht bij gekreuziget ist. Und es war geschrieben de stad. En het was geschreven in het auf ebräische, griechische und lateinische Hebreeuws, Latijn en Grieks. De Sprache. Da sprachen die Hohenpriester hogepriesters van de Joden zeiden tegen der Juden zu Pilato: Pilatus: 25b Chor 25b Koor Schreibe nicht: der Jüden König, sondern Schrijf niet: de koning der Joden, maar daß er gesaget habe: Ich bin der Jüden dat hij gezegd heeft: Ik ben de koning König. der Joden. 25c Rezitativ 25c Recitatief Evangelist Evangelist Pilatus antwortet’: Pilatus antwoordde: Pilatus Pilatus Was ich geschrieben habe, das habe ich Wat ik geschreven heb, dat heb ik geschrieben. geschreven. 26 Choral 26 Koraal In meines Herzens Grunde, In het diepst van mijn hart Dein Nam’ und Kreuz allein fonkelt iedere tijd en uur Funkelt all Zeit und Stunde, Uw naam en kruis alleen, Drauf kann ich fröhlich sein; daarover kan ik verheugd zijn. Erschein mir in dem Bilde Verschijn mij in een beeld, Zu Trost in meiner Not, tot troost in mijn nood Wie du, Herr Christ, so milde, hoe u, heer Christus, zo mild Dich hast geblut’ zu Tod! uzelf hebt laten doodbloeden. 23
Jezus aan het kruis (Johannes 19:23-37; Mattheüs 27:51-52) 27a Rezitativ 27a Recitatief Evangelist Evangelist Die Kriegsknechte aber, da sie Jesum Toen de soldaten Jezus gekruisigd gekreuziget hatten, nahmen seine hadden, namen zij zijn kleren en Kleider und machten vier Teile, einem deelden die in vieren, voor iedere jeglichen Kriegesknechte sein Teil, dazu soldaat een deel, en ook zijn auch den Rock. Der Rock aber war onderkleed. Dit onderkleed nu was zonder ungenähet, von oben an gewürket durch naden, aan een stuk geweven. Toen zeiden und durch. Da sprachen sie untereinander: zij tegen elkaar: 27b Chor 27b Koor Lasset uns den nicht zerteilen, sondern Laten wij dit niet verdelen, maar erom darum losen, wes er sein soll. loten, voor wie het zijn zal. 27c Rezitativ 27c Recitatief Evangelist Evangelist Auf das erfüllet würde die Schrift, die da Zodat de Schrift vervuld zou worden: saget: «Sie haben meine Kleider unter “Zij hebben mijn kleren onder elkaar sich geteilet und haben über meinen verdeeld en om mijn onderkleed Rock das Los geworfen.» Solches taten hebben zij gedobbeld”. Zo hebben de die Kriegesknechte. Es stund aber bei soldaten het gedaan. Maar bij het kruis dem Kreuze Jesu seine Mutter und seiner van Jezus stonden zijn moeder en de zus Mutter Schwester, Maria, Kleophas Weib, van zijn moeder, Maria, de vrouw van und Maria Magdalena. Da nun Jesus Kleophas, en Maria Magdalena. Toen Jezus seine Mutter sahe und den Jünger dabei zijn moeder zag en de leerling, die hij stehen, den er lieb hatte, spricht er zu liefhad, bij haar zag staan zei hij tegen seiner Mutter: zijn moeder: Jesus Jezus Weib, siehe, das ist dein Sohn! Vrouw, zie daar je zoon! Evangelist Evangelist Darnach spricht er zu dem Jünger: Daarna zei hij tot de leerling: 24
Jesus Jezus Siehe, das ist deine Mutter! Zie daar je moeder! 28 Choral 28 Koraal Er nahm alles wohl in acht Hij droeg zorg voor alles In der letzten Stunde, in zijn laatste uur, Seine Mutter noch bedacht, Zo gaf hij zijn moeder, Setzt ihr ein’ Vormunde. nog een begeleider. 0 Mensch, mache Richtigkeit, 0 mens, breng alles op orde, Gott und Menschen liebe, heb God en mensen lief, Stirb darauf ohn alles Leid sterf dan zonder enig lijden Und dich nicht betrübe! en wees niet bedroefd! 29 Rezitativ 29 Recitatief Evangelist Evangelist Und von Stund an nahm sie der Jünger En vanaf dat uur nam de leerling haar bij zu sich. Darnach, als Jesus wußte, daß zich in huis. Daarna, omdat Jezus wist, schon alles vollbracht war, daß die dat alles reeds volbracht was, opdat de Schrift erfüllet würde, spricht er: Schrift vervuld zou worden, sprak hij: Jesus Jezus Mich dürstet! Ik heb dorst! Evangelist Evangelist Da stund ein Gefäße voll Essigs. Sie Er stond een kruik vol azijn; zij drenkten fülleten aber einen Schwamm mit Essig een spons vol azijn en staken die op een und legten ihn um einen Isopen und hysopstengel en hielden die voor zijn hielten es ihm dar zum Munde. Da nun mond. Toen Jezus de azijn gedronken had Jesus den Essig genommen hatte, sprach er: zei hij: Jesus Jezus Es ist vollbracht! Het is volbracht! 25
30 Arie (alt) 30 Aria (alt) Es ist vollbracht! Het is volbracht! 0 Trost für die gekränkten Seelen! 0 troost voor de gekwetste zielen! Die Trauernacht De nacht van treurnis Läßt nun die letzte Stunde zählen. laat het laatste uur ingaan. Der Held aus Juda siegt mit Macht De held uit Juda zegeviert met macht Und schließt den Kampf. en beslist de strijd. Es ist vollbracht! Het is volbracht! 31 Rezitativ 31 Recitatief Evangelist Evangelist Und neigte das Haupt und verschied. En hij boog het hoofd en gaf de geest. 32 Arie (bas und chor) 32 Aria (bas en koor) Mein teurer Heiland, laß dich fragen, Mijn dierbare Heiland, laat ik u vragen, Jesu, der du warest tot, Jezus, u die dood bent, Da du nunmehr ans Kreuz geschlagen Omdat u nu aan het kruis bent geslagen Und selbst gesagt: Es ist vollbracht, en zelf hebt gezegd: Het is volbracht, Lebest nun ohn’ Ende, leef nu zonder einde Bin ich vom Sterben frei gemacht? Ben ik van de sterfelijkheid bevrijd? In der letzten Todesnot, In de laatste doodsnood Nirgend mich hinwende wend ik mij nergens anders heen Kann ich durch deine Pein und Sterben Kan ik door uw pijn en sterven Das Himmelreich ererben? het hemelrijk beërven? Ist aller Welt Erlösung da? Is er verlossing voor de hele wereld? Als zu dir, der mich versühnt, dan tot u, die mij verzoent, 0 du lieber Herre! o, u lieve Heer! Du kannst vor Schmerzen zwar nichts U kunt van pijn weliswaar niets sagen, zeggen, Gib mir nur, was du verdient, Geef mij slechts, wat u verdiend hebt Doch neigest du das Haupt maar u neigt het hoofd Und sprichst stillschweigend: ja. en zegt stilzwijgend: ja. Mehr ich nicht begehre! meer begeer ik niet! 26
33 Rezitativ 33 Recitatief Evangelist Evangelist Und siehe da, der Vorhang im Tempel En zie, het voorhangsel van de tempel zerriß in zwei Stück von oben an bis scheurde van boven naar beneden unten aus. Und die Erde erbebete, und in twee stukken. En de aarde beefde, en die Felsen zerrissen, und die Gräber de rotsen spleten, en de graven gingen täten sich auf, und stunden auf viel open en vele lichamen van heiligen Leiber der Heiligen. verrezen. 34 Arioso (tenor) 34 Arioso (tenor) Mein Herz, indem die ganze Welt Mijn hart, terwijl de hele wereld Bei Jesu Leiden gleichfalls leidet, bij het lijden van Jezus evenzeer lijdt, Die Sonne sich in Trauer kleidet, de zon zich in rouw hult, Der Vorhang reißt, der Fels het voorhangsel scheurt, de rots zerfällt, uiteenvalt, Die Erde bebt, die Gräber spalten, de aarde beeft, de graven splijten, Weil sie den Schöpfer sehn omdat zij de Schepper koud zien erkalten, worden, Was willt du deines Ortes tun? wat wil jij in jouw plaats doen? 35 Arie (sopran) 35 Aria (sopraan) Zerfließe, mein Herze, in Fluten der Vervloei mijn hart, in stromen van tranen Zähren Dem Höchsten zu Ehren! om de Hoogste te eren! Erzähle der Welt und dem Himmel die Vertel aarde en hemel de rampspoed: Not: Dein Jesus ist tot! uw Jezus is dood! 36 Rezitativ 36 Recitatief Evangelist Evangelist Die Juden aber, dieweil es der Rüsttag Daar het daags voor Pasen was en de war, daß nicht die Leichname am Kreuze lichamen niet op sabbat aan het kruis blieben den Sabbath über (denn mochten blijven (want die sabbatdag was desselbigen Sabbaths Tag war sehr heel belangrijk) vroegen de Joden aan groß), baten sie Pilatum, daß ihre Beine Pilatus om hun benen te breken en van gebrochen und sie abgenommen würden. het kruis af te halen. De soldaten Da kamen die Kriegsknechte und kwamen en braken de benen van de brachen dem ersten die Beine und dem eerste en van de andere, die met hem andern, der mit ihm gekreuziget war. gekruisigd waren. 27
Als sie aber zu Jesu kamen, da sie sahen, Maar toen zij bij Jezus gekomen waren en daß er schon gestorben war, brachen sie zagen dat hij al gestorven was, braken zij ihm die Beine nicht; sondern der zijn benen niet; maar een van de soldaten Kriegsknechte einer eröffnete seine Seite stak met een speer in zijn zijde en mit einem Speer, und alsobald ging Blut terstond kwam er bloed en und Wasser heraus. water uit. Und der das gesehen hat, der hat es En die het gezien heeft, heeft het bezeuget, und sein Zeugnis ist wahr, und bevestigd en zijn getuigenis is waarachtig derselbige weiß, daß er die Wahrheit en diegene weet, dat hij de waarheid saget, auf daß ihr gläubet. Denn solches spreekt, opdat jullie hem geloven. Want ist geschehen, auf daß die Schrift dit is geschied, opdat de Schrift zou erfüllet würde: “Ihr sollet ihm kein Bein worden vervuld: “Geen been van hem zal zerbrechen.” Und abermal spricht eine gebroken worden”. En er staat ook in de andere Schrift: “Sie werden sehen, in Schrift: “Zij zullen zien wie ze hebben welchen sie gestochen haben!” doorstoken”. 37 Choral 37 Koraal 0 hilf, Christe, Gottes Sohn, 0 help ons, Christus, Zoon van God, Durch dein bitter Leiden, door uw bitter lijden Daß wir dir stets untertan dat wij steeds onderdanig All Untugend meiden, voor u alle kwaad vermijden, Deinen Tod und sein Ursach dat wij uw dood en de oorzaak ervan Fruchtbarlich bedenken, vruchtbaar gedenken, Dafür, wiewohl arm und schwach, en daarvoor, ofschoon wij arm en zwak Dir Dankopfer schenken. zijn, u dankoffers schenken. Jezus’ graflegging Johannes 19:38-42) 38 Rezitativ 38 Recitatief Evangelist Evangelist Darnach bat Pilatum Joseph von Arimathia, Daarna vroeg Jozef van Arimatea, een der ein Jünger Jesu war (doch leerling van Jezus (maar in het geheim, uit heimlich, aus Furcht vor den Juden), daß vrees voor de Joden) aan Pilatus het er möchte abnehmen den Leichnam Jesu. lichaam van Jezus van het kruis te mogen Und Pilatus erlaubete es. Derowegen halen. Pilatus stond het toe. Hij kwam dus kam er und nahm den Leichnam Jesu en nam het lichaam van Jezus van het herab. kruis. 28
Es kam aber auch Nikodemus, der Ook Nikodemus, die eerder ‘s nachts vormals bei der Nacht zu Jesu kommen bij Jezus was gekomen, kwam en bracht war, und brachte Myrrhen und Aloen een mengsel mee van mirre en aloë, untereinander, bei hundert Pfunden. Da ongeveer honderd pond. Zij namen het nahmen sie den Leichnam Jesu, und lichaam van Jezus, en wikkelden hem in bunden ihn in leinen Tücher mit Spezereien, linnen doeken met de specerijen, die de wie die Juden pflegen zu begraben. Joden gebruiken bij het begraven. Bij de Es war aber an der Stätte, da er plaats, waar hij was gekruisigd, bevond gekreuziget ward, ein Garten, und im Garten zich een hof en in die hof een nieuw graf, ein neu Grab, in welches niemand waarin nog niemand was bijgezet. Daar je geleget war. Daselbst hin legten sie legden ze Jezus in, ter wille van de Jesum, um des Rüsttags willen der rustdag van de Joden, omdat het graf Juden, dieweil das Grab nahe war. dichtbij was. 39 Chor 39 Koor Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine, Rust zacht, heilig gebeente Die ich nun weiter nicht beweine, dat ik nu verder niet beween. Ruht wohl und bringt auch mich zur Ruh! Rust zacht en breng ook mij tot rust! Das Grab, so euch bestimmet ist Het graf, zoals het voor u is bestemd Und ferner keine Not umschließt, en dat verder geen rampspoed bevat, Macht mir den Himmel auf und schließt maakt voor mij de hemel open die Hölle zu. en sluit de toegang tot de hel. 40 Choral 40 Koraal Ach Herr, laß dein lieb’ Engelein Ach Heer, laat uw lieve engeltje Am letzten End’die Seele mein op het allerlaatst mijn ziel In Abrahams Schoß tragen, in Abrahams schoot dragen! Den Leib in sein’m Schlafkämmerlein Laat mijn lichaam in zijn slaapkamertje Gar sanft ohn’ ein’ge Qual und Pein heel zacht, zonder enige kwelling of pijn, Ruhn bis am jüngsten Tage! rusten tot aan de jongste dag! Alsdenn vom Tod erwecke mich, Wek mij dan op uit de dood, Daß meine Augen sehen dich opdat mijn ogen u mogen zien In aller Freud’, o Gottes Sohn, in alle vreugde, o Zoon van God, Mein Heiland und Genadenthron! mijn Heiland en genadetroon! Herr Jesu Christ, erhöre mich, Heer Jezus Christus, verhoor mij Ich will dich preisen ewiglich! ik zal u eeuwig prijzen! ---- 29
SOPRANEN Maartje Rip Hinke Bokhorst Rineke Rouwenhoff Joke van Dalen Janneke van Schie Marry Dannijs Annie Schönhage Joke Dekker Til van Veen Ida Dobos Dieneke Vuijk Sietske Eigenhuis Inez Vuorinen Ellise Evers TENOREN Nelleke Grebe Jan Hensen Nellie de Geus Mels Leenheer Pieja van´t Hof René van der Mark Henny de Jeu Rudi olde Heuvel Annet de Jong Leen Schilperoort Renske Jonker Dick van Vliet Paula Kok Cees Vrooland Ine Konersmann BASSEN Alie Krommenhoek Piet Adema Leuntje van Popering Gerard Böcker Nathalie Riksten Joop Dekker Anne Marie Spitzen Niels Dekker Adri Stoof Dick Krijger Maya Vlieger Marten Riksten Thirza Vrooland Tom Stoof Paula Westra Wilbert Streng Paula Wilcox Philip van Veldhuijsen ALTEN Jan Verbeek Nellie Barth Piet Vreeken Henny de Bock Hans Westra Paula Broer GASTZANGERS Ank Buis Kees Bal Marijke Buijs Ton van de Berg Annie Buijs Jelle Broer Setske Delwel Miriam Dorren Fenna van Dijk Jan de Jong Joke Dingelhoff Marian Kappers Nel Gerritsen Wim Mak Nan Goedbloed Jane de Mol Tineke Goossens Pythia Nieuwkerk Geeske Hazenberg Elso Pot Maaike de Jong Aafje Pronk Frouwk van Luling Gabriella Quakkelaar Adri van der Mark Jan Hindrik Ravesloot Joke Overbeek Dik van Stam Rita Pannekoek Hil Vos Anneke Peeters Ada Zaadnoordijk 30
Donateur worden van ACOV? Velen vonden al een reden om zich als donateur op te geven bij ACOV. Donateurs zijn ontzettend welkom. Hun financiële steun maakt het mogelijk om grotere concerten te geven, maar ook een extra, klein concert te organiseren. In deze tijd, waarin subsidies minder worden of zelfs verdwijnen, is elke steun meer dan ooit nodig. Opgeven kan heel gemakelijk via onze site. Volgend concert 25 november 2018 Najaarsconcert Messe Solenelle en andere werken van Gounod in de Open Hof Kerk, Aalsmeer Interesse om ons enthousiasme te delen? Zingen bij ons koor is: ontdekken, verbazen, leren, hard werken, ontroeren, verbeteren, ontspannen en vooral genieten. Zingen bij ACOV betekent streven naar kwaliteit en harmonie. Kom vrijblijvend een repetitie meedoen op donderdagavond (20-22 uur) in “Het Baken” aan de Sportlaan in Aalsmeer. Voor meer informatie en/of aanmelding: www.acov.nl Bellen kan ook: 0297-329443 Vormgeving: Arie Buijs 31
Sie können auch lesen