GP- NATIONALES ZWEIER TURNIER - APRIL 2017 - Perfetta Schweiz
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
GP - NATIONALES ZWEIER TURNIER 9 . APRIL 2017 SPIELBEGINN: 09.00 BOCCIODROMO LUZERN Nulla osta SBV no.32 perfetta.ch
Technik hautnah erleben PERFETTA Carreisen – erleben & geniessen Perfetta Carreisen ist spezialisiert auf Eventreisen, insbesondere zum Thema Technik. Kommen Sie mit uns nach Meiningen (Thüringen) ins Dampflokwerk. Hier erleben Sie das letzte grössere Instandsetzungswerk für Dampflokomotiven in Westeuropa. Oder begleiten Sie uns auf einen Ausflug unter Millionen Tonnen von Beton. Wir bringen Sie IN die Grand Dixence-Staumauer im Wallis. Hochaktuell ist unsere HERZLICH WILLKOMMEN Reise nach Murten. Was sich dort vor 150 Jahren zugetragen hat, ist einmalig in ZUM 5. GP-PERFETTA der Schweizer Geschichte. Sie werden staunen. Dank äusserst komfortablem Reisebus erreichen Sie Ihr Ziel entspannt und aus- geruht. Wir sorgen bei allen Reisen dafür, dass genügend Zeit bleibt für hautnahes Erleben, Fotografieren oder Filmen und organisieren kompetente Fachpersonen für Ihre Fragen. Sie geniessen die Reise, um alles andere kümmern wir uns. Besuchen Sie uns auf www.naolja-reisen.ch, dort finden Sie alle aktuellen Reise- angebote – und übrigens, aus Ihren Wünschen stellen wir gerne eine massge- BENVENUTI schneiderte Reise für Sie zusammen. AL 5. GP-PERFETTA Martin Gerster Marketingchef PERFETTA Carreisen AG Büro +41 41 210 97 97 info@perfetta.ch www.naolja-reisen.ch Mobil +41 79 667 60 00 Wir nehmen bis zu 100 % Reka-Checks
Inhaltsverzeichnis / Indice Willkommensgruss des SBV-Präsidenten 05 Begrüssung des FCL-Präsidenten 07 Premessa del presidente di OK 08 Vorwort des OK-Präsidenten 09 Dankeschön an das OK-Team 2013–2017 10 Standorte der Anlagen / Ubicazione viali 12 Rahmenprogramm 13 Siegerehrung GP-PERFETTA 2016 14 Siegerehrungen der letzten vier Jahre 15 Auslosung/Sorteggio/Tirage au sort 2017 16 Impressionen vier Jahre GP-PERFETTA 20 Bruno's Bocciareise nach Fossombrone 23 Restaurant-/Hotelverzeichnis 24 Zentralvorstand und Ehrenmitglieder 27 Tombolapreise 28 Reglement der Tombola /Regole della tombola 29 02 03
WILLKOMMENSGRUSS DES SBV-PRÄSIDENTEN Liebe Freunde, des Sportgeistes ein Wochenende herzlich willkommen an den Ufern der Reuss, wo wir verbringen und natürlich versuchen, uns zum 4. Nationalen Turnier dieses Jahres in der auf das Siegerpodest zu gelangen. Kategorie Paare treffen. Ein herzliches Danke geht auch an Ich bedanke mich bei der BS FC Luzern, welche die die Schiedsrichter, die ihren Teil zum Organisation des GP-Perfetta 2017 übernommen guten Gelingen dieses Wettbewer- hat. Für unseren Verband ist dies ein sehr wichtiges bes beitragen. sportliches Ereignis. So geht mein Wunsch an alle Teil- Ich bin sicher, dass wir, wie schon in der Vergangen- nehmer, dass sie beim Finale am heit, einem Wettkampf beiwohnen, der bestens orga- Sonntag die Protagonisten sein mö- nisiert ist und bis ins kleinste Detail stimmt – und das gen. verdanken wir den Organisatoren, die ich gut kenne. Ich möchte auch dem Sponsor meinen Dank aus- Claudio Knecht | SBV-Präsident sprechen. Durch seine Unterstützung können alle Teilnehmer nach Luzern kommen, dort im Zeichen SALUTO DEL PRESIDENTE FSB Cari amici, Voglio esprimere i miei ringraziamenti anche allo spon- Benvenuti sulle rive della Reuss, dove ci ritroviamo sor, che con il suo contributo offre la possibilità a tutti i quest’anno per la 4° Gara Nazionale del 2017 nella spe- partecipanti di recarsi a Lucerna per passare un fine cialità di coppia. settimana all’insegna della sportività, impegnandosi per salire sul gradino più alto del podio. Ringrazio il BS FC Lucerna per essersi preso l’onere di organizzare il GP Perfetta 2017, manifestazione molto Non posso quindi dimenticare gli arbitri, che si mettono importante per il calendario sportivo della nostra fede- a disposizione per contribuire alla buona riuscita della razione. gara. Conoscendo bene gli organizzatori sono sicuro che, A tutti i partecipanti arrivi il mio augurio di essere i pro- come in passato, assisteremo a una competizione orga- tagonisti in campo nella finale di domenica. nizzata al meglio e curata fin nei minimi dettagli. Claudio Knecht | Presidente FSB 04 05
BEGRÜSSUNG DES FCL-PRÄSIDENTEN Herzlich Willkommen in der Zentralschweiz fairen Turnierverlauf, mit einem tollen Rahmenprogramm. Schon zum 5. Mal wird der GP-Perfetta in der Zentral- Allen Spielerinnen und Spielern, schweiz ausgetragen. Das vielversprechende Nationale sowie den Organisatoren wün- Zweier Bocciaturnier findet am 9. April 2017 in Luzern sche ich von Herzen: AUGURI statt. Wer das Bocciaspiel aktiv verfolgt, versteht bald, dass Robert Nadler | Co-Präsident es sich hierbei um einen Sport handelt, welche Intelli- Boccia-Sektion FC Luzern genz, Geschicklichkeit und eine gute Strategie erfor- dert. Wir freuen uns auf spannende Partien, bei welchen Millimeter entscheiden, ob ein Team sich für eine weite- re Runde qualifizieren kann. Einen grossen Dank gebührt dem Initianten und Organi- sator Martin Gerster. Sein eingespieltes und kompeten- tes Organisationskomitee garantiert einen sportlichen, SALUTO DEL PRESIDENTE FCL Un caloroso benvenuto nella Svizzera centrale Un grande ringraziamento al promotore e organizza- tore Martin Gerster. Il suo affiatato e competente co- Il GP Perfetta si svolge già per la 5° volta nella Svizze- mitato organizzativo garantisce che la gara si svolga ra centrale. La promettente gara nazionale di bocce a sportivamente e correttamente, con un fantastico pro- due si svolgerà nei giorni 8/9 aprile 2017 a Lucerna. gramma generale. A tutti i giocatori e giocatrici e agli organizzatori espri- Chi segue attivamente il gioco delle bocce capisce mo di tutto cuore i miei: AUGURI subito che si tratta di uno sport che richiede intelligen- za, abilità e una buona strategia. Aspettiamo trepidan- ti le emozionanti gare nelle quali saranno i millimetri a Robert Nadler | Co-presidente Sezione Boccia decidere se un team possa qualificarsi per un altro FC Lucerna girone. Club- & Team-Bekleidung Nicht nur auf den Bocciabahnen macht sich ein einheitlicher Auftritt in den Clubfarben gut, auch ein ganzer Verein, der Farbe bekennt, ist positive Werbung für den Club und fördert den Teamgeist. Perfetta sorgt für den einheitlichen Auftritt. Ich berate Dich gerne! Martin Gerster | PERFETTA Schweiz | 041 342 22 42 06 07
PREMESSA DEL PRESIDENTE DI OK VORWORT DES OK-PRÄSIDENTEN Cari colleghi boccisti e colleghe bocciste, cari ospiti del- ri e le loro prodezze tattiche. La gara si chiuderà con un Liebe Bocciakameradinnen und Bocciakameraden, Dank la nostra gara GP Perfetta, emozionante ballottaggio di bocce domenica pomerig- liebe Gäste unseres GP-Perfetta Turniers Ohne die Sponsoren und Gönner gio intorno alle ore 17:30. kann heute ein Fest in dieser Grös- Le gare nazionali di bocce a Lucerna vantano già una Nationale Bocciaturniere in Luzern haben bereits se nicht mehr kostendeckend tradizione Grazie Tradition durchgeführt werden. Deshalb ver- Il GP Perfetta si svolge già al bocciodromo BAL Allmend Senza gli sponsor e i benefattori oggi non sarebbe più Bereits zum 5. Mal wird im BAL auf der Allmend in Luzern dient deren Unterstützung eben- per la 5° volta nella Svizzera centrale. Dopo 4 gare di possibile coprire le spese per un evento di questa porta- der GP-Perfetta durchgeführt. Nach den 4 sehr erfolgrei- falls grosse Anerkennung und den grande successo nel 2013 /14,15 e nel 2016 rappresen- ta. Pertanto il loro supporto merito un altrettanto grande chen Turnieren 2013, 2014, 2015 und 2016 vertreten besten Dank. tate dalla FCL, dalla LSC delle sezioni boccia di Lucerna riconoscimento e un sentito ringraziamento. durch die Luzerner Bocciasektionen FCL und LSC als come patron, ora sarà di nuovo la sezione FCL boccia di Patronatsgeber, übernimmt wieder die BS FCL das Pat- Im Namen des OK danke ich be- Lucerna a patrocinare lo svolgimento di questa gara A nome dell'OK ringrazio sin d'ora la città di Lucerna, ronat für die Turnierdurchführung und schenkt somit dem reits heute der Stadt Luzern, die dando fiducia a OK. Lo scopo è ancora dare vita a una dalla quale abbiamo ricevuto un prezioso e vario suppor- OK ihr Vertrauen. Ziel ist wiederum, dass es ein Boccia- uns ihre vielfältige Unterstützung gara che offra ai giocatori e alle giocatrici delle condizio- to. turnier geben wird, das den Spielerinnen und Spielern zugesichert hat. ni che siano il più ottimali possibile. Un efficiente centro möglichst optimale Bedingungen schafft: Ein leistungs- con una variegata offerta di campi direttamente nella Una Boccia Cup nazionale riesce però anche grazie al fähiges Festzentrum mit einem grossen Bahnangebot di- Ein nationaler Boccia Cup ist aber auch auf die Unter- Svizzera centrale, percorsi brevi per le piste all'aperto e supporto di numerosi collaboratori. Ringrazio perciò tutti rekt in der Zentralschweiz, kurze Wege zu den Aussen- stützung von vielen Mitarbeitenden angewiesen. Des- un'infrastruttura moderna che garantiscano tempi di atte- gli aiutanti e le aiutanti che con grande impegno offrono bahnen und eine moderne Infrastruktur, die kurze Warte- halb danke ich allen Helferinnen und Helfern, die mit ih- sa ridotti sono d'obbligo. Naturalmente anche la gastro- ai nostri giocatori e alle nostre giocatrici un servizio im- zeiten garantiert, werden geboten. Natürlich gehört auch rem grossen Einsatz unseren Spielerinnen und Spielern nomia farà la sua parte e soddisferà i gusti dei nostri peccabile. eine Gastronomie dazu, die dem Geschmack unserer einen einwandfreien Service bieten. ospiti. Gäste entspricht. Cari boccisti, Liebe Boccianer Una grandiosa e moderna infrastruttura per tutti i gio- Cari ospiti e sponsor, Eine moderne und großzügige Infrastruktur für alle Liebe Gäste und Sponsoren catori Vi aspettiamo domenica 9 aprile 2017 nel nostro Boccio- Spieler Wir freuen uns, Sie am Sonntag 9. April 2017 in unserem In questa giornata i giocatori avranno a disposizione su dromo BAL Allmend a Lucerna per inaugurare una mo- An diesem Tag stehen den Spielern an allen Spielorten Bocciodromo BAL auf der Allmend in Luzern zu einem tutti i campi delle piste pulite, curate e moderne. I res- derna sfida! saubere, gepflegte und moderne Bahnen zur Verfügung. modernen Wettkampf begrüssen zu dürfen! ponsabili schierati dalla FSB si impegnano affinché i gio- Il nostro motto sui campi da bocce è «Correttezza (fair Die vom SBV eingesetzten Platzchefs sind bemüht, dass chi possano svolgersi correttamente in modo rapido e play) nello Sport»! die Spiele speditiv und gemäss den Vorschriften des Unser Motto auf den Bocciabahnen «Fairness (FairPlay) conforme alle prescrizioni della FSB. SBV korrekt durchgeführt werden. im Sport»! La gara GP Perfetta inizierà domenica 9 aprile alle ore Martin Gerster | Presidente del OK Eröffnet wird der 5. GP-Perfetta am Sonntag 9. April um 9:00. Le autorità, gli ospiti, gli sponsor e la stampa assis- OK GP Perfetta 2017 a Lucerna 09.00 Uhr. Behörden, Gäste, Sponsoren und die Presse Martin Gerster | OK-Präsident teranno all'evento con grande ammirazione per i giocato- werden dem Geschehen mit grosser Bewunderung an OK GP-Perfetta 2017 in Luzern die Spieler und deren taktischem Vorgehen zusehen. Abgeschlossen wird das Turnier mit dem spannenden Bocciaausstich am Sonntagnachmittag um ca. 17.30 Uhr. 08 09
DANKESCHÖN AN DAS OK-TEAM 2013–2017 Dankeschön an das OK-Team der letzten 5 Jahre Herzlichen Dank an alle OK-Mitglieder die mich tatkräftig in den vergangenen Jahren unterstützten. Ein tolles Team hat mich begleitet und jeder hat sein Bestes beigetragen. Ich kann niemanden sonderlich hervorheben, denn alle waren ein Glied in der Kette, welche fest zusammen gehalten hat. Ich möchte mich bei allen unseren Mitgliedern, die hinter den Kulissen mithelfen und mitgeholfen haben bedanken. Durch Euch alle ist ein reibungsloser Ablauf der Turniere garantiert worden. Einen herzlichen Dank gebührt unserem Bahnmeister Edy Matter, der die Bahnen an allen unseren Veranstaltungen optimal vorbereitet und gepflegt hatte. Unserem Wirtepaar M. & E. Wegmüller mit ihrem Team gelang es immer wie- Eugen Triebold, Tombola Rita Brönnimann, Presse Silvia Zünti, Turnier- Jörg Küttel, Turnier- direktor 2015/-16 der, unseren Wünschen gerecht zu werden. Trotz des Grossandrangs um die Mittagszeit wurden wir bestens be- direktorin 2013/-14 dient. Deren Unterstützung durch grosszügige Sponsorbeiträge, Insertionen und Mithilfe, die Lieferanten zu bewe- gen, unseren Anlass zu unterstützen, gebührt ein grosser Dank. DANKE! Wow, was waren das für verrückte Tage, Monate und Jahre..!!! Ich möchte mich bei all jenen ganz herzlich bedan- ken, die in all den fünf Jahren dazu beigetragen haben, diesen GP-Perfetta zu ermöglichen. Danke allen Helferin- nen und Helfern für die wertvolle Arbeit! Danke an alle Fans der Boccia-Szene für ihr grosses Interesse! Danke al- len Sponsoren und Partnern für die geschätzte Unterstützung in den vergangenen fünf Jahren! Es hat mir all die Jahre grossen Spass bereitet dieses Tunier immer wieder von neuem zu planen und zu organisie- ren. Es war super mit so einem tatkräftigen Team zu arbeiten! DANKE Hansjörg Baschung, Ludwig Deicher, Bea Enz, Tombola/ Guido Mastel, Turnier- Technischer Berater FCL-Präsident Kassier FCL direktor 2017 Martin Gerster | OK-Präsident Olivia Assirati, Tombola Emil Zimmermann, Franz Krummenacher, Edy Huber, LSC-Präsident Vicepräsident FCL Chef Tombola DIE BOCCIA-ANLAGE FÜR FIRMEN- UND PRIVATANLÄSSE Schäferweg 21 | 6005 Luzern Anmeldung unter: www.bocciodromo-luzern.com SOWIE DER VEREINE Boccia-Sektion FC Luzern | Boccia-Club VBL Luzern | BA Luzerner Sportclub RESTAURANT PALLINO ALLMEND Werner Wicki, Aktuar Alois Bucher, Kassier Erna und Marcel Wegmüller Telefon: 041 340 51 22 E-Mail: restaurant-pallino@gmx.net 10 11
STANDORTE DER ANLAGEN / UBICAZIONE VIALI RAHMENPROGRAMM Guido Mastel (Turnierdirektor) | Mobile: 079 340 53 72 BAL, Schäferweg 21, 6005 Luzern Bocciodromo Lorze, Lorzedamm 29, 6342 Baar Sonntag Sonntag Telefon: 041 340 51 22 Telefon: 041 760 20 52 Salat zur Vorspeise Frühlingssalat mit Spargeln Parkieren im Parkhaus Mattenhof Süd, 6010 Kriens PC* | RC**: GB Pro Ticino (I. Grob/Y. Woodhouse) Koteletten «Papagallo» Brasato di Manzo «Merlot» (kostenpflichtig). Siehe Lageplan Seite 13. Pro Ticino, Schäferweg 6, 6005 Luzern mit Tomatenspaghetti 21.50 Risotto 27.50 PC* | RC**: BA LSC (E. Huber/A. Bucher) Telefon: 041 310 99 52 Schnitzelteller mit Pommes und Salat 25.00 Littau, Sportanlage Ruopigenmoos, 6014 Luzern PC* | RC**: BA LSC (W. Boppart/F. Widmer) Coupe Romanoff 10.50 Telefon: 041 250 10 56 Bocciadromo Letzi, Badenerstrasse 526, 8048 Zürich PC* | RC**: BC VBL (M. Schneeberger/R. Schneeberger) Marinierte Erdbeeren 10.50 Telefon: 044 632 69 71 Kickers, Sportplatz Tribschen, 6005 Luzern PC* | RC**: BS FC Kickers (I. Malzach/F. Mezzadri) Telefon: 041 360 93 10 Boccia-Club Dietikon, Bonackerstr. 6, 8953 Dietikon PC* | RC**: GB Pro Ticino (J. Matti/U. Küttel) Telefon: 044 741 35 87 Herti, Bocciodromo Herti, 6300 Zug PC* | RC**: BS FC Luzern (C. Cavalucci/D. Fässler) Telefon: 041 544 25 22 PC* | RC**: BS FC Luzern (P. Zgraggen/L. Wipfli) PC* = Platzchef / RC** = Responsabile campo AUFGABEN DES PLATZCHEFS COMPITI DEL RESPONSABILE CAMPO a) sich einige Minuten vor Turnierbeginn auf die Spiel- • porgere il benvenuto alle squadre e accertare la bahnen zu begeben; puntualità delle formazioni Marcello Parkierungsmöglichkeiten rund ums Bocciodromo Allmend • 5 minuti prima dell’inizio previsto procedere der Küchenchefwährend der Bauphase Mattenhof b) zu kontrollieren, dass die Spielbahn den geltenden all’appello delle formazioni secondo il program- Bestimmungen entspricht, und dass ihnen die nöti- ge Ausrüstung zum Schiedsrichtern zur Verfügung ma ufficiale e riempire il foglio corrispondente gestellt wird; (no. tessera, nome, cognome, società di appar- tenenza) annotare eventuali cambiamenti c) die Pünktlichkeit der Mannschaften zu überprüfen; • controllare le tessere dei giocatori presenti (art. d) den Mannschaftsappell gemäss dem offiziellen 22 delle Norme generali per l’organizzazione la Programm vorzunehmen und eventuelle Änderun disputa di gare nel comprensorio della Federazi- gen zu vermerken; one) e) die Lizenzkarten der anwesenden Spieler/Spielerin- • verificare che la divisa di tutte le formazioni sia nen zu kontrollieren (Art. 22 der Allgemeinen Wei- conforme alle disposizioni in vigore sungen zur Organisation und Austragung von • segnalare subito al DdG se esiste una noncon- Turnieren im Zuständigkeitsbereich des SBV); formità f) zu überprüfen, dass das Tenü aller Mannschaften • provvedere alla sostituzione di giocatori-arbitri den geltenden Bestimmungen entspricht; non presenti 14 RESTAURANT PALLINO ALLMEND Einfahrt g) Spieler/Spielerinnen-Schiedsrichter zu ersetzen, • operare affinché, sulle corsie sotto la loro res- die nicht anwesend sind; ponsabilità, la gara si svolga normalmente Schäferweg 21 6005 Luzern h) sich dafür einzusetzen, dass das Turnier auf den • essere a disposizione dei DdG per eventuali co- Baubereich ihnen zugeteilten Bahnen normal verläuft; municazioni di servizio Erna und Marcel Wegmüller Telefon: 041 340 51 22 i) dem TL für eventuelle dienstliche Mitteilungen zur • segnalare al DdG la coppia vincente capocam- 21 Mobile 079 426 79 73 Verfügung zu stehen. po • indicare alla coppia vincente dove si svolge la prossima partita. 12 13
SIEGEREHRUNG GP-PERFETTA 2016 SIEGEREHRUNGEN DER LETZTEN 4 JAHRE ! 2013 2014 Rangliste 2016 1. Salvatore Tomaselli BC St. Gallen 5. Patrik Schuler BC Lorze Baar Sandro Scura Maurizio Santopadre The best tips ever! 2. Luca Rodoni SB Torchio 5. Aldo Giannuzzi SB Sfera Win the cup! Valentino Ortelli Sergio Frigomosca 3. Domenico Mantegazzi SB RIva San VItale 5. Rossano Catarin SB Stella Locarno GIovanni Faul Vasco Donati Berri 3. Maurizio Dalle Fratte SB San Gottardo 5. Giuseppe Raso BC Dietikon Rodolfo Peschiera Ante Juric 2015 14 15
Plano di gara – Plan du tournoi – Spielplan SORTEGGIO – TIRAGE AU SORT – AUSLOSUNG GP PERFETTA – Luzern 09.04.2017 GP PERFETTA – Luzern 09.04.2017 Domenica 09.04.2017 Domenica 09.04.2017 Gr. 1 BAL 1 SO 09.00 Gr. 2 BAL 2 SO 09.00 Dimanche 09.04.2017 Dimanche 09.04.2017 Sonntag 09.04.2017 Sonntag 09.04.2017 1 Deicher L./Wäspe G. LU 1 Grasso A./Montagna M. ZG Gruppi / Groupes / Gruppen Capocampo Ottavi Quarti Semifinali Finale BS FC Luzern BC Lorze Baar h 09.00 Vainqueur 1/8 Final 1/4 Final 1/2 Final Final 2 De Luca O./Beccalossi I. TI 2 Rossi L./Rossi A. TI Giorno Viale Platzsieger 1/8 Final 1/4 Final 1/2 Final Final Gr. Jour Piste SB Torchio SB Agno Tag Bahn a seguire a seguire h 14.30 h 15.30 h 16.30 3 Mammana P./Di Loreto O. SO 3 Huber E./Bucher A. LU 1 SO BAL 1 SB Grenchen BA LSC BAL 4 2 SO BAL 2 BAL 4 Di Benedetto G./Corbo A. ZH 4 Rossi R./Clement S. NE 1o3 SB Pro Ticino BC Couvet 3 SO BAL 3 BAL 2 BAL 4 SO BAL 4 Gr. 3 BAL 3 SO 09.00 Gr. 4 BAL 4 SO 09.00 5 SO LITTAU 1 * Littau 1 Foletti R./Luperto A. ZH 1 Casella M./Gualandris M. TI 6 SO LITTAU 2 * sorteggio BC Dietikon SB Centrale BAL 7 SO Herti 1 2 Roldan T./Klein Ch. BE 2 Wigger S./Tempini M. ZH Herti 3 BC Gümligen BC Poschiavini 8 SO Herti 2 Herti 9 SO Herti 3 2o4 3 Künzle R./Della Giacoma E. LU 3 Masciulli F./Passarella F. LU Herti 1 BAL BS FC Kickers GB Pro Ticino 10 SO Herti 4 4 Piffaretti F./Silvestri S. TI 4 Riccio A./Cadei R. TI 11 SO Lorze 1 * Lorze SB La Gerla SB Pregassona sortegio BAL 12 SO Lorze 2 * 13 SO Pro Ticino 1 * Gr. 5 Littau 1 SO 09.00 Gr. 6 Littau 2 SO 09.00 Pro Ticino 14 SO Pro TIcino 2 * sorteggio 1 Schuler P./Illari M. ZG 1 Raso G./Juric A. ZH BAL 2 BC Lorze Baar BC Dietikon 15 SO Kickers 1 * Kickers BAL 2 Scura S./Tomaselli S. SG 2 Ferrari M./Klein E. TI 16 SO Kickers 2 * sorteggio BC St. Gallen SB San Gottardo 17 SO Letzi 1 3 Sigrist W./Varra L. ZH 3 Schneeberger M./Schneeberger R. LU Letzi 2 BAL 18 SO Letzi 3 UB Winterthur BC VBL 19 SO Dietikon 1 4 Genni R./Gianinazzi A. TI 4 Vitoux C./Tudisco M. BS Dietikon 3 SB Ideal BC Gloria 20 SO Dietikon 2 BAL 21 SO Dietikon 3 SO 09.00 SO 09.00 Dietikon 1 Gr. 7 Herti 1 Gr. 8 Herti 2 22 SO Dietikon 4 1 Serino F./Sabatini B. LU 1 Eichenberger A./Catarin R. TI GB Pro Ticino SB Stella Locarno * Incontro vincenti inversione del viale SISTEMA E REGOLAMENTO DI GIOCO FSB 2 Vitti M./Ratano F. SO 2 Romano F./Caporrino S. SG * Rencontre vainqueurs inversion de la piste SYSTEME ET REGLEMENT DE JEU FSB SB Grenchen BC San Giacomo * Sieger Bahnwechsel WEISUNGEN UND SPIEL-REGLEMENT SBV 3 Pedrini S./Collona A. TI 3 Delnevo F./Delnevo M. ZG SB La Gerla BC Lorze Baar 4 Hablützel A./Meister P. SH 4 Fasani E./Destefani G. TI BC Thayngen Condor Club 2000 Gr. 9 Herti 3 SO 09.00 Gr. 10 Herti 4 SO 09.00 1 Mantegazzi D./Faul G. TI 1 Di Vicino L./Simone D. SG Riva San Vitale BC Uzwil 2 Herzog B./Cibien C. ZH 2 Schürch T./Petriella F. AG UB Winterthur BC Möhlin 3 Moser M./Moser W. BE 3 De Cesari G./Maloca S. ZH BC Kirchberg SB Pro Ticino 4 Zgraggen P./Wipfli L. LU 4 Zucca M./Bongio A. TI BS FC Luzern SB Torchio Responsabili campo / Bahnverantwortliche
SORTEGGIO – TIRAGE AU SORT – AUSLOSUNG SORTEGGIO – TIRAGE AU SORT – AUSLOSUNG GP PERFETTA – Luzern 09.04.2017 GP PERFETTA – Luzern 09.04.2017 Gr. 11 Lorze 1 SO 09.00 Gr. 12 Lorze 2 SO 09.00 Gr. 21 Dietikon 3 SO 09.00 Gr. 22 Dietikon 4 SO 09.00 1 Solcà A./Mombelli C. TI 1 Mathys M./Roos U. LU 1 Godino G./Marano F. SO 1 Fontana PC./Paladino F. LU SB Ideal BS FC Kickers SB Grenchen GB Pro Ticino 2 Grob I./Woodhouse Y. LU 2 Reina P./Reina S. TI 2 Santopadre Se./Santopadre M. ZG 2 Croci Torti C./Lurati I. TI GB Pro Ticino SB Agno BC Lorze Baar SB Centrale 3 Fiore A./Garcia A. GR 3 Fiocchetta R./Regazzoni M. TI 3 Leber B./Kym J. AG 3 Hammerer S./Aeschbacher S. ZH Viamala/Bar Motto SB Sfera BC Möhlin SB Pro Ticino 4 Piscioneri A./Iacurti F. SO 4 Frischherz M./Schuler E. ZH 4 Catarin T./Boffa C. TI 4 Di Vicino A./Fonseca S. SG SB Grenchen BC Dietikon SB Stella Locarno BC Uzwil Gr. 13 Pro Ticino 1 SO 09.00 Gr. 14 Pro Ticino 2 SO 09.00 1 Riso L./Pizzagalli A. TI 1 Rapaglià Gi./Rapaglià Gr. ZH SB La Gerla BC Dietikon 2 Montagna Ma./Montagna R. ZG 2 Lusardi G./Storti R. BS BC Lorze Baar Basel/Allschwil 3 Rossi C./Cristallo G. AG 3 Boppart W./Widmer F. LU Preisgeld | Premiazione BC Windisch BA LSC 1. Rang | 1° Rango 1x 920.– 920.– + Sonderpreis 400.– in Gold 4 Villa C./Codiferro F. ZH 4 Dalle Fratte M./Peschiera R. TI BC Poschiavini SB San Gottardo 2. Rang | 2° Rango 1x 570.– 570.– + Sonderpreis 200.– in Gold 3. Rang | 3° Rango 2x 350.– 700.– Gr. 15 Kickers 1 SO 09.00 Gr. 16 Kickers 2 SO 09.00 5. Rang | 5° Rango 4x 200.– 800.– 1 Luis M.L./Civitiello G. NE 1 Battaglia A./Tomasi G. TI BC Couvet SB Stella Locarno 9. Rang | 9° Rango 3x 120.– 360.– 2 Bertuol C./Quadranti A. ZH 2 Lanza R./Cattarinetti M. SH Verlierer | Perdenti capo campo 11 x 50.– 550.– SB Pro Ticino BC Schaffhausen TOTAL 3'900.– 3 Gianinazzi L./Ferrari D. TI 3 Matti J./Küttel U. LU SB Ideal GB Pro Ticino 4 Tomaselli R./Scura M. SG 4 Cosenza P./Corradi E. BE BC St. Gallen BC Gümligen Unser Wettbewerb für die meist gestellten Gruppen in den vergangenen 5 Jahren hat gewonnen: Pro Ticino Luzern mit 32 Gruppen, gefolgt von Boccia-Club Lorze, Baar mit 27 teilnehmenden Gruppen. Gr. 17 Letzi 1 SO 09.00 Gr. 18 Letzi 3 SO 09.00 1 Sergi F./Alanga F. LU 1 Bottega R./Fiondella P. ZH An dieser Stelle herzlichen Dank an alle Vereine die uns immer die Treue gehalten haben. Dem PTL herzliche GB Pro Ticino UB Winterthur Gratulation zum Gruppensieg. Das Preisgeld in Höhe von CHF 500.– kann bei unserem Kassiert Alois Bucher 2 Scopazzini E./Frigomosca S. TI 2 Rodoni L./Ortelli V. TI vor der Preisverleihung am Sonntag abgeholt werden. SB Centrale SB Torchio 3 Giancroce F./Catalano R. SO 3 Hürlimann A./Oberle R. ZG SB Grenchen BC Lorze Baar 4 Gerardi M./Pierri A. SG 4 Malzach I./Mezzadri F. LU BC Uzwil BS FC Kickers Gr. 19 Dietikon 1 SO 09.00 Gr. 20 Dietikon 2 SO 09.00 1 Delea R./Rossi C. TI 1 Trombetta P./Verdecchia T. BE SB Agno BC Corgémont 2 Longo S./Azzato L. ZH 2 Rapaglià N./Cinicola G. ZH UB Winterthur BC Dietikon 3 Cavalucci C./Fässler D. LU 3 Giannuzzi A./Moretti M. TI BS FC Luzern SB Sfera 4 Giamboni A./Giamboni G. TI 4 Romano M./Martone G. SG SB La Gerla BC San Giacomo Responsabili campo / Bahnverantwortliche
IMPRESSIONEN 4 JAHRE GP-PERFETTA IMPRESSIONEN 4 JAHRE GP-PERFETTA 20 21
IMPRESSIONEN 4 JAHRE GP-PERFETTA «Ein Erlebnis der besonderen Art» Bruno's Bocciareise nach Fossombrone (I) vom 25. bis 28. September 2017 Programmübersicht – Fahrt mit dem VIP-Liner nach Fossombrone – Bocciaspielen – Besuch auf dem Markt von San Marino – Essen in verschiedenen Agriturismo (muss man erlebt haben) – Turnier gegen die Italienische Liga von Fossombrone – Gemütlichkeit, Freundschaft, tolle Landschaft, Essen und Trinken Preis pro Person inkl. Fahrt, Hotel und vier Abendessen: CHF 450.– (EZ-Zuschlag 40.–) Anmeldung auch mit Partner an: Bruno Sabatini Tel. 076 442 67 65 Perfetta Schweiz Tel. 079 667 60 00 Mail: info@perfetta.ch Anmeldeschluss: 31. Mai 2017 Anmeldetalon für die Bruno‘s Bocciareise nach Fossombrone vom 25.–28. September 2017 Programm wird der Reisebestätigung beigelegt. Anzahl Personen Name Vorname Strasse PLZ/Ort Telefon E-Mail 22 23
RESTAURANT-/HOTELVERZEICHNIS Dal Salentino Restaurant Sternegg Roberto Licci T +41 79 724 75 18 Sternmattstrasse 45 Buzibachring 1 T +41 76 261 50 50 6005 Luzern 6023 Rothenburg dalsalentino@bluewin.ch T +41 41 360 20 20 www.dalsalentino.ch info@restaurant-sternegg.ch Mein hauptsächliches Ziel ist meine Gäste mit typischen «salentinischen» Köstlichkeiten zu verwöhnen und die Das Restaurant Sternegg liegt in einem Aussenquartier von Luzern (Sternmatt Quartier). Die sehr ruhige Lage lädt Küche meiner Grossmutter und meine Kultur den Gästen näher zu bringen. zum Entspannen ein für alle Leute, die sich vom Alltagsstress erholen möchten. Restaurant Accademia Restaurant/Pizzeria Enzian Zihlmattweg 20 6005 Luzern Gemeindehausplatz 8 T +41 41 340 85 85 6048 Horw info@ristorante-accademia.ch T +41 41 340 70 20 ristorante@enzian-dasilva.ch Das Restaurant befindet sich in der Pilatus-Akademie hinter der Swisspor-Arena. Wir bieten echt italienische Italianità im Zentrum von Horw. Ursprünglich, traditionell, italienisch... Täglich frisch! Der Treffpunkt auch am Morgen. Spezialitäten in gehobener Qualität an. Täglich und durchgehend offen ab 8:30 Uhr. Privat- und Firmenfeiern bis 130 Personen. Pizzeria Restaurant LUX Neuenkirchstrasse 3 6020 Luzern-Emmenbrücke T +41 41 289 40 50 | F +41 41 289 40 51 office@hotel-lux.ch www.hotel-lux.ch WIFI kostenlos im gesamten Hotel. Kostenloser Parkplatz vor dem Hotel. Zwischen dem, was der Service Hotel Waldegg sagt und dem, was die Küche Kantonsstrasse. 8 6048 Horw gehört und verstanden hat, T +41 41 340 41 40 | F +41 41 340 51 39 info@gasthaus-waldegg.ch können Welten liegen. Die Zimmer im Gasthaus zur Waldegg sind mit einem HD-Flachbild-TV, Schreibtisch, Bad und Dusche, WC und Haar- trockner ausgestattet. WLAN und die Privatparkplätze beim Hotel nutzen Sie kostenlos. Das Bocciadromo ist zu Fuss in drei Minuten zu erreichen. Restaurant mit traditioneller Schweizer Küche ist 7 Tage offen. Tischreservation unter 041 340 51 21 24 25
Besuchen sie den stewo outlet shop ZENTRALVORSTAND Präsident Claudio Knecht Mobile 079 331 31 85 Presidente Vicolo dei Tigli 3 teo25@bluewin.ch 6616 Losone presidenza@federbocce.ch Vizepräsident* Teresina Quadranti Fax 044 850 29 55 Vicepresidente* Chlirietstrasse 1 Mobile 079 469 59 25 8154 Oberglatt qtere@bluewin.ch Vizepräsident** Robertino Rossi Tel. 032 861 34 89 Vicepresidente** Rue du Patinage 9 Mobile 079 341 98 76 2114 Fleurier rossi.robert@bluewin.ch Präsident NJK Fausto Piffaretti Mobile 079 337 65 65 Sie finden eine grosse Auswahl an: Presidente CNG Via alle Gerre 6 piffamofa@bluewin.ch • Geschenkpapier und -bänder • Bastelartikel und Papier • Tragetaschen und Kartonagen • Motiv-Servietten 6802 Rivera • Artikel für den Schulalltag • Tischtücher und Tischsets Sekretärin Cinzia Spinedi Tel. 091 695 27 77 Segretaria Via Antonio Monti 3 info@federbocce.ch Öffnungszeiten 6828 Balerna 15. März 2017 – 30. Juni 2017 6. September 2017 – 3. November 2017 Mittwoch & Freitag Präsident NTSK Rossano Catarin Natel 076 460 69 69 Entlebucherstrasse 38 6110 Wolhusen Presidente CNTA Via Prato dei Vizi 4 ross.catarin@hotmail.ch www.stewo.com 8. November 2017 – 15. Dezember 2017 6616 Losone Mittwoch, Donnerstag & Freitag Mitglieder Carla Ferrari Tel. 044 361 32 51 Membro Walchestrasse 25 mediaref@bluewin.ch 8006 Zürich Lizenzzentrale Dino Amadò Tel. 041 620 40 40 Centro tesseramento Fadenbrücke 6 Natel 079 513 21 22 6374 Buochs dino@amado.ch * Verantwortliche für die Nationalmannschaften, Leiterin Finanzen ** Mitglied NTSK * Responsabile squadre nazionali, responsabile finanze ** Membro CNTA EHRENMITGLIEDER Präsident Renato Bullani 2007 Presidente Via E. Bossi 23, 6830 Chiasso Mitglieder Edy Galli 1991 Membri Grimselstrasse 31, 8048 Zürich Frediano Zanetti 1995 Viale Stazione 27, 6500 Bellinzona Riccardo Bürgin 2009 Schweizerhofquai 6 Via Architetto Pisoni 10, 6612 Ascona 6004 Luzern 7 Fausto Calderari 2009 Telefon +41 410 66 16 Via sotto Chiesa 18, 6862 Rancate gabriel.hanin@mesch.ch Dino Amadò 2016 Fadenbrücke 6, 6374 Buochs 26 27
TOMBOLAPREISE REGLEMENT DER TOMBOLA Lose Hauptpreise Der Vorverkauf der Lose begann ab dem 10. März 2017 Wenn alle unsere Lose verkauft sind, dann werden die und endet an der Veranstaltung Sonntag 9. April 2017 Hauptpreise am Sonntag, 9. April 2017 ausgegeben je- um 15.00 Uhr. Sie können Einzellose kaufen aber auch doch spätestens um 15.30 Uhr. Beachten Sie unsere ein 20er Set mit garantiert mindestens einem Gewinn. Durchsagen! Unsere Tombola hat fast das Doppelte an Wert wie das normal üblich ist. Wir freuen uns, Ihnen unsere Top-Prei- Abholung der Preise se kurz zu beschreiben. Einer unserer Hauptgewinne ist Gewonnene Preise können am Sonntag ab 12 Uhr ge- ein LCD-TV Gerät von 55“ und ein zweites LCD-TV Ge- gen Vorweisung des Loses abgeholt werden (ausge- rät von 49“ Grösse, Wert dieser Geräte Fr. 3900.– oder nommen sind die Hauptpreise.) Ausnahmen in Abspra- ein Sunset BBQ Gasgrill Fuerte 4.8 Wert Fr.480.–, oder che mit Chef Tombola! • Matasci Vini, Tenero • Swiss Holiday Park AG, Morschach ein Mountenbike im Wert von 1700.– gesponsert von Pe- Hauptpreise • V-Zug AG, Zug • Otto’s AG, Sursee dalkraft, 6048 Horw sowie weitere tolle Preise. Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. • LCD-TV-Gerät / Grösse 55“ • Messer Wyss, Luzern • Balthasar & Co AG, Hochdorf Über die Tombola wird keine Korrespondenz • LCD-TV-Gerät / Grösse 49“ • Pilatus Getränke AG, Alpnach • Mattioli Donato, Lavorgo geführt. • Caffé Chicco D’Oro, Balerna • Sunset BBQ Gasgrill Fuerte 4.8 • Adrians Blumen Atelier, Einkaufszentrum • Sattel Hochstuckli, Sattel (SZ) • Mountainbike von Pedalkraft Horw Schönbühl, Luzern • Fitnesspark Allmend, Luzern • Swisstombola AG, Beckenried • Möbel Paladino, Emmenbrücke Weitere Superpreise • FranCo Faé GmbH, Garten-& Geräte- • MIGROS Zentralschweiz • Tageskarten div. Bergbahnen bedarf, Kriens • Gut's Genuss GmbH, Kriens • Brauerei Eichhof, Luzern • Schubi Weine, Luzern • Lehner-Versand, Sursee • Coop Zentralschweiz • Victorinox AG, Ibach (SZ) • Mosterei Möhl AG, Arbon • Gebäudeversicherung, Luzern • HEINEKEN Switzerland, Luzern Brunner Fachmarkt, Emmenbrücke REGOLE DELLA TOMBOLA • Helvetia Versicherung, Luzern • Gönner • Brillen Fielmann, Luzern • ABC-Löschgeräte, Horw • Marcel & Erna Wegmüller, Pallino Luzern • Sola Switzerland, Emmen • Tschümperlin & Co., Emmenbrücke • Bataillard AG, Rothenburg • Tchibo Schwanen-Filiale, Luzern Sportförderung Biglietti della lotteria Premi Principali • Verkehrsbetriebe (VBL), Luzern • Rigi Bahnen, Vitznau • Stadt Luzern – Kultur & Sport La prevendita dei biglietti della lotteria inizia dal 10 mar- Quando tutti i biglietti saranno venduti, i premi principali • Koch Bäckerei, Kriens • Melchsee-Frutt, Kerns • Swisslos Sportfonds, Luzern zo 2017 e termina all'evento di domenica 9 aprile 2017 saranno consegnati domenica 9 aprile 2017, tuttavia non • Walter Tresch Weinhandlung Hergiswil & • Bergbahnen Beckenried-Emmetten AG, alle ore 15:00. É possibile acquistare i biglietti singoli ma più tardi delle ore 15:30. Si prega di ascoltare bene i Luzern Beckenried anche un set da 20 biglietti con almeno un premio garan- nostri annunci! • Prodega, Kriens • Luftseilbahn Schattdorf-Haldi tito. • Blindenheim Horw, Horw • Sportbahnen Marbachegg, Marbach La nostra Tombola ha un valore quasi doppio rispetto Ritiro dei Premi • Hug Bäckerei, Malters • Pilatus-Bahnen AG, Kriens alla normale tombola. Siamo lieti di descrivervi i nostri mi- I premi vinti possono essere ritirati presentando il bigliet- • Macelleria Cappelletti & Co, Faido • Klewenalp Stockhütte, Bergbahn Brunni- gliori premi. Uno dei nostri premi principali è un TV LCD to vincente da domenica dalle ore 12:00 (ad eccezione • Chicco D’Oro Er.R.Valsangiacomo SA, bahn, Engelberg da 55” e un secondo TV LCD da 49” del valore comples- dei premi principali). Le eccezioni devono essere dis- Balerna • Luftseilbahn Fell-Chrützhütte AG, sivo per entrambi di Fr. 3900.–. oppure un Grill a gas cusse con il capo della lotteria. • Lozärner Bier, Littau-Luzern Oberrickenbach Sunset BBQ Fuerte 4.8 del valore di Fr. 480.–. oppure • RIO – Getränke, Emmenbrücke • Luftseilbahn Dallenwil-Niederrickenbach una mountain bike del valore di Fr. 1700.–. sponsorizzata La decisione è definitiva e si esclude il ricorso alle vie • Sole del Sud GmbH, Luzern • Meiringen-Hasliberg-Bahnen AG Hasliberg da Pedalkraft, 6048 Horw e altri fantastici premi. legali. • Messer Weber, Luzern • TBS Treib-Seelisberg-Bahnen Per la tombola non si terrà nessuna corrispondenza. • Papeterie Linsi, Luzern • ZB Zentralbahn SBB, Luzern • Athleticum Sportmarkets AG, • Ballenberg Freilichtmuseum, Hofstetten Emmenbrücke • SGV-Schifffahrt, Luzern 28 29
LOZÄRNER BIER AG, Business Park Luzern, Littauerboden 1, 6014 Luzern Tel. +41 249 29 29, www.lozärnerbier.ch Ihr Partner für: Sanitär-, Heizungs-, Plattenleger-, Maurer-, Trockenbau-, Umgebungs- und Parkettarbeiten www.sommersabatini.ch info@sommersabatini.ch 041 361 29 19 30 31
Bau AG Luzern • Tief- und Strassenbau • Kanalisationsarbeiten • Aushub- u. Umgebungsarbeiten • Abbruch- und Ausbrucharbeiten • Tief- und Strassenbau • Muldenservice und Transporte Der Bikeshop • Kanalisationsarbeiten Tribschenstrasse 100 • Aushub- u. Umgebungsarbeiten www.dussbau.ch 6005 Luzern • Abbruch- und Ausbrucharbeiten info@dussbau.ch für sportliche Telefon 041 467 • Muldenservice und07 29 Transporte Fax 041 467 07 27 Tribschenstrasse 100 6005 Luzern Tel. 041 467 07 29 info@dussbau.ch Zweiräder in Horw Fax 041 467 07 27 www.dussbau.ch Auto Luzern GmbH Ausstellung & Verkauf Sternmattweg 1 Postfach 2033 6010 Kriens Telefon +41 41 320 19 19 Modern interpretiert. Fax +41 41 311 12 66 Ein Klassiker – modern interpretiert: Das SABELLA-Konzept gibt Ihrem Keramik- autoluzern@bluewin.ch waschtisch den Unterbau, den er verdient. Zu sehen mit hunderten von anderen Badezimmer- www.autoluzern.ch Ideen. Individuell Swiss Made by SABAG. Die gute Wahl SABAG LUZERN AG Hasenmoosstrasse 15, 6023 Rothenburg, T 041 289 72 72 sabag.ch Küchen Bäder Platten Baumaterial Pedalkraft GmbH | Ringstrasse 18 | 6048 Horw | www.pedalkraft.ch 32
Sie können auch lesen